1
00:00:16,099 --> 00:00:18,560
Da sich der Krebs
nicht weiter ausbreitet

2
00:00:18,643 --> 00:00:19,978
und offenbar zurückbildet,

3
00:00:20,061 --> 00:00:23,565
reduziere ich deine Mutter
auf 10 mg Tamoxifen zweimal täglich.

4
00:00:23,648 --> 00:00:27,110
Dazu kriegt sie
80 mg Doxorubicin intravenös.

5
00:00:28,445 --> 00:00:30,280
Denken Sie echt, das ist noch nötig?

6
00:00:30,822 --> 00:00:33,199
Sie läuft wieder, sie lacht wieder.

7
00:00:33,742 --> 00:00:36,536
Sie hat mir und meinem Bruder
gestern das Essen gekocht.

8
00:00:36,619 --> 00:00:39,748
Ich weiß gar nicht mehr,
wann sie das das letzte Mal getan hat.

9
00:00:39,831 --> 00:00:43,084
Mhm. Sie ist auf einem guten Weg.

10
00:00:43,168 --> 00:00:45,795
Durch das Reduzieren ihrer Dosis
soll das so bleiben.

11
00:00:45,879 --> 00:00:49,674
Du kümmerst dich wirklich
ganz großartig um deine Mom, Tory.

12
00:00:50,300 --> 00:00:51,259
Gib nicht auf.

13
00:01:20,330 --> 00:01:22,373
Schön zu sehen, dass du noch trainierst.

14
00:01:22,957 --> 00:01:26,211
Was machst du hier?
Sucht die Polizei nicht nach dir?

15
00:01:26,753 --> 00:01:28,546
Oh, mich fängt keiner so leicht.

16
00:01:28,630 --> 00:01:31,216
Ich wollte bloß mal
nach meiner Siegerin sehen.

17
00:01:31,299 --> 00:01:33,927
-Ist alles ok bei dir?
-Jetzt interessiert dich das?

18
00:01:34,010 --> 00:01:37,055
Weißt du noch, was du sagtest,
bei unserer letzten Begegnung?

19
00:01:37,138 --> 00:01:40,600
Das Beste, was du jetzt tun kannst,
ist, gut auf dich aufzupassen.

20
00:01:42,393 --> 00:01:43,770
Ich bin für dich zurück.

21
00:01:43,853 --> 00:01:46,940
Aber du hast mich alleingelassen
mit Silver und seiner gestörten Kumpanin.

22
00:01:47,023 --> 00:01:49,192
Ich verstehe, dass du wütend bist.

23
00:01:49,275 --> 00:01:52,070
Aber ich konnte dich nicht
in mein Vorhaben einweihen,

24
00:01:53,238 --> 00:01:54,989
mich selbst zu befreien.

25
00:01:55,073 --> 00:01:57,450
Ich weiß, dass ich kaltherzig wirkte.

26
00:01:57,534 --> 00:01:59,410
Aber ich wollte dich nur beschützen.

27
00:01:59,494 --> 00:02:02,747
Jetzt, da ich draußen bin,
können wir der Welt zeigen, dass wir…

28
00:02:02,831 --> 00:02:04,499
Nein. Es gibt kein "wir".

29
00:02:07,335 --> 00:02:09,295
Jetzt verstehe ich.

30
00:02:09,379 --> 00:02:12,090
Ich hätte nie gedacht,
dass es so weit kommt,

31
00:02:13,007 --> 00:02:15,426
dass die Königskobra
sich den Feinden anschließt.

32
00:02:15,510 --> 00:02:18,388
-Das sind meine Freunde.
-Sei nicht so naiv.

33
00:02:18,471 --> 00:02:21,850
Die mögen dich reinlassen,
aber du wirst niemals dazugehören.

34
00:02:21,933 --> 00:02:26,187
Wenn es wirklich darauf ankommt,
werden sie immer einen Grund finden,

35
00:02:26,813 --> 00:02:29,858
damit sie LaRussos Tochter
dir vorziehen können.

36
00:02:29,941 --> 00:02:31,442
Verschwinde. Lass mich in Ruhe.

37
00:02:32,026 --> 00:02:34,737
Ich ruf nicht die Polizei,
aber meine Senseis, wenn sie dich sehen.

38
00:02:35,572 --> 00:02:37,615
Ich bin dein Sensei.

39
00:02:38,575 --> 00:02:39,868
Und du

40
00:02:40,577 --> 00:02:41,828
bist meine Siegerin.

41
00:02:43,746 --> 00:02:45,582
Ich mag eine Siegerin sein,

42
00:02:45,665 --> 00:02:47,208
aber ganz gewiss nicht deine.

43
00:02:56,176 --> 00:02:58,261
Aisha schaffte es
auf die Uni in Santa Cruz.

44
00:02:59,262 --> 00:03:01,764
-Hast du schon was von Stanford gehört?
-Nein.

45
00:03:01,848 --> 00:03:04,851
Ich checke jeden Tag meine E-Mails,
aber… nichts.

46
00:03:05,351 --> 00:03:08,813
Stress dich nicht. Kommt noch.
Demetri hörte auch noch nichts vom MIT.

47
00:03:08,897 --> 00:03:09,898
Ich darf hin.

48
00:03:11,065 --> 00:03:12,984
-Es geht klar.
-Was?

49
00:03:13,067 --> 00:03:15,320
So sieht's aus.
Wieso sind die so überrascht?

50
00:03:15,403 --> 00:03:17,906
Ich hab mir den Arsch aufgerissen
und den Platz verdient.

51
00:03:17,989 --> 00:03:21,743
Das wär ja, als würde LeBron James
von den Lakers abgelehnt.

52
00:03:21,826 --> 00:03:25,205
Glückwunsch, Demetri.
Auf die Uni kommt man echt nicht leicht.

53
00:03:25,288 --> 00:03:27,123
Ja, auf jeden Fall.

54
00:03:27,207 --> 00:03:29,500
Vor allem,
wenn man sich gar nicht bewirbt.

55
00:03:29,584 --> 00:03:30,835
Nicht wahr, Eli?

56
00:03:32,086 --> 00:03:34,005
-Sehr subtil.
-Hey, ich mein ja nur.

57
00:03:34,088 --> 00:03:36,341
Du vergibst 100 % der Chancen,
die du nicht riskierst.

58
00:03:37,759 --> 00:03:41,262
Dass du Kreese die Meinung sagtest, cool.
Das traute sich noch niemand.

59
00:03:41,346 --> 00:03:42,388
Er hatte es verdient.

60
00:03:43,640 --> 00:03:44,807
Bleibt das unter uns?

61
00:03:44,891 --> 00:03:47,310
Hier soll niemand denken,
ich hätte noch Kontakt zu ihm.

62
00:03:47,393 --> 00:03:50,688
Klar, ich verrate nichts.
Ich bin einfach froh, dass du hier bist.

63
00:03:50,772 --> 00:03:52,232
Was haben wir sonst auch?

64
00:03:52,732 --> 00:03:54,901
Die andern denken alle ans College,

65
00:03:54,984 --> 00:03:58,112
aber für uns
ist das die letzte Chance auf Erfolg.

66
00:03:59,530 --> 00:04:01,783
Ja, aber du hattest schon
einen großen Erfolg.

67
00:04:01,866 --> 00:04:04,619
-Du hast das All Valley gewonnen.
-Aber das zählt nicht.

68
00:04:04,702 --> 00:04:06,162
Silver hatte den Schiri bestochen.

69
00:04:06,955 --> 00:04:09,374
Immer noch besser,
als immer nur Zweiter zu werden.

70
00:04:09,457 --> 00:04:10,416
Hey.

71
00:04:11,501 --> 00:04:13,461
Das hier ist größer als das All Valley.

72
00:04:13,544 --> 00:04:15,672
Das läuft auf der ganzen Welt
im Fernsehen.

73
00:04:15,755 --> 00:04:18,007
Wenn wir gewinnen,
wird das am Ende bleiben.

74
00:04:18,091 --> 00:04:20,510
Ich würd gern auf dem Podium stehen.

75
00:04:21,052 --> 00:04:23,930
Seite an Seite.
So, dass die ganze Welt uns sieht.

76
00:04:27,100 --> 00:04:28,101
Wir wär 'n Deal?

77
00:04:30,186 --> 00:04:33,356
Was auch passiert, wir zwei, du und ich,

78
00:04:33,439 --> 00:04:35,233
wir gewinnen das Sekai Taikai.

79
00:04:35,942 --> 00:04:37,193
Ja, gefällt dir das?

80
00:04:38,278 --> 00:04:40,071
Ja?

81
00:04:46,619 --> 00:04:48,121
Ok. Kommt zusammen!

82
00:04:49,622 --> 00:04:53,084
-Hey, hast du Kenny gesehen?
-Äh…

83
00:04:53,793 --> 00:04:58,464
-Nein. Nicht seit der Scheiß-Attacke.
-Er schrubbt wohl immer noch seine Hose.

84
00:04:58,548 --> 00:05:02,343
Das Sekai Taikai braucht
in drei Tagen unsre finale Aufstellung.

85
00:05:02,427 --> 00:05:04,095
Wir wissen, wer von uns fährt,

86
00:05:04,178 --> 00:05:07,515
müssen aber noch einen männlichen
und weiblichen Kapitän bestimmen.

87
00:05:07,598 --> 00:05:10,268
Die Kapitäne führen nicht nur das Team an.

88
00:05:10,351 --> 00:05:13,354
Sie bestreiten auch das Finale,
falls wir es so weit schaffen.

89
00:05:13,438 --> 00:05:16,399
Sie kämpfen live im Fernsehen.
Wer weiß, was darauf folgt?

90
00:05:16,482 --> 00:05:21,029
Cornflakes-Werbung, Kampfsport-Streifen,
ZZ-Top-Videos. Alles ist drin.

91
00:05:21,112 --> 00:05:25,283
Der Ruhm gehört allen, falls wir gewinnen,
aber die Kapitäne stehen im Rampenlicht.

92
00:05:25,366 --> 00:05:28,661
Sie müssen das Beste repräsentieren,
was Miyagi-Do zu bieten hat.

93
00:05:29,370 --> 00:05:31,497
Sensei Lawrence und ich versichern euch,

94
00:05:31,581 --> 00:05:36,085
die Entscheidung darüber
fällt absolut unparteiisch.

95
00:05:36,169 --> 00:05:37,837
Genau. In zwei Tagen

96
00:05:37,920 --> 00:05:40,465
kämpfen Sam und Tory
um das Amt der Kapitänin

97
00:05:40,548 --> 00:05:42,759
und Robby und Miguel um das des Kapitäns.

98
00:05:43,384 --> 00:05:45,553
Ihr seid schon oft
gegeneinander angetreten,

99
00:05:45,636 --> 00:05:47,680
aber jetzt, da wir alle ein Team sind,

100
00:05:47,764 --> 00:05:50,850
können wir so am besten sehen,
wer sich am meisten entwickelte.

101
00:05:50,933 --> 00:05:53,519
Ok, genug geredet. Jetzt wird trainiert.

102
00:05:53,603 --> 00:05:56,647
Ihr vier, rein mit euch.
Ich bring jetzt eure Ärsche in Form.

103
00:06:01,444 --> 00:06:03,529
Hey, ich dachte, ich trainiere sie heute.

104
00:06:03,613 --> 00:06:06,324
Ach, du kannst morgen.
Ich hab was loszuwerden.

105
00:06:06,407 --> 00:06:08,284
Ok. Könntest du mir das vorher sagen?

106
00:06:08,368 --> 00:06:11,579
Wir müssen an einem Strang ziehen.
Sonst wissen sie nicht, woran sie sind.

107
00:06:11,662 --> 00:06:14,916
Mach dir nicht gleich ins Höschen.
Wir ziehen an einem Strang.

108
00:06:14,999 --> 00:06:18,961
Siehst du? Miyagi-Do, schon vergessen?
Ich hab mir sogar eine Kata ausgedacht.

109
00:06:20,213 --> 00:06:23,299
Großer Kreis.

110
00:06:23,383 --> 00:06:24,926
Großer Kreis.

111
00:06:26,469 --> 00:06:28,429
Atmet ein.

112
00:06:28,513 --> 00:06:31,099
Und aus.

113
00:06:32,016 --> 00:06:33,393
Ellbogen in die Fresse.

114
00:06:33,476 --> 00:06:35,186
Hieb auf den Hals.

115
00:06:35,269 --> 00:06:37,855
Hebt seinen Arsch hoch.
Und knallt ihn auf die Matte.

116
00:06:37,939 --> 00:06:40,274
Der Schlüssel von Miyagi-Do ist Balance.

117
00:06:40,358 --> 00:06:43,653
Ihr müsst fest auf den Beinen bleiben.
Egal, was auf euch zukommt.

118
00:06:49,742 --> 00:06:52,995
Mr. Miyagi kämpfte für Amerika.
Ihr müsst das jetzt auch tun.

119
00:06:54,956 --> 00:06:57,291
Diese Ausländer
sprechen nicht unsere Sprache.

120
00:06:58,418 --> 00:06:59,669
Aber sie sprechen Karate.

121
00:06:59,752 --> 00:07:01,170
Aits!

122
00:07:01,254 --> 00:07:02,797
Ihr müsst höher treten…

123
00:07:02,880 --> 00:07:03,798
Aits!

124
00:07:03,881 --> 00:07:06,217
…und härter als jemals zuvor.

125
00:07:06,300 --> 00:07:09,095
-Die Sowjetunion existiert nicht mehr.
-Ruhe!

126
00:07:11,597 --> 00:07:12,807
Gut gemacht, Nichols.

127
00:07:13,641 --> 00:07:15,059
Sehr gut, Robby.

128
00:07:17,353 --> 00:07:18,729
Befreit eure Gedanken.

129
00:07:20,356 --> 00:07:21,983
Fokussiert. Öffnet die Augen.

130
00:07:22,066 --> 00:07:25,486
Seht genau hin, seht genau hin.
Jetzt kommt die gute Stelle. Da.

131
00:07:25,570 --> 00:07:26,487
Genau da.

132
00:07:26,571 --> 00:07:28,156
Ich liebe diese Stelle.

133
00:07:28,239 --> 00:07:30,366
Tritt in den Bauch! Angriff blocken.

134
00:07:30,450 --> 00:07:33,161
Seine Eier packen,
zukneifen und drehen, drehen.

135
00:07:33,244 --> 00:07:36,747
Alex Grady heißt die Figur, die er spielt.
Im ersten Teil verletzt er seine Schulter.

136
00:07:36,831 --> 00:07:39,083
Im zweiten ist sie
auf magische Weise geheilt.

137
00:07:39,167 --> 00:07:42,170
Wenn ihr an euch glaubt,
könnt ihr auch wie Eric Roberts sein.

138
00:07:45,006 --> 00:07:46,591
Ja, Nichols.

139
00:07:46,674 --> 00:07:49,969
Ducken. Nicht fangen. Aufstehen, Diaz.

140
00:07:50,052 --> 00:07:51,804
LaRusso, bleib auf den Beinen.

141
00:07:51,888 --> 00:07:53,639
Balance, LaRusso!

142
00:07:57,018 --> 00:07:58,519
Mir reicht's jetzt wirklich.

143
00:07:58,603 --> 00:08:00,271
Erst redet er einfach mit Barnes,

144
00:08:00,354 --> 00:08:03,316
und jetzt quetscht er
seinen Macho-Scheiß in den Unterricht.

145
00:08:03,983 --> 00:08:06,402
Er riss das gesamte Training
heute an sich.

146
00:08:06,486 --> 00:08:08,946
Aber darauf läuft es doch sowieso hinaus.

147
00:08:09,447 --> 00:08:12,617
Also, dass Johnny komplett übernimmt,
wenn du dich zurückziehst.

148
00:08:12,700 --> 00:08:16,621
Du hast versprochen, dass dieses Turnier
dein Abschied vom Karate wird.

149
00:08:16,704 --> 00:08:17,955
Ja, ich vergaß es nicht.

150
00:08:18,039 --> 00:08:21,459
So wenig wie Johnnys Versprechen,
er würde Miyagi-Do verinnerlichen.

151
00:08:21,542 --> 00:08:23,377
Tut er doch auch, oder nicht?

152
00:08:23,461 --> 00:08:25,087
Nur dem Namen nach, im Moment.

153
00:08:25,171 --> 00:08:28,216
Seit wir wissen, dass wir
nur 6 Plätze haben und 2 Kapitäne,

154
00:08:28,299 --> 00:08:30,801
gewinnen wieder
seine schlechtesten Seiten die Oberhand.

155
00:08:30,885 --> 00:08:31,761
-Glaub mir.
-Mh.

156
00:08:31,844 --> 00:08:35,223
Mr. Miyagi wäre nicht glücklich damit,
dass diese Version von Johnny

157
00:08:35,306 --> 00:08:37,808
sein Familienkarate repräsentiert.
Das sag ich dir.

158
00:08:37,892 --> 00:08:40,978
Ok, vielleicht hast du recht.
Aber kannst du dir sicher sein?

159
00:08:41,938 --> 00:08:45,274
Nach dem,
was wir jetzt über Mr. Miyagi wissen,

160
00:08:45,358 --> 00:08:46,692
ist nichts mehr unmöglich.

161
00:08:46,776 --> 00:08:49,111
Amanda,
der Inhalt dieser Kiste ist mir egal.

162
00:08:49,195 --> 00:08:52,448
Ich weiß, wer Mr. Miyagi war,
und das hier hätte er nicht gewollt.

163
00:08:52,532 --> 00:08:55,618
Ok, ich wollte dich nicht aufregen.

164
00:08:58,329 --> 00:08:59,163
Entschuldige.

165
00:09:00,748 --> 00:09:02,375
Ich hab einfach einen schlechten Tag.

166
00:09:04,335 --> 00:09:06,796
Heute war 'n toller Tag bei Miyagi-Do.

167
00:09:07,296 --> 00:09:09,215
Die Schüler sind taffer als je zuvor.

168
00:09:09,298 --> 00:09:11,467
-Ist doch toll.
-Die sind für alles bereit.

169
00:09:11,551 --> 00:09:12,552
Ich hoffe nur,

170
00:09:12,635 --> 00:09:16,347
dass dieser Kampf Miguel und Robby
nicht wieder entzweien wird.

171
00:09:16,931 --> 00:09:19,475
-Sie haben so viel hinter sich.
-Nein, keine Sorge.

172
00:09:19,559 --> 00:09:22,728
Die verstehen sich, das sieht man.

173
00:09:22,812 --> 00:09:25,231
-Oh.
-Was ist denn los? Alles gut?

174
00:09:26,440 --> 00:09:27,316
Ja.

175
00:09:28,234 --> 00:09:29,235
Sie tritt.

176
00:09:29,318 --> 00:09:30,236
Ach ja?

177
00:09:36,409 --> 00:09:38,703
-Verdammt, die Kleine hat Power.
-Ja.

178
00:09:38,786 --> 00:09:41,289
-Wir sollten sie zum Turnier mitnehmen.
-Mh.

179
00:09:43,624 --> 00:09:45,167
-Oh, Miggy.
-Hey.

180
00:09:45,751 --> 00:09:48,462
-Was machst du für 'n Gesicht?
-Ich wurde zurückgestellt.

181
00:09:48,546 --> 00:09:50,381
"Zurückgestellt"? Was heißt das?

182
00:09:50,464 --> 00:09:52,341
Von Stanford. Das heißt "nicht Ja".

183
00:09:52,425 --> 00:09:54,802
Es heißt aber auch nicht Nein, richtig?

184
00:09:55,678 --> 00:09:58,598
Sie werden deine Bewerbung
im Frühling noch mal prüfen.

185
00:09:58,681 --> 00:10:00,558
-Ja, du hast noch 'ne Chance.
-Ja.

186
00:10:00,641 --> 00:10:02,685
Das Ende zählt, nicht der Anfang.

187
00:10:03,185 --> 00:10:05,605
Ganz genau.
Lass dich drücken, Liebling.

188
00:10:06,439 --> 00:10:07,398
Na komm.

189
00:10:11,902 --> 00:10:13,571
Vielen Dank, Mrs. Parton.

190
00:10:13,654 --> 00:10:16,198
Ist es ok,
wenn Brandon zwei Nächte bei Ihnen ist?

191
00:10:16,907 --> 00:10:18,367
Sie sind die Beste.

192
00:10:19,076 --> 00:10:22,204
Bitte passen Sie auf,
dass er seine Zähne putzt. Ok.

193
00:10:31,047 --> 00:10:32,590
Mom, ich bin wieder da!

194
00:10:33,758 --> 00:10:35,968
Dr. Judith hat deine Medikation gesenkt.

195
00:10:36,052 --> 00:10:37,803
Sie sagt, es geht dir viel besser.

196
00:10:45,353 --> 00:10:47,229
Nein.

197
00:10:48,105 --> 00:10:48,939
Mom.

198
00:10:49,732 --> 00:10:50,566
Mom.

199
00:10:51,233 --> 00:10:53,069
Mom. Mom!

200
00:10:54,153 --> 00:10:55,446
Mom! Bitte, Mom!

201
00:10:57,156 --> 00:10:58,324
Mom, wach auf!

202
00:10:59,241 --> 00:11:01,619
Mom, bitte wach auf!

203
00:11:03,871 --> 00:11:05,289
Mom! Mom!

204
00:11:05,915 --> 00:11:08,542
Mom! Nein!

205
00:11:19,553 --> 00:11:24,016
Ich sah auf der Stanford-Website nach.
Sie nehmen nur 15 % der Zurückgestellten.

206
00:11:24,100 --> 00:11:24,975
Fünfzehn!

207
00:11:25,059 --> 00:11:28,396
Alles, was du von jetzt bis April tust,
verbessert deine Chancen.

208
00:11:28,479 --> 00:11:30,189
Außerschulisches zählt total viel.

209
00:11:30,272 --> 00:11:34,402
Mein Sieg beim All Valley war ihnen egal.
Wieso sollte sie das Sekai Taikai jucken?

210
00:11:34,485 --> 00:11:35,945
Weil es international ist.

211
00:11:36,028 --> 00:11:39,657
Da wärst du nicht nur der Beste der Stadt,
du wärst der Beste der Welt.

212
00:11:41,283 --> 00:11:43,202
Ja.

213
00:11:46,163 --> 00:11:48,249
Ich muss also noch mal Robby besiegen.

214
00:11:49,750 --> 00:11:50,584
Hey.

215
00:11:51,377 --> 00:11:54,714
Äh, wisst ihr, wo Tory ist?
Wir wollten nachher im Park trainieren.

216
00:11:55,297 --> 00:11:57,758
Nein, aber ich dachte,
wir trainieren alle im Dojo.

217
00:11:57,842 --> 00:12:00,094
Wir dachten,
da wir ja gegeneinander antreten,

218
00:12:00,177 --> 00:12:02,221
wär's besser,
wenn ihr nicht unsere Moves seht.

219
00:12:02,304 --> 00:12:03,848
Ja, das ergibt schon Sinn.

220
00:12:04,515 --> 00:12:07,560
Und pass besser auf.
Diesmal bist du fällig, El Serpiente.

221
00:12:14,233 --> 00:12:15,693
Wenn die zusammen trainieren,

222
00:12:16,318 --> 00:12:17,319
dann wir auch.

223
00:12:20,823 --> 00:12:21,741
LaRusso.

224
00:12:22,575 --> 00:12:24,994
Du teilst mich für die Probefahrten ein?
Wieso?

225
00:12:25,077 --> 00:12:27,163
Du machst jeden Donnerstag
die Probefahrten.

226
00:12:27,246 --> 00:12:30,082
Morgen sind die Kapitänsduelle.
Ich dachte, du nimmst jemand andern.

227
00:12:30,166 --> 00:12:32,626
Es ist sonst keiner da.
Mendez meldete sich krank.

228
00:12:32,710 --> 00:12:34,712
Dann lass es doch Louie machen.

229
00:12:34,795 --> 00:12:37,047
Oder willst du sie ohne mich trainieren?

230
00:12:37,131 --> 00:12:40,468
Ja, genauso wie du sie gestern
ohne mich trainiert hast, oder?

231
00:12:40,551 --> 00:12:41,719
Ah, jetzt kapier ich's.

232
00:12:41,802 --> 00:12:44,472
Du bist sauer,
weil Nichols es rockte und Sam nicht.

233
00:12:44,555 --> 00:12:47,808
-Du denkst, ohne mich kannst du's wenden.
-Ich wende gar nichts.

234
00:12:47,892 --> 00:12:50,478
Das hier ist ein Geschäft.
Du kannst nicht gehen, wann du willst.

235
00:12:50,561 --> 00:12:53,230
-Du gehst schon.
-Es ist auch mein Geschäft.

236
00:12:53,314 --> 00:12:57,568
Und jemand muss ja die Schüler trainieren.
Ich mach nur das Standardzeug im Dojo,

237
00:12:57,651 --> 00:12:59,987
sodass alle für morgen richtig fit sind.

238
00:13:00,863 --> 00:13:01,781
Das wird gut.

239
00:13:10,915 --> 00:13:13,209
SCHWÄNZT DU, UM ZU TRAINIEREN?
ALLES OK?

240
00:13:13,292 --> 00:13:15,211
BIN AUF DEM WEG ZUM PARK. WO BIST DU?

241
00:13:18,506 --> 00:13:22,009
WASCH DIR DIE HÄNDE
SCHRUBBEN - SPÜLEN - ABTROCKNEN

242
00:13:26,096 --> 00:13:27,389
Tory.

243
00:13:30,518 --> 00:13:31,393
Tory?

244
00:13:34,396 --> 00:13:35,356
Tory.

245
00:13:37,525 --> 00:13:39,276
Es tut mir so leid, meine Liebe.

246
00:13:47,201 --> 00:13:49,328
Sie sagten, es ginge ihr besser.

247
00:13:49,411 --> 00:13:51,413
Deine Mom hatte eine Lungenembolie.

248
00:13:51,497 --> 00:13:54,500
Dass sich ein Blutgerinnsel entwickelt,
konnte keiner ahnen.

249
00:13:54,583 --> 00:13:55,876
Als es platzte, war es…

250
00:13:57,920 --> 00:13:59,255
Wie kann Ihnen das entgehen?

251
00:13:59,338 --> 00:14:02,466
Du hast allen Grund dazu, wütend zu sein.
Du trauerst.

252
00:14:03,050 --> 00:14:05,886
Aber du solltest die letzten fünf Jahre
als Geschenk ansehen.

253
00:14:05,970 --> 00:14:07,429
Tory, deine Mom war…

254
00:14:07,513 --> 00:14:09,682
Ich muss los.

255
00:14:09,765 --> 00:14:11,892
Sollen wir irgendjemanden anrufen?

256
00:14:12,977 --> 00:14:15,896
Es gibt niemanden.

257
00:14:24,989 --> 00:14:26,407
Sensei, wie mach ich mich?

258
00:14:27,366 --> 00:14:28,492
Du bist toll in Form.

259
00:14:28,576 --> 00:14:30,953
Du musst nur
deinen Geist freihalten und atmen.

260
00:14:34,415 --> 00:14:37,918
Er ist total fokussiert.
Er will unbedingt die Kapitänsrolle.

261
00:14:38,002 --> 00:14:39,712
Er kämpft für Stanford.

262
00:14:39,795 --> 00:14:40,838
Was ist mit dir?

263
00:14:40,921 --> 00:14:43,507
Natürlich wird Tory
dir einiges abverlangen,

264
00:14:43,591 --> 00:14:44,758
aber wofür kämpfst du?

265
00:14:50,347 --> 00:14:51,223
Einen Abschluss.

266
00:14:51,807 --> 00:14:55,644
Tory hat mich beim All Valley geschlagen,
aber das war nicht fair.

267
00:14:55,728 --> 00:14:57,104
Für uns beide nicht.

268
00:14:57,187 --> 00:14:59,273
Ich will beweisen, was ich wirklich kann.

269
00:14:59,899 --> 00:15:00,941
Mir selbst.

270
00:15:01,025 --> 00:15:04,778
Abzuschließen, ist gut.
Dann ist es nicht wichtig, wie's ausgeht.

271
00:15:04,862 --> 00:15:08,115
Um einen zu finden,
musst du einfach nur dein Bestes geben.

272
00:15:09,366 --> 00:15:10,784
Zeig, was du kannst.

273
00:15:15,748 --> 00:15:17,625
Mach weiter.

274
00:15:23,923 --> 00:15:24,965
Fährt sich ganz gut.

275
00:15:25,049 --> 00:15:27,426
Treten Sie mal drauf.
Seien Sie keine Pussy.

276
00:15:30,304 --> 00:15:33,140
-Dürfen wir so schnell fahren?
-Ist 'ne Probefahrt. Das zählt nicht.

277
00:15:33,223 --> 00:15:34,433
Sie sollten sich fragen:

278
00:15:34,516 --> 00:15:36,852
"Kann ich jede andere Karre
auf der Straße plattmachen?"

279
00:15:36,936 --> 00:15:40,147
-Ich nehme an, der hat Bluetooth?
-Die Schaukel hat alles, was Sie wollen.

280
00:15:40,230 --> 00:15:43,108
Echt, wenn Sie hiermit
den Ventura Boulevard runterfahren,

281
00:15:43,192 --> 00:15:45,110
dann lassen alle Puppen sofort ihre…

282
00:15:46,737 --> 00:15:47,947
Dieser Drecksack!

283
00:15:52,284 --> 00:15:54,703
Natürlich ABS. Serienmäßig.

284
00:15:56,080 --> 00:15:57,665
Wahnsinn. Auweia.

285
00:15:58,874 --> 00:16:00,709
Hep.

286
00:16:00,793 --> 00:16:02,294
Hep.

287
00:16:02,378 --> 00:16:03,629
Hep.

288
00:16:03,712 --> 00:16:05,214
Hep.

289
00:16:08,759 --> 00:16:11,762
Oh. Ok, ihr zwei macht weiter.
Ich… bin gleich wieder da.

290
00:16:11,845 --> 00:16:12,763
Hep. Hep.

291
00:16:16,058 --> 00:16:17,810
-Was soll das?
-Was machst du hier?

292
00:16:17,893 --> 00:16:19,853
Standardzeug im Dojo, hm?

293
00:16:19,937 --> 00:16:21,730
Lässt mich arbeiten,
damit ich ausm Weg bin.

294
00:16:21,814 --> 00:16:23,565
Nein, das war nicht meine Absicht.

295
00:16:23,649 --> 00:16:25,526
Spar dir das. Super Partnerschaft.

296
00:16:25,609 --> 00:16:27,903
Ich muss nicht rechtfertigen,
wie ich sie trainiere.

297
00:16:27,987 --> 00:16:29,655
Ich wiederhole nur die Kata.

298
00:16:29,738 --> 00:16:30,614
Wer ist das denn?

299
00:16:32,783 --> 00:16:34,201
Ah! Scheiße!

300
00:16:35,536 --> 00:16:36,578
Meine Probefahrt.

301
00:16:37,830 --> 00:16:40,624
-Wechsel nicht das Thema.
-Das ist mehr als unprofessionell.

302
00:16:40,708 --> 00:16:43,836
Bitte geh zurück zum Wagen…
…und beende die Probefahrt.

303
00:16:43,919 --> 00:16:44,878
Bessere Idee:

304
00:16:44,962 --> 00:16:48,132
Du beendest die Probefahrt,
und ich trainiere die Schüler.

305
00:16:48,215 --> 00:16:49,675
Du hattest deine Trainingseinheit.

306
00:16:49,758 --> 00:16:52,011
Einen Kunden zu zwingen,
durch den Wald zu marschieren,

307
00:16:52,094 --> 00:16:55,139
nur um den Boss auszuspionieren,
ist schlecht fürs Geschäft.

308
00:16:55,222 --> 00:16:56,515
Also, bring ihn zurück.

309
00:16:57,599 --> 00:16:58,475
Und zwar jetzt.

310
00:16:58,559 --> 00:17:00,477
Du bist der Boss.

311
00:17:01,645 --> 00:17:03,480
Ja, so sieht's aus.

312
00:17:05,816 --> 00:17:08,360
Bewegen Sie Ihren Arsch.
Los geht's. Ich fahre.

313
00:17:10,738 --> 00:17:13,282
Sie machen nachher die Fußmatte sauber.

314
00:17:14,283 --> 00:17:15,826
Alle mal herhören!

315
00:17:17,202 --> 00:17:19,163
Hört mir bitte kurz zu.

316
00:17:19,246 --> 00:17:22,082
Ich verlasse LaRusso Auto
und eröffne meinen eigenen Laden.

317
00:17:22,166 --> 00:17:24,543
Wenn ihr genauso wie ich
die Nase voll habt,

318
00:17:24,626 --> 00:17:26,170
wie LaRusso mit uns umspringt,

319
00:17:26,253 --> 00:17:28,714
nehm ich euch sofort mit,
ohne weitere Fragen.

320
00:17:28,797 --> 00:17:30,716
Wer ist dabei?

321
00:17:30,799 --> 00:17:32,217
Wer ist der Typ?

322
00:17:33,218 --> 00:17:36,722
-Anoush, schnapp deine Sachen.
-Ich hab da grad ein Telefonat.

323
00:17:37,306 --> 00:17:39,433
Ja, richtig. Der hat sehr viel Drehmoment.

324
00:17:39,516 --> 00:17:41,393
Johnny, runter da.

325
00:17:41,477 --> 00:17:42,895
-Können wir kurz reden?
-Louie.

326
00:17:42,978 --> 00:17:45,439
Ich bin bereit,
die Vergangenheit ruhen zu lassen.

327
00:17:45,522 --> 00:17:47,024
Kommst du ins Team Lawrence?

328
00:17:47,107 --> 00:17:49,276
Ich würd gern,
aber Daniel ist mein Cousin.

329
00:17:49,359 --> 00:17:51,403
Und für mich läuft's hier echt gut.

330
00:17:51,487 --> 00:17:54,656
Aber aus reiner Neugier.
Planst du, 'ne Betriebsrente zu zahlen?

331
00:17:54,740 --> 00:17:55,949
Komm jetzt, los.

332
00:17:56,033 --> 00:17:58,786
Schnapp dir 'n paar der älteren Karren.
Triff mich bei Art's Deli.

333
00:17:58,869 --> 00:18:01,330
-Wir reden über deine Zukunft.
-Ok, jetzt rein da!

334
00:18:04,958 --> 00:18:08,295
-Ok. Was ist passiert?
-Warum fragst du nicht Daniel?

335
00:18:08,378 --> 00:18:12,299
Ich frage dich, weil du hier
die billige Jerry-Maguire-Kopie abziehst.

336
00:18:12,382 --> 00:18:14,551
Dein werter Göttergatte
hat echt den Arsch offen.

337
00:18:14,635 --> 00:18:15,761
Das ist das eine.

338
00:18:15,844 --> 00:18:18,764
Ich kam zum Miyagi-Do
weil ich dachte, wir wären eine Einheit,

339
00:18:18,847 --> 00:18:20,432
aber jetzt will er mich rausdrängen.

340
00:18:20,516 --> 00:18:23,936
Ich bin sicher, dass er das nicht vorhat.
Daniel ist nur…

341
00:18:24,019 --> 00:18:27,981
Im Moment steht er etwas neben sich.
Er macht grade viel durch.

342
00:18:28,857 --> 00:18:30,692
Du verlässt ihn also endlich, hm?

343
00:18:30,776 --> 00:18:34,404
Wow. Kacke. Dann wird er ausrasten,
wenn du demnächst für mich arbeitest.

344
00:18:34,488 --> 00:18:37,157
Ich verlasse ihn nicht.
Und du kündigst nicht.

345
00:18:37,241 --> 00:18:40,536
Aber du verhältst dich idiotisch.
Also, komm mal runter.

346
00:18:40,619 --> 00:18:42,746
Und zeig für Daniel
etwas mehr Verständnis.

347
00:18:43,914 --> 00:18:47,668
Er hat so eine alte Kiste
von Mr. Miyagi gefunden,

348
00:18:47,751 --> 00:18:50,045
und das hat ihn emotional sehr aufgewühlt.

349
00:18:51,171 --> 00:18:52,005
Ach ja?

350
00:18:54,341 --> 00:18:55,467
Was war denn dadrin?

351
00:19:04,101 --> 00:19:05,477
Aits! Aits!

352
00:19:10,524 --> 00:19:12,025
Zweiter Platz.

353
00:19:15,988 --> 00:19:16,947
Zweiter Platz.

354
00:19:17,030 --> 00:19:18,532
-Ja!
-Zweiter Platz.

355
00:19:18,615 --> 00:19:20,909
Zweiter Platz. Zweiter. Zweiter Platz.

356
00:19:20,993 --> 00:19:22,077
Zweiter Platz.

357
00:19:23,620 --> 00:19:25,664
Zweiter Platz.

358
00:19:27,666 --> 00:19:29,251
Hey, du trainierst ja noch.

359
00:19:29,835 --> 00:19:32,713
Ja. Hast du auch was gemacht?

360
00:19:32,796 --> 00:19:33,630
Ein wenig, ja.

361
00:19:35,591 --> 00:19:37,467
Hey, Robby, ich will nur sagen, dass…

362
00:19:37,551 --> 00:19:40,304
Egal, was morgen passiert,
wir haben keinen Stress, ok?

363
00:19:40,888 --> 00:19:41,722
Ja.

364
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
Ich brauch das einfach.

365
00:19:44,766 --> 00:19:46,185
Ich etwa nicht?

366
00:19:46,268 --> 00:19:49,438
Das sag ich doch nicht.
Mir geht's nur um Stanford, weißt du?

367
00:19:49,521 --> 00:19:51,523
Wenn die sich meine Bewerbung
noch mal ansehen,

368
00:19:51,607 --> 00:19:53,066
könnte das mein Leben verändern.

369
00:19:54,109 --> 00:19:57,362
Und weil ich nicht aufs College gehe,
ist mein Leben egal?

370
00:19:57,905 --> 00:19:59,573
-Ah, das…
-Hey, Jungs.

371
00:20:01,909 --> 00:20:03,785
Es, ähm, gibt Hamburger.

372
00:20:04,870 --> 00:20:06,496
Danke, Mrs. Diaz. Hab keinen Hunger.

373
00:20:10,125 --> 00:20:11,335
Wir sehen uns morgen.

374
00:20:11,418 --> 00:20:12,336
Ja.

375
00:20:31,438 --> 00:20:34,107
PERSÖNLICHE GEGENSTÄNDE
PATIENTENNAME: NICHOLS, G

376
00:21:02,427 --> 00:21:03,512
Tory.

377
00:21:07,724 --> 00:21:08,600
Tory?

378
00:21:18,568 --> 00:21:20,153
Was malst du denn da, Süße?

379
00:21:27,160 --> 00:21:27,995
Wow.

380
00:21:29,204 --> 00:21:31,290
Ist das eine Königin und ihre Prinzessin?

381
00:21:31,373 --> 00:21:33,625
-Meerjungfrauen-Prinzessin.
-Oh.

382
00:21:33,709 --> 00:21:37,254
Ja, natürlich.
Ich seh da ja auch ihre kleine Flosse.

383
00:21:37,337 --> 00:21:38,672
Und wer ist das?

384
00:21:38,755 --> 00:21:42,718
Der Prinz. Er kämpft gegen alle,
die ihnen was tun wollen.

385
00:21:42,801 --> 00:21:44,553
Das ist wirklich schön.

386
00:21:45,137 --> 00:21:47,514
Aber muss denn echt ein Prinz
für sie kämpfen?

387
00:21:47,597 --> 00:21:50,517
Könnten nicht die Königin
und die Meerjungfrauen-Prinzessin

388
00:21:50,600 --> 00:21:52,060
auch für sich selbst kämpfen?

389
00:21:52,144 --> 00:21:54,021
Aber sie wissen nicht, wie.

390
00:21:54,104 --> 00:21:55,105
Noch nicht, aber

391
00:21:55,188 --> 00:21:56,982
vielleicht können sie's lernen.

392
00:21:57,524 --> 00:21:58,400
Zusammen.

393
00:21:59,026 --> 00:22:00,235
Wie wär das?

394
00:22:06,450 --> 00:22:10,037
Es ist alles gut, Süße.
Das Leben ist nicht fair zu uns.

395
00:22:11,371 --> 00:22:14,374
Doch das können wir ändern.
Denn jetzt sind wir Kämpferinnen.

396
00:22:28,930 --> 00:22:33,518
Bis wir es gelernt haben,
beschützt dich dieses magische Juwel.

397
00:22:36,146 --> 00:22:38,398
Du bist
ein fantastisches, kleines Mädchen.

398
00:22:41,818 --> 00:22:43,653
Und Mommy liebt dich wirklich sehr.

399
00:23:08,637 --> 00:23:11,139
Ihr müsst einen Weg finden,
das hinzukriegen.

400
00:23:11,640 --> 00:23:15,268
Ich hab's versucht, Amanda.
Ganz im Ernst.

401
00:23:15,352 --> 00:23:19,064
Wenn er mich am laufenden Band untergräbt,
weiß ich nicht, was ich noch tun soll.

402
00:23:19,147 --> 00:23:20,273
Du hast recht.

403
00:23:20,357 --> 00:23:23,693
Im Autohaus ist er echt zu weit gegangen.

404
00:23:23,777 --> 00:23:27,155
Aber im Dojo
solltet ihr doch eigentlich Partner sein.

405
00:23:27,906 --> 00:23:30,826
Du hättest die Schicht
Anoush oder Louie geben können.

406
00:23:30,909 --> 00:23:33,036
Wieso beziehst du ihn
nicht ins Training ein?

407
00:23:33,120 --> 00:23:36,790
-Sagte ich dir doch. Er…
-…verinnerlicht Miyagi-Do nicht. Ja, ja.

408
00:23:36,873 --> 00:23:39,960
Hör zu, ich werde dir
ganz sicher keine Vorträge halten

409
00:23:40,043 --> 00:23:41,670
über Mr. Miyagis Karate,

410
00:23:41,753 --> 00:23:44,881
aber ein Wort fällt dazu sehr oft:

411
00:23:44,965 --> 00:23:46,299
"Balance".

412
00:23:46,383 --> 00:23:51,012
Und seit du diese Kiste geöffnet hast,
bist du aus der Balance geraten.

413
00:23:51,972 --> 00:23:52,931
Ja, ich weiß.

414
00:23:54,891 --> 00:23:58,145
Es ist schwierig genug,
dass Mr. Miyagi nicht mehr bei mir ist.

415
00:23:58,228 --> 00:24:00,021
Doch was mir jetzt zusetzt,

416
00:24:01,314 --> 00:24:02,357
ist das Wissen,

417
00:24:02,441 --> 00:24:04,651
dass ich einen Teil seines Lebens
gar nicht kannte,

418
00:24:04,734 --> 00:24:06,445
dass er ihn vor mir verborgen hat.

419
00:24:07,028 --> 00:24:10,198
Da ist einfach
dieses unschöne Gefühl in mir drin,

420
00:24:10,282 --> 00:24:13,493
dass er einen guten Grund dazu hatte.
Und ich hab…

421
00:24:14,494 --> 00:24:16,371
…Angst zu erfahren, welchen.

422
00:24:16,455 --> 00:24:19,207
Vielleicht ist es gut,
dass du das nie rauskriegen wirst.

423
00:24:19,291 --> 00:24:22,627
So brauchst du dir keine Gedanken
über die Vergangenheit zu machen

424
00:24:22,711 --> 00:24:24,796
und kannst dich aufs Jetzt konzentrieren.

425
00:24:25,464 --> 00:24:29,551
Und jetzt grade
brauchen eure Schüler dich und Johnny.

426
00:24:40,562 --> 00:24:41,396
Hey.

427
00:24:42,230 --> 00:24:45,442
Zeig alles, was du hast.
Egal, wie es endet, ich glaub an dich.

428
00:24:45,525 --> 00:24:46,359
Danke.

429
00:24:47,444 --> 00:24:49,237
Hey.

430
00:24:50,071 --> 00:24:51,364
Zeig alles, was du hast.

431
00:24:52,199 --> 00:24:54,367
Egal, wie es endet, ich glaub an dich.

432
00:24:56,036 --> 00:24:58,455
Sensei Lawrence, auf ein Wort.

433
00:25:02,876 --> 00:25:05,921
Hey. Johnny, hör zu. Wegen gestern…

434
00:25:06,004 --> 00:25:10,175
Schon gut. Ist klar. Du bist der Boss.
Und du hast im Moment schon genug Stress.

435
00:25:10,258 --> 00:25:11,635
Nein, darum geht es nicht.

436
00:25:11,718 --> 00:25:15,722
Im Autohaus bin ich zwar der Chef,
aber im Dojo stehen wir Seite an Seite.

437
00:25:16,306 --> 00:25:17,390
Ich hab mir überlegt,

438
00:25:17,474 --> 00:25:19,809
dass ich den Kampf
von Robby und Miguel leite.

439
00:25:19,893 --> 00:25:23,855
Dann kommst du nicht zwischen deine Jungs.
Und du leitest den von Sam und Tory.

440
00:25:25,273 --> 00:25:26,107
Klingt fair.

441
00:25:27,275 --> 00:25:29,277
Es wird ein harter Tag für die Schüler.

442
00:25:29,986 --> 00:25:31,446
Wir müssen für sie da sein.

443
00:25:36,284 --> 00:25:37,285
Hey, wo ist Tory?

444
00:25:38,161 --> 00:25:41,122
Keine Ahnung. Ich hab sie nicht erreicht.
Sie sollte hier sein.

445
00:25:44,793 --> 00:25:47,379
Miguel, Robby,
ihr seid zuerst dran.

446
00:25:58,056 --> 00:25:59,933
Der Erste mit drei Punkten gewinnt.

447
00:26:02,185 --> 00:26:04,104
Fixieren. Verbeugen.

448
00:26:08,024 --> 00:26:09,109
Kampfpositionen.

449
00:26:10,068 --> 00:26:11,736
-Aits!
-Aits!

450
00:26:13,280 --> 00:26:14,197
Bereit?

451
00:26:15,365 --> 00:26:16,241
Kämpft!

452
00:26:29,129 --> 00:26:30,589
Punkt, Diaz.

453
00:26:37,262 --> 00:26:39,055
Ein Punkt, Diaz.

454
00:26:39,139 --> 00:26:40,557
Null Punkte, Keene.

455
00:26:41,516 --> 00:26:42,434
Bereit?

456
00:26:43,101 --> 00:26:43,935
Kämpft!

457
00:27:02,454 --> 00:27:05,206
Punkt, Diaz. Zwei Punkte.

458
00:27:08,084 --> 00:27:12,005
Noch einen, und er hat gewonnen.

459
00:27:12,088 --> 00:27:14,174
-Seht mal.
-Wurde auch Zeit.

460
00:27:17,719 --> 00:27:19,429
Sie sieht fertig aus.

461
00:27:19,512 --> 00:27:21,890
Es steht zwei zu null.

462
00:27:27,562 --> 00:27:28,396
Tory.

463
00:27:29,064 --> 00:27:31,316
Es steht zwei-null. Diaz liegt vorne.

464
00:27:32,025 --> 00:27:32,859
Hey.

465
00:27:33,693 --> 00:27:34,653
Ist alles klar?

466
00:27:35,403 --> 00:27:37,906
Ja. Ich will einfach kämpfen.

467
00:27:38,490 --> 00:27:39,449
Bereit?

468
00:27:39,532 --> 00:27:40,450
Aits!

469
00:27:41,076 --> 00:27:41,993
Kämpft!

470
00:27:50,627 --> 00:27:51,461
Aits!

471
00:27:53,004 --> 00:27:53,838
Aits!

472
00:28:07,394 --> 00:28:08,311
Aits!

473
00:28:10,313 --> 00:28:11,523
Punkt, Keene.

474
00:28:20,740 --> 00:28:22,659
Zwei. Und hier eins.

475
00:28:22,742 --> 00:28:23,910
Bereit?

476
00:28:27,080 --> 00:28:28,289
Kämpft!

477
00:28:45,265 --> 00:28:47,225
Punkt, Keene.

478
00:28:47,934 --> 00:28:49,144
Keine Angst, Miguel.

479
00:28:49,227 --> 00:28:51,312
Egal, was passiert. Es wird alles gut.

480
00:28:51,980 --> 00:28:53,815
Nein, ich… Ich brauche das.

481
00:28:58,945 --> 00:28:59,988
In Ordnung.

482
00:29:00,071 --> 00:29:01,239
Zwei zu zwei.

483
00:29:02,240 --> 00:29:05,452
Der nächste Punkt entscheidet. Bereit?

484
00:29:06,244 --> 00:29:07,078
Kämpft!

485
00:29:19,090 --> 00:29:20,133
-Aits!
-Aits!

486
00:29:58,129 --> 00:29:59,881
Punkt. Gewinner.

487
00:30:09,015 --> 00:30:10,266
Nichts für ungut.

488
00:30:11,184 --> 00:30:12,060
Nein, Mann.

489
00:30:13,144 --> 00:30:14,604
Glückwunsch.

490
00:30:17,232 --> 00:30:18,399
Glückwunsch, Robby.

491
00:30:19,025 --> 00:30:21,569
Danke, Mr. LaRusso.

492
00:30:23,488 --> 00:30:24,739
Euer Kapitän:

493
00:30:25,240 --> 00:30:26,241
Robby Keene.

494
00:30:27,242 --> 00:30:31,037
Gut gemacht, Robby. Tut mir leid, Miguel.

495
00:30:37,168 --> 00:30:39,546
Hey, du warst echt der Wahnsinn.

496
00:30:40,046 --> 00:30:41,923
Heute war einfach nicht dein Tag.

497
00:30:43,466 --> 00:30:44,551
Danke, Sensei.

498
00:30:46,678 --> 00:30:49,222
-Hey.
-Sorry, dass ich zu spät war.

499
00:30:49,305 --> 00:30:50,765
Du kamst ja noch rechtzeitig.

500
00:30:50,849 --> 00:30:52,100
LaRusso, Nichols.

501
00:30:53,893 --> 00:30:55,687
Wir beide auf dem Podium, richtig?

502
00:30:56,521 --> 00:30:57,730
-Richtig.
-Ja.

503
00:30:58,523 --> 00:31:01,818
Hey, Hals- und Beinbruch.
Also, nicht wirklich, nicht…

504
00:31:08,908 --> 00:31:10,159
Verbeugt euch.

505
00:31:11,870 --> 00:31:12,912
Jetzt begrüßt euch.

506
00:31:15,915 --> 00:31:17,166
Möge die Beste gewinnen.

507
00:31:30,263 --> 00:31:32,181
Kampfpositionen.

508
00:31:33,975 --> 00:31:37,812
Es ist alles gut, Süße.
Das Leben ist nicht fair zu uns.

509
00:31:38,855 --> 00:31:40,356
Doch das können wir ändern.

510
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
Denn jetzt sind wir Kämpferinnen.

511
00:31:48,406 --> 00:31:49,449
Bereit? Kämpft!

512
00:31:53,494 --> 00:31:55,079
Aits!

513
00:31:57,332 --> 00:31:58,541
Punkt, LaRusso.

514
00:31:59,208 --> 00:32:00,335
Das ist meine Tochter.

515
00:32:04,839 --> 00:32:06,132
Kampfpositionen.

516
00:32:07,133 --> 00:32:08,259
Bereit?

517
00:32:17,769 --> 00:32:18,728
Punkt, Nichols.

518
00:32:31,282 --> 00:32:32,367
Hey, Johnny.

519
00:32:32,450 --> 00:32:34,702
Das ging zu weit.
Das sollte kein Punkt sein.

520
00:32:34,786 --> 00:32:36,037
Ja, ich mach das schon.

521
00:32:36,120 --> 00:32:37,622
Äh… Ich bin ok, schon gut.

522
00:32:38,539 --> 00:32:41,960
Hör zu, ich warne dich.
Noch so was, dann Punktabzug.

523
00:32:43,795 --> 00:32:46,130
Eins zu eins. Kampfpositionen.

524
00:32:46,714 --> 00:32:47,548
Bereit?

525
00:32:48,132 --> 00:32:48,967
Kämpft!

526
00:33:02,647 --> 00:33:04,232
Punkt, LaRusso.

527
00:33:05,108 --> 00:33:06,317
Zwei zu eins.

528
00:33:09,278 --> 00:33:10,905
RESEDA-KRANKENHAUS

529
00:33:13,282 --> 00:33:14,117
Hallo?

530
00:33:15,451 --> 00:33:16,995
Kampfpositionen.

531
00:33:24,252 --> 00:33:25,086
Bereit?

532
00:33:26,170 --> 00:33:27,005
Kämpft!

533
00:33:32,552 --> 00:33:34,012
Wir müssen den Kampf abbrechen.

534
00:34:01,122 --> 00:34:03,124
Der Kampf ist vorbei.

535
00:34:03,207 --> 00:34:05,835
Das ist nicht fair!
Das hätte 'n Punkt werden können.

536
00:34:05,918 --> 00:34:08,588
Ich bin der Schiedsrichter.
Ich sag, wann der Kampf vorbei ist.

537
00:34:08,671 --> 00:34:11,799
-Ich erklär's dir nachher. Nicht jetzt.
-Nicht den Kampf abbrechen. Nein!

538
00:34:11,883 --> 00:34:13,968
-Nicht vor all den Schülern.
-Ich bin ok, Dad.

539
00:34:14,052 --> 00:34:16,679
Nein, Sam, daran liegt's nicht.
Kommt jetzt bitte.

540
00:34:16,763 --> 00:34:19,932
-Runter von der Kampffläche.
-Nicht. Ich bin auch ihr Sensei.

541
00:34:20,016 --> 00:34:21,768
Na, dann beende den Kampf.

542
00:34:22,351 --> 00:34:23,478
Wieso?

543
00:34:23,561 --> 00:34:24,812
Weil meine Mutter tot ist!

544
00:34:29,776 --> 00:34:31,444
Tory.

545
00:34:31,527 --> 00:34:34,989
Du hast mein tiefstes Beileid.
Aber der Kampf kann nicht weitergehen.

546
00:34:35,073 --> 00:34:37,158
-Jetzt ist nicht die Zeit dafür.
-Ist es doch!

547
00:34:37,241 --> 00:34:38,868
Doch, ist es.

548
00:34:38,951 --> 00:34:40,369
Ich will das jetzt!

549
00:34:40,453 --> 00:34:41,871
Nein, Tory.

550
00:34:41,954 --> 00:34:46,000
Ich will auch kämpfen,
aber das wär… jetzt falsch.

551
00:34:46,084 --> 00:34:47,168
Sen… Sensei Lawrence.

552
00:34:47,251 --> 00:34:50,463
-Sagst du bitte auch mal was?
-Das ist nicht unsere Entscheidung.

553
00:34:50,546 --> 00:34:53,424
-Will Nichols kämpfen, sollte sie kämpfen.
-Johnny.

554
00:34:53,508 --> 00:34:56,344
Hör zu, Tory, wir bestimmen
die Kapitänin auf andere Weise.

555
00:34:56,427 --> 00:34:58,137
Wie denn? Nein.

556
00:34:58,221 --> 00:35:00,556
Nein! Sie verstehen das nicht!

557
00:35:00,640 --> 00:35:02,642
Keiner von euch versteht das!

558
00:35:02,725 --> 00:35:04,852
Meine Mom hätte das hier gewollt!

559
00:35:04,936 --> 00:35:06,646
Wenn ich nicht kämpfe…

560
00:35:06,729 --> 00:35:09,524
Ich muss das machen. Ich muss es, für sie.

561
00:35:09,607 --> 00:35:12,026
-Ich muss kämpfen!
-Tory, ruhig, ganz ruhig.

562
00:35:12,110 --> 00:35:13,528
-Atme erst mal…
-Robby, nein!

563
00:35:13,611 --> 00:35:15,196
Tory, ich weiß, was du fühlst.

564
00:35:15,279 --> 00:35:18,366
Aber ich weiß auch,
dass du grade nicht klar denken kannst.

565
00:35:18,449 --> 00:35:20,701
-Ich soll nur Ihre Tochter nicht schlagen.
-Nein.

566
00:35:20,785 --> 00:35:23,079
Denn wenn's drauf ankommt,
sind Sie für sie.

567
00:35:23,162 --> 00:35:26,082
-Nein, Tory, das ist nicht wahr.
-Wir sind auf keiner Seite.

568
00:35:26,165 --> 00:35:28,209
-Bist du dir da sicher?
-Johnny.

569
00:35:30,837 --> 00:35:35,216
Sie wollen, dass dieser Kampf vorbei ist?
Schön. Er ist vorbei.

570
00:35:37,677 --> 00:35:39,137
-Wo willst du hin?
-Ich bin raus!

571
00:35:44,725 --> 00:35:47,478
Ganz toll, LaRusso.
Du hast eine unsrer Besten vertrieben.

572
00:35:47,562 --> 00:35:50,189
-Wieso hast du mich nicht unterstützt?
-Weil sie kämpfen wollte!

573
00:35:50,273 --> 00:35:52,608
Ihre Mutter ist grad gestorben.
Hast du sie noch alle?

574
00:35:52,692 --> 00:35:54,402
Sie wollte es verarbeiten!

575
00:35:54,485 --> 00:35:57,655
Als meine Mutter starb, wär ich gern
für drei Runden auf der Matte gewesen.

576
00:35:57,738 --> 00:36:00,032
Mir hätte es damals geholfen,
wie ihr jetzt.

577
00:36:00,116 --> 00:36:02,451
Wir lehren unsere Schüler,
nicht mit Wut zu kämpfen.

578
00:36:02,535 --> 00:36:04,495
Das ist… nicht der Miyagi-Do-Weg.

579
00:36:04,579 --> 00:36:07,665
Oh, bitte.
Ich kann das jetzt echt nicht mehr hören.

580
00:36:07,748 --> 00:36:08,583
Du tust immer so,

581
00:36:08,666 --> 00:36:10,835
als wär Miyagi
ein perfekter Engel gewesen.

582
00:36:10,918 --> 00:36:12,128
Aber das war er nicht.

583
00:36:12,753 --> 00:36:15,590
Ich weiß von der Kiste
mit seinen schmutzigen Geheimnissen.

584
00:36:15,673 --> 00:36:17,925
Mr. Miyagi war ein Lügner und ein Dieb.

585
00:36:19,594 --> 00:36:20,928
Oh Scheiße, Mann.

586
00:36:21,012 --> 00:36:23,389
-Johnny, es… Es tut mir leid.
-Still!

587
00:36:26,017 --> 00:36:29,187
Ich werde das Turnier mit dir coachen.
Für die Schüler.

588
00:36:30,062 --> 00:36:31,439
Nicht für dich.

589
00:36:31,522 --> 00:36:33,107
Nicht für dieses Dojo.

590
00:36:33,191 --> 00:36:34,025
Nur für sie.

591
00:36:34,692 --> 00:36:36,569
Aber wenn wir gewonnen haben,

592
00:36:37,695 --> 00:36:38,863
dann war's das mit uns.

593
00:36:40,698 --> 00:36:41,574
Endgültig.

594
00:36:46,537 --> 00:36:50,208
Das Training für das Sekai Taikai
war für uns alle hart.

595
00:36:50,291 --> 00:36:52,001
Aber jetzt ist das Training vorbei.

596
00:36:52,835 --> 00:36:55,922
Auch wenn die meisten von euch
nicht mitkönnen nach Barcelona,

597
00:36:56,005 --> 00:36:58,341
so werdet ihr doch im Geiste bei uns sein.

598
00:36:59,759 --> 00:37:02,470
Da Tory nicht mehr mitkommt,
entschieden wir,

599
00:37:03,137 --> 00:37:04,931
dass Hawk ihren Platz einnimmt.

600
00:37:15,733 --> 00:37:18,694
Ihr sechs
werdet für Miyagi-Do antreten.

601
00:37:19,403 --> 00:37:22,114
Das wird die größte Herausforderung
eures Lebens.

602
00:37:22,740 --> 00:37:25,993
Um zu gewinnen,
müssen wir alle füreinander da sein.

603
00:37:27,286 --> 00:37:28,162
Wir alle.

604
00:37:28,746 --> 00:37:29,747
Als ein Team.

605
00:37:32,333 --> 00:37:33,584
Kapitäne, tretet vor.

606
00:37:36,879 --> 00:37:40,925
Chris, bring die offiziellen
Sekai-Taikai-Kapitänsstirnbänder.

607
00:37:45,179 --> 00:37:48,724
SEKAI TAIKAI
DIE BESTEN DER BESTEN

608
00:38:17,628 --> 00:38:18,963
Dad, was ist los?

609
00:38:35,771 --> 00:38:38,774
Mr. Miyagi
ist beim Sekai Taikai angetreten?

610
00:38:58,377 --> 00:39:02,131
BARCELONA, SPANIEN

611
00:39:02,214 --> 00:39:03,966
SEKAI TAIKAI
DIE BESTEN DER BESTEN

612
00:41:14,472 --> 00:41:16,390
Lasst die Spiele beginnen.

