1
00:00:14,014 --> 00:00:18,852
Malapit na 'yung Sekai Taikai! At kami ang
pipili ng anim na pinakamalalakas natin.

2
00:00:19,436 --> 00:00:23,606
At hindi madaling desisyon iyon. Alam
naming gusto niyong lahat mag-Barcelona.

3
00:00:23,690 --> 00:00:25,608
Akala ng iba sa inyo matik na kayo.

4
00:00:26,192 --> 00:00:30,864
Na kalakasan ninyo ngayon at walang ano
man o sino man ang pipigil sa inyo.

5
00:00:30,947 --> 00:00:34,200
Pakiramdam din ng iba dehado sila.
At hindi kayo sigurado kung

6
00:00:34,284 --> 00:00:35,535
kaya niyo ba talaga.

7
00:00:36,119 --> 00:00:38,621
Parang naiiba kayo napag-iiwanan.

8
00:00:39,539 --> 00:00:42,208
Pero pantay-pantay ang
lahat. Maraming pwedeng mangyari.

9
00:00:42,292 --> 00:00:44,836
Ang lahat ng nandito ngayon may pag-asa.

10
00:00:46,337 --> 00:00:49,716
Kaya habang
nag-eevaluate kami. Pagbutihan niyo.

11
00:00:49,799 --> 00:00:52,052
Hindi ito ang tamang
oras para maduwag kayo.

12
00:00:52,135 --> 00:00:56,139
At kahit tayo-tayo rin ang
naglalaban lahat tayo iisang dojo.

13
00:00:59,267 --> 00:01:02,479
Ito ang oras para
ilabas ang galing natin.

14
00:01:02,562 --> 00:01:06,900
Ngayon sino sa inyo ang
nararapat na maging top six?

15
00:01:21,164 --> 00:01:24,125
Sige nga, tingin niyo ba may tsansa
na 'di tayo makapasok sa top six?

16
00:01:24,209 --> 00:01:25,919
Siguro pag nagunaw na ang mundo.

17
00:01:26,002 --> 00:01:28,630
Sana walang tournament
category sa pagpapakumbaba.

18
00:01:28,713 --> 00:01:31,966
Pwede ba, may dalawa tayong
All-Valley champ tsaka dalawang runner-up.

19
00:01:32,050 --> 00:01:33,301
Tingin ko, sigurado ka na e,

20
00:01:33,384 --> 00:01:34,677
'yung pang-anim na lang 'yung

21
00:01:34,761 --> 00:01:36,012
kailangan pang pagpilian.

22
00:01:36,096 --> 00:01:38,348
Ganon? Edi sa 'yong sa 'yo na 'yon.

23
00:01:38,431 --> 00:01:41,559
Salamat sa suporta pero,
nag statistical analysis na 'ko eh.

24
00:01:41,643 --> 00:01:46,064
At habang meron ngang 18 percent chance na
tama ka, ang mas lamang pa rin si Kenny.

25
00:01:46,147 --> 00:01:50,819
Kasi natalo ka nga niya sa head-to-head.
Uh-- masakit pero totoo iyon ang totoo.

26
00:01:50,902 --> 00:01:54,948
Okay. Si Payne may power. Pero ikaw
rin. Huwag mong i-down sarili mo.

27
00:01:55,698 --> 00:01:59,869
Mas, magfo-focus na lang ako sa bagay na
mas kaya kong abutin. Makapasok sa MIT.

28
00:01:59,953 --> 00:02:03,540
'Yung Early Action decisions
maglalabasan na ano mang araw.

29
00:02:04,040 --> 00:02:04,707
Oo alam ko.

30
00:02:05,667 --> 00:02:07,585
Uy pre, ano ba, huwag kang matakot.

31
00:02:07,669 --> 00:02:11,381
Hindi man ako naniniwalang pwede akong
maging, world karate champion

32
00:02:11,464 --> 00:02:14,801
pero alam ko na ang MIT,
hindi iisnabin ang Binary Bros.

33
00:02:15,301 --> 00:02:17,011
Sana makasama tayo sa Barcelona.

34
00:02:17,095 --> 00:02:19,889
Tingin ko hindi ka nila iiwan.
Meron kang speed, tsaka agility.

35
00:02:19,973 --> 00:02:23,685
Teka kung may pag-asa ako ikaw rin.
Nakita ko 'nung nakapoint ka kay Robby.

36
00:02:23,768 --> 00:02:24,894
Natsambahan ko lang 'yon.

37
00:02:24,978 --> 00:02:25,895
Tsamba talaga.

38
00:02:27,105 --> 00:02:29,149
Huwag kang umasa masyado LaRusso.

39
00:02:29,232 --> 00:02:31,860
Imposibleng dalawa tayo 'ron
tapos alam ko nang kasama ako.

40
00:02:31,943 --> 00:02:33,862
Pero sabi ni sensei lahat pwede.

41
00:02:34,362 --> 00:02:35,947
O sige. Tingnan na lang natin.

42
00:02:47,750 --> 00:02:51,796
Alam mo, matagal na natin 'tong
pinagpaliban. Buti pa mag-usap na tayo.

43
00:02:51,880 --> 00:02:55,633
Oo nga e. Taasan mo ako ng 15
percent tsaka akin 'yung showroom music.

44
00:02:55,717 --> 00:02:58,469
Kakasimula mo lang,
'di ko tataasan sweldo mo.

45
00:02:58,553 --> 00:03:02,140
Ang sinasabi ko 'yung Sekai Taikai.
Pipili na tayo ng top six.

46
00:03:03,892 --> 00:03:08,354
Sam, Robby, Miguel, Hawk. Mali 'yung
pagkakasunod-sunod pero oo, tama 'to.

47
00:03:08,980 --> 00:03:12,692
Teka, 'yung panglima mo si Demitri?
Mahaba ang galamay niya pero inuna mo pa

48
00:03:12,775 --> 00:03:14,986
-siya kay Tory?
-Oo, may skills talaga si Tory pero

49
00:03:15,069 --> 00:03:16,529
balanced ba siya para magcommit sa

50
00:03:16,613 --> 00:03:17,530
Miyagi-Do?

51
00:03:17,614 --> 00:03:19,616
Halimaw 'yung batang 'yon.
Kahit si Miyagi mismo irarank

52
00:03:19,699 --> 00:03:22,118
siya sa itaas mo.
Hindi takot makipagbasag-ulo 'yung

53
00:03:22,202 --> 00:03:25,121
matandang 'yon paminsan-minsan.
Alam na alam ko 'yon.

54
00:03:26,706 --> 00:03:29,209
Teka, ano 'to? Si Anthony? Bakit?

55
00:03:30,376 --> 00:03:32,754
Yung Sekai Taikai ba gagawin
mong bakasyon n'yong mga LaRusso?

56
00:03:32,837 --> 00:03:34,464
Okay, sino ba 'yung pang-anim mo?

57
00:03:34,547 --> 00:03:35,590
Si Lee.

58
00:03:35,673 --> 00:03:38,092
Si Devon? Pwede ba, gusto mo
lang siya kasi Eagle Fang siya e.

59
00:03:38,176 --> 00:03:41,095
Bakit iniisip mo yung pinanggalingan
niya, akala ko ba Miyagi-Do na tayo?

60
00:03:41,179 --> 00:03:41,971
Ganon nga.

61
00:03:42,764 --> 00:03:44,474
Pero malinaw na may mga bias tayo.

62
00:03:45,225 --> 00:03:47,310
Mag-isip tayo ng paraan para maayos 'to.

63
00:03:47,894 --> 00:03:50,897
A-at bago mo pa sabihin, hindi,
hindi tayo maglalabang dalawa.

64
00:03:50,980 --> 00:03:52,232
Sige, edi 'yung mga bata.

65
00:03:52,815 --> 00:03:55,151
Yung todohan,
no-holds-barred na Battle Royale.

66
00:03:55,235 --> 00:03:57,570
'Yung anim na matitira
pupuntang Barcelona.

67
00:03:57,654 --> 00:04:00,365
O sige, maganda nga 'yan.
Lahat ng nandon may blackeye

68
00:04:00,448 --> 00:04:03,743
na tsaka mga pilay. Hindi,
kailangan natin ng patas na solusyon.

69
00:04:03,826 --> 00:04:07,705
Ang kailangan natin 'yung karate expert
na 'di kilala 'yung mga bata.

70
00:04:13,795 --> 00:04:15,797
May naiisip akong hindi maganda.

71
00:04:19,467 --> 00:04:22,971
I-welcome niyo ang bisita natin
ngayong weekend si Sensei Barnes.

72
00:04:23,846 --> 00:04:25,306
Di ba nandoon siya nung
nasunog yung bahay ni Silver?

73
00:04:25,390 --> 00:04:26,182
Tahimik!

74
00:04:28,977 --> 00:04:30,353
Trip ko 'tong taong 'to.

75
00:04:31,020 --> 00:04:33,398
Para hindi maging biased
ang pagpili nandito

76
00:04:33,481 --> 00:04:37,026
si Sensei Barnes para mag-obserba
at pumili ng ating top six.

77
00:04:37,110 --> 00:04:39,862
Noong kapanahunan ko,
bilang Tournament Terror

78
00:04:39,946 --> 00:04:42,657
ang pangarap ko lang,
makasali sa Sekai Taikai.

79
00:04:44,200 --> 00:04:45,994
Pero sinayang ko ang tsansa.

80
00:04:47,954 --> 00:04:51,332
Nandito ako para tiyakin na
masusulit ninyo ang sa inyo.

81
00:04:52,125 --> 00:04:56,379
Ang lahat ng kilala ko na nagawang
lumaban doon may mga horror story.

82
00:04:56,879 --> 00:04:58,673
Matindi ang labanan.

83
00:04:59,757 --> 00:05:00,967
Hindi basta mawawari.

84
00:05:02,260 --> 00:05:03,803
May mga namatay roon, tabi 'dyan!

85
00:05:05,471 --> 00:05:06,848
Sino dito ang handa doon?

86
00:05:07,849 --> 00:05:10,518
Teka handa ba sa tournament? O Mamatay?

87
00:05:10,601 --> 00:05:13,855
Gagawin ko sa inyo ang
gagawin ng Sekai Taikai sa inyo.

88
00:05:15,648 --> 00:05:17,608
Gugulatin ko kayo ng mga event.

89
00:05:18,901 --> 00:05:21,487
Itutulak ko kayo
hanggang sa hangganan niyo.

90
00:05:22,864 --> 00:05:25,158
At kung meron sa inyong
maseselang bulaklak

91
00:05:25,241 --> 00:05:27,994
na pupunta sa mga sensei niyo at iiyak.
Huwag na.

92
00:05:29,078 --> 00:05:31,622
Ako ang nag-iisang
mangangasiwa sa eliminations na 'to.

93
00:05:31,706 --> 00:05:34,208
Selections. Maging positive lang tayo.

94
00:05:35,793 --> 00:05:37,378
Kayo'ng lumapit sa 'kin.

95
00:05:37,462 --> 00:05:40,340
Ang napagkasunduan natin,
ako lang ang masusunod.

96
00:05:44,052 --> 00:05:45,845
Pumunta kayo sa sparring deck!

97
00:05:46,846 --> 00:05:47,847
Ngayon mismo!

98
00:05:59,317 --> 00:06:01,110
Uh, Sensei Barnes bago magsimula.

99
00:06:02,278 --> 00:06:03,946
-Sandali Mike.
-Parang nag-iba dito mula

100
00:06:04,030 --> 00:06:05,323
'nung huli akong nandito?

101
00:06:09,577 --> 00:06:10,328
Oo.

102
00:06:10,828 --> 00:06:11,913
Nakabalik din ako ulit.

103
00:06:15,375 --> 00:06:17,668
Siguro naman walang masamang mangyayari.

104
00:06:17,752 --> 00:06:22,215
Para makaligtas sa unang round dapat
pakitaan niyo ako ng natatanging bilis.

105
00:06:28,471 --> 00:06:29,055
Lakas.

106
00:06:31,891 --> 00:06:32,767
Tibay.

107
00:06:37,397 --> 00:06:38,231
At teamwork.

108
00:07:04,382 --> 00:07:05,216
Aray!

109
00:07:37,665 --> 00:07:39,167
Congratulations.

110
00:07:39,917 --> 00:07:41,002
Hindi kayo namatay.

111
00:07:41,085 --> 00:07:45,256
Pero kalahati pa rin sa inyo ang hindi
tatagal ng isang laban sa Sekai Taikai.

112
00:07:45,339 --> 00:07:49,010
Sa doseng may pag-asa umakyat
kayo rito pagkatawag ko sa inyo.

113
00:07:50,094 --> 00:07:50,887
Hawk.

114
00:07:55,433 --> 00:07:56,225
Robby.

115
00:07:58,227 --> 00:07:59,228
Miguel.

116
00:08:01,898 --> 00:08:02,732
Sam.

117
00:08:03,399 --> 00:08:04,233
Tory.

118
00:08:05,443 --> 00:08:06,486
Muscles.

119
00:08:11,324 --> 00:08:11,949
Oo, ikaw.

120
00:08:12,533 --> 00:08:13,326
Bago na nickname ko?

121
00:08:13,409 --> 00:08:14,243
Umakyat ka na lang!

122
00:08:14,827 --> 00:08:15,995
Bago na nickname ko!

123
00:08:18,414 --> 00:08:19,582
Sup girls.

124
00:08:19,665 --> 00:08:21,626
Ako si Muscles. Nice to meet you.

125
00:08:22,126 --> 00:08:22,418
Okay.

126
00:08:23,711 --> 00:08:24,253
Kenny.

127
00:08:27,215 --> 00:08:27,798
Kenny.

128
00:08:28,508 --> 00:08:30,593
Good job. Walang nakakahuli 'don sa manok.

129
00:08:31,886 --> 00:08:32,637
Nate.

130
00:08:35,264 --> 00:08:35,890
Chris.

131
00:08:39,644 --> 00:08:41,062
Tatlong slot na lang.

132
00:08:41,562 --> 00:08:42,438
Laglag na 'ko.

133
00:08:42,939 --> 00:08:43,523
Demetri.

134
00:08:50,696 --> 00:08:51,989
Oo. Devon.

135
00:08:56,035 --> 00:08:57,078
At ang pinakahuli.

136
00:08:58,704 --> 00:09:00,373
-Anthony.
-Yes.

137
00:09:03,209 --> 00:09:04,460
O ano, sabi ko sa 'yo e.

138
00:09:05,127 --> 00:09:08,714
Congratulations sa top twelve.
Babalik kayo rito bukas,

139
00:09:08,798 --> 00:09:12,260
para sa round two.
Sa mga 'di natawag laglag na kayo.

140
00:09:12,343 --> 00:09:13,761
Bawi kayo sa susunod.

141
00:09:15,680 --> 00:09:16,639
Kayong dalawa.

142
00:09:17,139 --> 00:09:17,807
Mabagsik kayo.

143
00:09:18,307 --> 00:09:19,183
Ituloy niyo lang.

144
00:09:23,479 --> 00:09:26,148
Akalain mo o.
Nagbubunga ang paghihirap mo.

145
00:09:26,232 --> 00:09:27,233
Oo nga.

146
00:09:27,733 --> 00:09:30,236
Oo pero malabong
lalampas pa ako sa next round.

147
00:09:30,987 --> 00:09:34,782
Ako nga nanalo sa All Valley noon.
Kahit mga dehado laging may pag-asa.

148
00:09:35,741 --> 00:09:37,034
Tuloy mo lang Anthony.

149
00:09:40,997 --> 00:09:42,081
Ang galing mo, Rob.

150
00:09:45,960 --> 00:09:49,422
Lee. Pinakitaan mo ang lahat
'don, ba't parang galit ka?

151
00:09:49,505 --> 00:09:53,342
K-kasi ako ang nanalo sa endurance
challenge pero si substitute sensei,

152
00:09:53,426 --> 00:09:54,760
sino'ng cinongratulate?

153
00:09:55,886 --> 00:09:58,347
Si Kenny! Para do'n sa manok!

154
00:09:58,973 --> 00:10:03,603
Sina Sam at Tory, mga mabagsik daw? E
paano naman ako? Mabagsik din kaya ako!

155
00:10:03,686 --> 00:10:05,896
Pinasok ka pa rin naman
niya sa next round 'di ba?

156
00:10:05,980 --> 00:10:09,567
Oo, pero bukod sa mga power couple at kay
Hawk isang spot na lang naman talaga ang

157
00:10:09,650 --> 00:10:13,487
pinaglalabanan e. Hindi ko makukuha
'yon kung hindi ako nakikita ng judge.

158
00:10:13,571 --> 00:10:15,781
Ayokong-- ayoko sanang biguin kayo.

159
00:10:16,282 --> 00:10:20,703
Alam mo hindi mo ako mabibigo. Huwag
kang mag-alala. Tiyak akong papasok ka.

160
00:10:21,954 --> 00:10:22,663
Okay?

161
00:10:54,111 --> 00:10:55,446
Ano 'yan, protein powder?

162
00:10:55,529 --> 00:10:58,449
Uh, hindi. Ano… pampurga.

163
00:10:59,200 --> 00:11:02,411
Medyo na-s-stress ako kaya hindi
ako makapoopoo nitong huli, e.

164
00:11:02,495 --> 00:11:03,412
Gusto mo?

165
00:11:04,205 --> 00:11:05,539
Kadiri ka, Amoy Singit.

166
00:11:06,540 --> 00:11:08,334
Huy si Muscles na ako ngayon.

167
00:11:08,417 --> 00:11:09,418
Muscles, sige.

168
00:11:12,296 --> 00:11:15,549
Hindi rin sumusunod ang
Cobra Kai sa patakarang yun.

169
00:11:15,633 --> 00:11:17,968
Kaya maging handa tayo sa kung
ano mang pwede nilang gawin.

170
00:11:18,052 --> 00:11:21,138
Parang pagbato ni Chong Li ng
buhangin kay Van Damme sa Bloodsport.

171
00:11:21,222 --> 00:11:21,972
Ganun nga.

172
00:11:23,933 --> 00:11:24,642
-Yes!
-Yes!

173
00:11:25,142 --> 00:11:25,726
Winner!

174
00:11:29,647 --> 00:11:30,481
Sorry, sensei.

175
00:11:30,981 --> 00:11:32,316
Bakit ka nagso-sorry?

176
00:11:32,900 --> 00:11:33,526
Natalo ako.

177
00:11:34,026 --> 00:11:35,528
At sino'ng may kasalanan?

178
00:11:50,126 --> 00:11:50,960
Hoy!

179
00:11:52,378 --> 00:11:56,215
May makakapagsabi ba sa akin kung
nasaan ang boyfriend ko, nerds?

180
00:11:58,634 --> 00:11:59,468
Thank you.

181
00:12:01,595 --> 00:12:03,180
Nice 'tong karate pajamas.

182
00:12:04,140 --> 00:12:05,725
Uh thank you! Thank you.

183
00:12:06,225 --> 00:12:06,684
Thank you.

184
00:12:10,521 --> 00:12:11,397
Uy!

185
00:12:11,897 --> 00:12:13,190
Ready ka na sa date natin?

186
00:12:13,274 --> 00:12:17,778
Sa atin na 'yung corner booth sa Islands
may Bleunami doon na naghihintay sa 'yo.

187
00:12:17,862 --> 00:12:22,116
Ano uh, parang, regular hamburger
lang pero may blue cheese na palaman.

188
00:12:22,908 --> 00:12:26,454
Kung kailangan mo pang
mag-train i-resched na lang natin.

189
00:12:26,954 --> 00:12:30,458
Ah, hindi, hindi. Huwag na. Hindi
na kailangan aking gintong diosa.

190
00:12:31,083 --> 00:12:32,585
Para sa akin kasi ang kabiguan,

191
00:12:32,668 --> 00:12:37,047
mas madaling tanggapin kung wala ka na
masyadong inaasahan sa simula pa lang.

192
00:12:37,131 --> 00:12:39,175
Hanggang dito na lang ang maaabot ko.

193
00:12:39,258 --> 00:12:40,176
Ayos na sa akin 'yon.

194
00:12:40,259 --> 00:12:43,679
Tara na, dali, dali. Hindi
nila irereserve 'yon buong gabi.

195
00:12:44,180 --> 00:12:44,680
Ew!

196
00:12:45,514 --> 00:12:49,018
-Ew? Ew? Anong-- Anong Ew? Ew?
-Ang loser mo kasi, e.

197
00:12:49,518 --> 00:12:52,313
Hindi ako natuturn-on sa
ganon. Ayoko sa mga loser.

198
00:12:52,396 --> 00:12:53,397
Nakikipag-break ka ba sa 'kin?

199
00:12:53,481 --> 00:12:54,356
Hindi no!

200
00:12:54,857 --> 00:12:56,233
Dahil hindi ka naman loser.

201
00:12:57,443 --> 00:12:58,527
May tiwala ako sa 'yo.

202
00:12:59,111 --> 00:13:02,406
Pero mahalaga lang 'yon kung
may tiwala ka rin sa sarili mo.

203
00:13:05,159 --> 00:13:05,993
Okay.

204
00:13:07,745 --> 00:13:09,955
Oo, oo. Oo nga. Tama ka.

205
00:13:10,623 --> 00:13:11,749
Lalabas na 'ko ro'n.

206
00:13:11,832 --> 00:13:12,833
Mm-hm.

207
00:13:13,334 --> 00:13:15,044
-Magtetrain ako kahit na gaano katagal.
-Gawin mo 'yan.

208
00:13:15,127 --> 00:13:17,171
At ipapanalo ko na
'yung buong laban na 'yon!

209
00:13:17,254 --> 00:13:19,256
Oh my God, napakahot nyan.

210
00:13:21,425 --> 00:13:24,220
Kahit na hindi talaga ako
naniniwala na kaya kong--

211
00:13:24,303 --> 00:13:25,137
Ssh!

212
00:13:33,813 --> 00:13:34,688
Yon, thank you.

213
00:13:35,189 --> 00:13:36,190
Ready ka na ba?

214
00:13:36,273 --> 00:13:40,361
Mula pagkabata. Parang MIT hindi ka
pupuntang Barcelona nang wala ako.

215
00:13:43,155 --> 00:13:46,826
Ano 'yan bro? 'Pag binabanggit
niya 'yung MIT, nai-stress ka.

216
00:13:47,660 --> 00:13:48,744
Hindi ako nag-apply e.

217
00:13:49,662 --> 00:13:50,788
Di nga?

218
00:13:51,288 --> 00:13:52,039
Ha, bakit?

219
00:13:52,122 --> 00:13:52,998
Dun sa frat party'ng pinuntahan natin,

220
00:13:53,082 --> 00:13:55,751
naisip ko na hindi man lang
ako tumingin ng ibang school.

221
00:13:55,835 --> 00:13:58,212
Pinili namin 'yung MIT bago 'tong karate.

222
00:13:58,754 --> 00:14:00,673
Gusto kong malaman kung
may mas babagay sa akin.

223
00:14:00,756 --> 00:14:03,384
O-oo, tama naman pero
okay na 'yung MIT diba?

224
00:14:03,467 --> 00:14:06,262
Alam ko. Wala ibang
bukambibig si Demetri, ang hirap.

225
00:14:07,179 --> 00:14:08,806
Buti pa sabihin mo na. Sige.

226
00:14:13,143 --> 00:14:14,520
Top twelve, humanda kayo!

227
00:14:16,272 --> 00:14:18,607
Ang challenge ngayon ay Battle Royale.

228
00:14:19,525 --> 00:14:21,110
Simple lang ang patakaran.

229
00:14:21,610 --> 00:14:24,613
Protektahan ang flag
niyo at agawin ang kanila.

230
00:14:25,322 --> 00:14:28,158
Pag nakuha ang inyo tanggal na kayo.

231
00:14:29,326 --> 00:14:33,247
Ang may hawak ng pinakamaraming
flag sa dulo pupuntang Barcelona.

232
00:14:33,747 --> 00:14:36,834
Ang iba naman
huhusgahan ayon sa performance.

233
00:14:37,835 --> 00:14:38,961
May dalawang minuto kayo.

234
00:14:39,044 --> 00:14:39,962
Tip lang.

235
00:14:40,045 --> 00:14:41,213
Panoorin mo si Devon ngayon.

236
00:14:41,297 --> 00:14:43,090
Oo. Papanoorin ko silang lahat.

237
00:14:43,591 --> 00:14:44,174
Ready?

238
00:14:53,726 --> 00:14:54,768
Simulan niyo na!

239
00:15:25,215 --> 00:15:26,842
Humanda ka sa 'kin, LaRusso.

240
00:15:39,605 --> 00:15:40,397
Shit!

241
00:15:40,898 --> 00:15:41,565
Sorry pre!

242
00:15:48,530 --> 00:15:50,240
O, nakita mo ba 'yon? Astig 'di ba?

243
00:15:50,324 --> 00:15:52,826
Ilang beses ko bang
sasabihin sa 'yo? Lubayan mo 'ko.

244
00:15:52,910 --> 00:15:54,536
Ba't ang init ng ulo mo pre?

245
00:15:54,620 --> 00:15:56,330
Alam mo, champion 'tong
kausap mo. Alam ko'ng ginagawa ko.

246
00:15:56,413 --> 00:15:58,123
Bakit? Champion din naman ako ah.

247
00:15:58,207 --> 00:15:59,458
Dito, sa Valley?

248
00:16:00,334 --> 00:16:01,460
Ako national e.

249
00:16:01,543 --> 00:16:02,670
Huwag mong iismolin 'yung Valley, pare.

250
00:16:02,753 --> 00:16:03,796
Johnny.

251
00:16:04,296 --> 00:16:05,047
Ginagawa mo?

252
00:16:07,049 --> 00:16:07,967
Thanks, Lee!

253
00:16:09,051 --> 00:16:09,885
O.

254
00:16:11,762 --> 00:16:12,429
Ano ba 'yan!

255
00:16:16,558 --> 00:16:18,185
O sige. Tigdalawa tayo.

256
00:16:19,687 --> 00:16:21,313
Huli ka, isa na lang sa 'yo.

257
00:16:21,981 --> 00:16:23,315
Grabe ka naman!

258
00:16:23,399 --> 00:16:24,233
Yoink!

259
00:16:24,942 --> 00:16:25,693
Tig-isa na.

260
00:16:26,193 --> 00:16:28,195
Huwag, huwag, huwag, huwag, huwag!

261
00:16:31,740 --> 00:16:33,409
-Sorry pre.
-Badtrip!

262
00:16:38,080 --> 00:16:41,250
Kahit dehado,
may pag-asa. Kahit dehado, may pag-asa.

263
00:16:47,589 --> 00:16:49,258
Akala mo lang may pag-asa ka.

264
00:16:53,345 --> 00:16:54,430
Sinwerte ka 'don, ah.

265
00:17:02,062 --> 00:17:03,188
Time! Tapos na!

266
00:17:03,272 --> 00:17:04,106
Yes!

267
00:17:04,815 --> 00:17:05,649
Anthony!

268
00:17:07,776 --> 00:17:10,696
-Naku. Shit. Sorry, LaRusso ha?
-Okay lang.

269
00:17:10,779 --> 00:17:11,363
Ayos ka lang?

270
00:17:12,406 --> 00:17:14,742
Kung 'di mo pa alam, LaRusso laglag ka na.

271
00:17:14,825 --> 00:17:15,576
Ganda 'non Kenny.

272
00:17:16,368 --> 00:17:18,579
Seryoso ka? Dumudugo ang ilong niya.

273
00:17:18,662 --> 00:17:21,206
Pwes kailangan mong masanay 'dyan Daniel.
Kasi sa Sekai Taikai,

274
00:17:21,290 --> 00:17:23,709
mas malala pa 'dyan ang aabutin niyo.

275
00:17:24,209 --> 00:17:27,296
Anong problema mo, pre? Parang
bumabalik ka sa pagiging Bad Boy Barnes.

276
00:17:27,379 --> 00:17:31,216
Talaga? Baka nga mas mabuti 'yon e. Kung
kagaya pa ako ng dati, baka hindi sinunog

277
00:17:31,300 --> 00:17:33,343
ni Silver 'yung buong kabuhayan ko!

278
00:17:36,388 --> 00:17:37,931
Patingin na ng mga flag!

279
00:17:38,849 --> 00:17:39,850
Bilis na!

280
00:17:48,692 --> 00:17:50,819
Okay, malinaw na kung sino ang top 4.

281
00:17:50,903 --> 00:17:51,695
Tory.

282
00:17:52,696 --> 00:17:55,032
Robby. Sam. Miguel.

283
00:17:55,824 --> 00:17:58,035
Kayong apat, pupunta kayong Barcelona.

284
00:18:00,204 --> 00:18:01,872
Kayong bottom four, tie kayo.

285
00:18:01,955 --> 00:18:05,584
Mamayang gabi rereviewhin ko 'tong
notes ko. Iiskoran ko kayo.

286
00:18:06,210 --> 00:18:08,420
Sasabihin ko ang final two sa umaga.

287
00:18:09,254 --> 00:18:10,714
Woohoohoo!

288
00:18:13,801 --> 00:18:16,804
Uy, anong problema? Tutok na
tutok sa 'yo si Barnes kanina.

289
00:18:16,887 --> 00:18:19,932
Oo pero hindi niya nakita
'yung mga ginawa kong maganda.

290
00:18:20,974 --> 00:18:23,602
Ewan ko kung anong pinagtatalunan niyo
kanina pero magugulat ako pag napili pa

291
00:18:23,685 --> 00:18:26,271
ako matapos ang lahat ng 'yon.

292
00:18:31,527 --> 00:18:32,319
O, ayan.

293
00:18:33,654 --> 00:18:36,156
Tumigil na yata ang
pagdurugo. Mabubuhay ka.

294
00:18:36,740 --> 00:18:39,076
Gusto mong malaman kung sino mga nanalo?

295
00:18:40,077 --> 00:18:42,830
Uy, ilong mo lang 'yang dumugo. Kung
nakita mo lang nung may nagkalat na

296
00:18:42,913 --> 00:18:45,624
-spaghetti sa--
-Bakit hindi mo ako tinapat Dad?

297
00:18:46,125 --> 00:18:46,583
Ano?

298
00:18:47,084 --> 00:18:50,254
Pinaniwala mo ako na talagang may
pag-asa ako, ngayon iniisip na nila na

299
00:18:50,337 --> 00:18:52,047
-patawa ako.
-Ha, hindi 'yan totoo.

300
00:18:52,131 --> 00:18:54,466
Kahit ano pang gawin ko 'di ako mananalo.

301
00:18:55,467 --> 00:18:56,426
Anthony.

302
00:18:56,927 --> 00:18:59,179
Manalo matalo hindi iyon mahalaga.

303
00:19:00,097 --> 00:19:04,393
Kung patuloy mong gagawin ang kaya
mo, tiyak na irerespeto ka ng lahat.

304
00:19:04,893 --> 00:19:05,978
Gusto ko nang umuwi.

305
00:19:06,645 --> 00:19:07,563
Anthony.

306
00:19:23,203 --> 00:19:25,080
Uy pre, astig 'tong shop mo ah.

307
00:19:29,918 --> 00:19:33,964
Ano kasi, magsosorry ako dahil sa
kanina. Masyado nga akong nakialam.

308
00:19:35,090 --> 00:19:36,133
Ayos lang, alam ko.

309
00:19:36,216 --> 00:19:40,345
Alam kong mahirap para sa alpha na katulad
mo na… maiharap sa mas malaki.

310
00:19:41,680 --> 00:19:43,098
Hindi rin naman sa ganon.

311
00:19:44,349 --> 00:19:46,560
Hindi ka naman hihingi ng tawad e.

312
00:19:47,060 --> 00:19:49,146
Gusto mong malaman kung pasok si Devon.

313
00:19:49,897 --> 00:19:50,814
Oo, pasok ba?

314
00:19:51,398 --> 00:19:52,274
Hindi.

315
00:19:53,442 --> 00:19:55,944
Ang totoo nga nasa
ilalim siya ng listahan.

316
00:19:56,028 --> 00:19:57,654
Bago lang ba siya sa karate?

317
00:19:57,738 --> 00:19:59,323
Lahat sila bago sa karate.

318
00:19:59,823 --> 00:20:01,158
Pero oo, mabilis siyang natuto.

319
00:20:01,241 --> 00:20:03,327
Ganon? Baka mali ang natutunan niya.

320
00:20:05,913 --> 00:20:07,623
May gusto ka bang palabasin?

321
00:20:09,875 --> 00:20:12,628
Kayong Miyagi-Do,
magaling kayo sa kata meditation,

322
00:20:12,711 --> 00:20:15,964
sa mga ganong kalokohan.
Pero hindi naman nagbubunga 'yon ng

323
00:20:16,048 --> 00:20:18,008
mga malalakas na estudyante, 'di ba?

324
00:20:18,967 --> 00:20:21,678
Gusto mo bang turuan
kita tungkol sa lakas?

325
00:20:21,762 --> 00:20:22,846
Nakakatuwa ka Johnny.

326
00:20:22,930 --> 00:20:24,389
Oo sige, meron kang skills.

327
00:20:25,390 --> 00:20:26,725
Pero iba ako sa 'yo e.

328
00:20:27,309 --> 00:20:28,518
Oo nga iba ka nga.

329
00:20:28,602 --> 00:20:30,312
Dahil wala kang kwentang bayaran.

330
00:20:33,065 --> 00:20:34,191
Bayaran?

331
00:20:35,901 --> 00:20:38,737
Sige. Mabuti na 'yon
kaysa sa 'yong lalamya-lamya.

332
00:21:26,159 --> 00:21:27,953
Di ba sabi ko nga malamya ka?

333
00:21:28,495 --> 00:21:31,206
Patawa 'yang karate mo. Wala kang panama.

334
00:21:43,552 --> 00:21:44,761
Oo na. Sige na.

335
00:21:45,470 --> 00:21:46,221
Panalo ka na.

336
00:21:50,809 --> 00:21:52,311
Sorry sa lahat ng 'to pre.

337
00:21:53,937 --> 00:21:54,855
Kasalanan ko.

338
00:21:57,482 --> 00:21:59,776
Alam mo, mula 'nung ibinalik niyo

339
00:21:59,860 --> 00:22:04,156
ang karate sa buhay ko,
para bang gustong-gusto kong mapaaway.

340
00:22:04,239 --> 00:22:08,744
Siguro akala ko makakatulong 'yon
para maramdaman ko na meron uli

341
00:22:08,827 --> 00:22:10,329
akong kapangyarihan.

342
00:22:12,080 --> 00:22:13,165
Naiintindihan kita.

343
00:22:17,878 --> 00:22:19,296
Gusto ko lang ng pabor.

344
00:22:19,379 --> 00:22:23,759
I-check lang natin 'yung diary mo.
Patingin kung naging patas ka kay Devon.

345
00:22:24,634 --> 00:22:25,302
Pwede ba?

346
00:22:26,386 --> 00:22:28,472
Pabor lang para sa kapwa mo bad boy.

347
00:22:44,780 --> 00:22:46,156
Bakit pinapunta tayo dito ni Barnes?

348
00:22:46,239 --> 00:22:49,117
Sana dun na lang niya inannounce
'yung final two sa dojo.

349
00:22:49,201 --> 00:22:51,078
Oo nga. Damay pa kaming mga talunan.

350
00:22:51,161 --> 00:22:51,953
Uy.

351
00:22:52,579 --> 00:22:54,873
Para alam mo'ng itsura ng nananalo, ah.

352
00:22:57,125 --> 00:22:57,709
Good morning.

353
00:22:58,460 --> 00:22:59,503
Sa ngayon good pa.

354
00:23:00,337 --> 00:23:01,338
Halikayo.

355
00:23:01,922 --> 00:23:03,006
Lahat ba nandito?

356
00:23:03,090 --> 00:23:04,216
Oo, ito na lahat.

357
00:23:04,841 --> 00:23:05,634
Mabuti.

358
00:23:06,676 --> 00:23:08,762
Kagabi nireview ko ang notes ko.

359
00:23:09,888 --> 00:23:12,182
Para siguradong patas
ako sa natirang apat.

360
00:23:15,143 --> 00:23:18,271
Napagtanto ko na
masyadong dikit ang apat na 'yon.

361
00:23:19,231 --> 00:23:23,819
Kaya meron kayong isa pang
pagkakataon para kumbinsihin ako.

362
00:23:24,569 --> 00:23:28,240
May dalawang flag na
naghihintay sa loob ng kagubatan.

363
00:23:28,949 --> 00:23:31,576
Ang magbabalik ng mga 'yon ang panalo.

364
00:23:32,077 --> 00:23:33,078
Ano, 'yun lang?

365
00:23:34,079 --> 00:23:36,873
Paano kung nagkataong sabay
naming nakita 'yung isang flag?

366
00:23:36,957 --> 00:23:38,166
Paglalabanan niyo 'yon.

367
00:23:38,750 --> 00:23:39,918
Meron bang mga ref sa gubat?

368
00:23:40,001 --> 00:23:41,753
Wala bahala na sila 'ron.

369
00:23:42,254 --> 00:23:44,256
-Pero paano--?
-Wala nang mas papatas sa ganito,

370
00:23:44,339 --> 00:23:46,591
kahit si Barnes hindi na magja-judge.

371
00:23:46,675 --> 00:23:49,719
Ang manalo ang
pinakamahalaga. Napakasimple lang 'non.

372
00:23:51,054 --> 00:23:52,889
May sampung minuto kayo. Stretch.

373
00:23:52,973 --> 00:23:53,932
Magbanyo kayo.

374
00:23:54,433 --> 00:23:56,226
Tawagan niyo mga nanay niyo.

375
00:23:56,309 --> 00:23:59,479
Pagkabalik niyo dito. Sisimulan na.

376
00:24:06,153 --> 00:24:07,195
Ayos. Astig 'di ba?

377
00:24:07,696 --> 00:24:08,697
Pagkakataon uli.

378
00:24:09,281 --> 00:24:10,657
Oo nga. Astig talaga.

379
00:24:11,616 --> 00:24:15,120
Pero yung si Kenny mas mabilis, si
Demetri mas malaki, si Hawk mas may

380
00:24:15,203 --> 00:24:17,622
-experience.
-Huy. Ikaw ang likas na astigin.

381
00:24:18,206 --> 00:24:19,958
Alam ko na 'nung una kitang
nakita sa debate stage.

382
00:24:20,041 --> 00:24:21,918
Wala nang mas babangis pa sa 'yo.

383
00:24:22,002 --> 00:24:25,213
Gawin mo ang makakaya mo sa
anong meron ka. Malinaw ba?

384
00:24:28,341 --> 00:24:29,050
Opo, sensei.

385
00:24:36,016 --> 00:24:36,558
Whoa.

386
00:24:37,142 --> 00:24:38,351
Dude, nakikita mo 'to? 'Yung MIT,

387
00:24:38,435 --> 00:24:40,687
binabago na nang tuluyan
'yung robotics program

388
00:24:40,770 --> 00:24:42,772
nila. Grabe napakalaking bagay nito, hindi

389
00:24:42,856 --> 00:24:43,690
'to--

390
00:24:44,191 --> 00:24:47,068
Sandali hindi ka ba
naka-signup para sa RoboTeam email?

391
00:24:48,111 --> 00:24:50,947
Yung laban para sa RoboCup magsisimula
'yon sa oras na tumungtong tayo sa campus,

392
00:24:51,031 --> 00:24:53,325
-Eli! Kailangan nating--
-Hindi ako nag-apply.

393
00:24:54,743 --> 00:24:55,952
Whoa, whoa!

394
00:24:56,661 --> 00:24:57,204
Ano?

395
00:24:57,913 --> 00:24:59,915
Oo, sorry talaga, g-gusto ko
sanang sabihin ng mas maaga--

396
00:24:59,998 --> 00:25:03,627
Mas maaga? Gusto na nating mag-MIT mula
'nung mga bata pa tayo. Mga baby pa nga

397
00:25:03,710 --> 00:25:04,419
tayo 'non e.

398
00:25:04,920 --> 00:25:06,213
Gusto ko lang na may iba pa akong options.

399
00:25:06,296 --> 00:25:07,506
Nung pumunta tayo sa
frat party, parang ang--

400
00:25:07,589 --> 00:25:08,381
Hoy!

401
00:25:09,007 --> 00:25:10,800
Gusto mong pareho kayo
ng school-- ni Kyler?

402
00:25:10,884 --> 00:25:13,136
Ano? Hindi, hindi, ano ka ba naman.

403
00:25:13,637 --> 00:25:16,431
Dun sa party naisip ko lang
na napakalaki pala ng mundo.

404
00:25:17,682 --> 00:25:19,809
Tsaka baka mag-apply pa rin ako sa MIT.

405
00:25:19,893 --> 00:25:22,020
-Ewan ko, baka.
-Okay, pero nalalaman mo rin na paliit

406
00:25:22,103 --> 00:25:25,774
ng paliit ang tsansa mo kung walang Early
Action 'di ba? Alam mo 'di ba?

407
00:25:25,857 --> 00:25:28,026
-Ayokong pinagmumukha mo akong bata.
-Pwes ayoko rin na

408
00:25:28,109 --> 00:25:30,237
pinagmumukha mong tanga ang sarili mo!

409
00:25:30,320 --> 00:25:32,197
Talaga? At least hindi ako nakakairitang

410
00:25:32,280 --> 00:25:34,324
control freak!
'Yang obsession mo sa MIT nakakaumay

411
00:25:34,407 --> 00:25:35,200
na sa totoo lang.

412
00:25:35,700 --> 00:25:36,826
Nakakaumay?

413
00:25:37,327 --> 00:25:41,331
Ako? Okay. O sige, pramis hindi ka na
mauumay sa akin. Ganon na lang? Sige, okay

414
00:25:41,414 --> 00:25:42,499
-lang.
-Hindi, De--

415
00:26:34,634 --> 00:26:35,427
Go!

416
00:27:24,142 --> 00:27:27,103
Kahapon kailangan bang tratuhin
mo ng ganon si Anthony?

417
00:27:27,187 --> 00:27:29,481
Talo na nga pinagdiinan mo pa sa kanya.

418
00:27:30,732 --> 00:27:32,609
Oo, pasensya ka na sa inasal ko.

419
00:27:33,318 --> 00:27:37,906
Alam mo Daniel, dahil sa lahat ng 'to
parang biglang nagbalik ang nakaraan ko e.

420
00:27:37,989 --> 00:27:39,574
Pero sa tingin ko nawala
na 'yon sa sistema

421
00:27:39,658 --> 00:27:41,993
ko 'nung naglaban kami ni Johnny kagabi.

422
00:27:42,577 --> 00:27:43,411
Teka…

423
00:27:44,579 --> 00:27:46,164
ano 'yang pinagsasasabi mo?

424
00:27:54,964 --> 00:27:56,466
Nakita niyo yung pampurga ko.

425
00:28:12,190 --> 00:28:13,775
Mahihirapan sila kay Kenny.

426
00:28:14,275 --> 00:28:15,193
Si Devon 'yan.

427
00:28:22,617 --> 00:28:24,494
Oh, ayan na o. Uy, si Kenny panalo!

428
00:28:34,003 --> 00:28:35,630
Hindi, hindi! Hoy!

429
00:28:35,714 --> 00:28:38,091
-Mukhang 'di siya aabot.
-Hoy! Hoy! Buksan mo 'to, buksan mo

430
00:28:38,174 --> 00:28:40,885
please! Please, kailangan kong-- sasabog
na 'to please!

431
00:28:40,969 --> 00:28:42,053
Please, buksan mo!

432
00:28:48,977 --> 00:28:50,937
Mukhang may nagka-brown belt na.

433
00:28:51,438 --> 00:28:51,730
Johnny.

434
00:28:54,733 --> 00:28:55,650
Anong amoy 'yon?

435
00:28:55,734 --> 00:28:56,568
Tabi!

436
00:29:00,864 --> 00:29:03,408
Uy, guys! Si Devon! Panalo siya!

437
00:29:03,908 --> 00:29:04,576
Woo!

438
00:29:05,076 --> 00:29:05,660
Yeah!

439
00:29:13,793 --> 00:29:14,669
Nasa'n si Kenny?

440
00:29:22,719 --> 00:29:23,845
Pareho tayo ng pinuntahan?

441
00:29:23,928 --> 00:29:26,181
Ni hindi ko nga alam na
dito mo balak pumunta e!

442
00:29:26,264 --> 00:29:29,851
Siguro kung nag-usap muna tayo bago nito--
ay teka wala nga rin palang silbi

443
00:29:29,934 --> 00:29:30,894
'yon 'no?

444
00:29:30,977 --> 00:29:33,646
Ayos. Ngayon kahit sa
Barcelona hindi na tayo magkasama!

445
00:29:33,730 --> 00:29:34,147
Okay!

446
00:29:51,414 --> 00:29:52,749
Ano, gusto mo 'to? Ha?

447
00:30:01,758 --> 00:30:03,176
Sorry pre, hindi ko
sinasadyang lakasan 'yon.

448
00:30:03,259 --> 00:30:07,180
Ayos lang, ayos lang. Ayoko rin
namang pumunta sa Barcelona kasama ka e.

449
00:30:07,263 --> 00:30:09,015
Ano ka ba D, hindi totoo 'yan.

450
00:30:43,174 --> 00:30:43,800
Demetri.

451
00:30:53,351 --> 00:30:54,185
Nice!

452
00:30:57,021 --> 00:31:00,400
Nabuo na natin ang Miyagi-Do
Team para sa Sekai Taikai.

453
00:31:00,900 --> 00:31:01,192
Miguel.

454
00:31:05,363 --> 00:31:05,989
Sam.

455
00:31:06,573 --> 00:31:07,532
-Whoo!
-Yeah!

456
00:31:08,908 --> 00:31:09,659
Robby.

457
00:31:10,869 --> 00:31:11,703
-Bam.
-Tory.

458
00:31:15,164 --> 00:31:16,499
At ngayon, si Devon.

459
00:31:18,918 --> 00:31:19,627
Demetri.

460
00:31:32,807 --> 00:31:33,725
Good luck.

461
00:31:42,317 --> 00:31:43,234
Sorry bro.

462
00:31:44,777 --> 00:31:46,654
Ano? Mukhang okay ka na ngayon ah.

463
00:31:47,238 --> 00:31:49,574
Oo, kasi uh matapos 'yung kay Kenny,
oo nga.

464
00:31:49,657 --> 00:31:51,826
Yung sa ilong ko maliit na bagay lang.

465
00:32:01,085 --> 00:32:01,961
Uy, um--

466
00:32:03,755 --> 00:32:06,716
Okay ka lang? Nakwento
nila 'yung-- aksidente mo.

467
00:32:07,300 --> 00:32:08,509
Hindi aksidente 'yon.

468
00:32:09,886 --> 00:32:11,054
Si Lamparusso 'yon.

469
00:32:11,930 --> 00:32:14,974
Nilagyan niya ng pampurga
ni Mitch 'yung tubig ko.

470
00:32:17,352 --> 00:32:18,478
Ba't naman niya iyon gagawin.

471
00:32:18,561 --> 00:32:21,481
Malamang badtrip pa
siyang na-knockout ko siya.

472
00:32:21,564 --> 00:32:23,024
Sasabihin mo ba sa mga sensei?

473
00:32:25,276 --> 00:32:27,737
Di naman maniniwala sa 'kin tatay niya eh.

474
00:32:31,574 --> 00:32:32,951
Sorry talaga Kenny.

475
00:32:46,965 --> 00:32:47,799
Uy.

476
00:32:48,883 --> 00:32:49,759
Nagawa mo.

477
00:32:50,802 --> 00:32:52,095
Proud na proud ako sa 'yo.

478
00:32:52,178 --> 00:32:52,845
Thanks.

479
00:32:53,513 --> 00:32:54,806
N-nandito na sundo ko.

480
00:32:55,682 --> 00:32:56,766
Sa susunod na lang.

481
00:33:02,230 --> 00:33:03,147
Okay ka na ba Johnny?

482
00:33:03,731 --> 00:33:04,649
Oo naman.

483
00:33:04,732 --> 00:33:06,234
Kahit na may collateral damage?

484
00:33:08,319 --> 00:33:10,822
Alam nating dalawa na
dapat kasali si Hawk.

485
00:33:11,447 --> 00:33:13,783
Nabalitaan kong naglaban kayo ni Barnes.

486
00:33:14,450 --> 00:33:18,121
Talagang kailangan mong idaan sa
Eagle Fang kapag meron kang gusto 'no?

487
00:33:18,204 --> 00:33:19,998
Gusto mong tumunganga lang ako?

488
00:33:20,081 --> 00:33:23,501
Kahit may Miyagi-Do na patch sa likod ko
ipaglalaban ko pa rin 'yung mga taong

489
00:33:23,584 --> 00:33:24,502
mahal ko.

490
00:33:24,585 --> 00:33:26,087
Kaya tingnan mo 'tong nangyari.

491
00:33:26,170 --> 00:33:29,215
Naniniwala ka ba talaga na
ito ang pinakamalakas na team?

492
00:33:29,966 --> 00:33:31,259
Tingin ko kakayanin nila lahat.

493
00:33:31,342 --> 00:33:32,802
Sana tama ka.

494
00:33:33,302 --> 00:33:36,347
Kasi wala tayong kaalam-alam
kung anong haharapin natin.

