1
00:00:16,933 --> 00:00:21,521
Bienvenidos, participantes, senséis,
patrocinadores y público

2
00:00:21,521 --> 00:00:23,356
a Barcelona,

3
00:00:23,356 --> 00:00:27,610
sede de esta edición
del mayor torneo de kárate del mundo:

4
00:00:27,610 --> 00:00:30,739
¡el Sekai Taikai!

5
00:00:38,455 --> 00:00:41,499
El Sekai Taikai
cuenta con una rica historia.

6
00:00:42,208 --> 00:00:43,209
Si estáis aquí

7
00:00:43,209 --> 00:00:47,505
es porque representáis
los valores del Sekai Taikai:

8
00:00:47,505 --> 00:00:48,506
liderazgo,

9
00:00:48,506 --> 00:00:50,800
respeto, deportividad.

10
00:00:50,800 --> 00:00:53,762
Capitanes, un paso adelante
y poneos la cinta.

11
00:01:10,236 --> 00:01:12,030
Capitanes, tendréis el honor

12
00:01:12,030 --> 00:01:16,326
y el privilegio de competir
en un torneo de campeones televisado.

13
00:01:16,326 --> 00:01:21,372
Pero solo si vuestro dojo
supera las pruebas en grupo

14
00:01:21,372 --> 00:01:23,333
y llega a la final.

15
00:01:23,333 --> 00:01:24,709
Al final del torneo,

16
00:01:24,709 --> 00:01:28,505
sumaremos los puntos
anotados por cada dojo.

17
00:01:29,005 --> 00:01:33,426
El que acumule más puntos
ganará el Sekai Taikai.

18
00:01:33,426 --> 00:01:35,428
- Mañana empezamos.
- ¿Lo sabías?

19
00:01:35,428 --> 00:01:37,013
- Cada prueba suma.
- No.

20
00:01:37,013 --> 00:01:39,808
- Todas os sorprenderán.
- Te lo juro.

21
00:01:39,808 --> 00:01:42,519
Hoy disfrutaremos de la ciudad anfitriona

22
00:01:42,519 --> 00:01:44,354
y haremos nuevos amigos.

23
00:01:44,354 --> 00:01:45,730
O enemigos.

24
00:01:50,401 --> 00:01:53,238
Habrá una excursión
para los participantes.

25
00:01:53,238 --> 00:01:54,697
Y, para los senséis,

26
00:01:54,697 --> 00:01:57,617
un cóctel con nuestros patrocinadores,

27
00:01:57,617 --> 00:02:01,079
las mejores marcas
de artes marciales del mundo.

28
00:02:01,079 --> 00:02:04,582
Es el día perfecto
para dar una primera impresión.

29
00:02:05,583 --> 00:02:08,378
Y os sugiero que lo disfrutéis

30
00:02:08,378 --> 00:02:13,133
porque mañana vuestra vida
cambiará para siempre.

31
00:02:14,342 --> 00:02:15,260
¡Suerte

32
00:02:15,260 --> 00:02:19,222
y bienvenidos al Sekai Taikai!

33
00:02:44,414 --> 00:02:48,209
{\an8}Venga. Id a por las tarjetas.
Que todo el mundo suelte sus cosas.

34
00:02:48,209 --> 00:02:50,295
{\an8}Nosotros le pagamos al conductor.

35
00:02:53,089 --> 00:02:54,966
{\an8}Vaya puta mierda.

36
00:02:54,966 --> 00:02:56,384
{\an8}Tory está aquí por ti.

37
00:02:56,968 --> 00:02:59,637
{\an8}¿Después de lo que hemos visto
me culpas a mí?

38
00:02:59,637 --> 00:03:01,931
{\an8}Su madre murió y querías que luchara.

39
00:03:01,931 --> 00:03:05,018
{\an8}La calentaste más.
Normal que se fuera con Kreese.

40
00:03:05,018 --> 00:03:08,188
{\an8}Tú tranquilo.
Acuérdate: Kreese es hombre muerto.

41
00:03:08,188 --> 00:03:10,106
{\an8}Y adiós a nuestros problemas...

42
00:03:10,106 --> 00:03:12,317
{\an8}Si sigues con tus mierdas,

43
00:03:12,317 --> 00:03:13,860
{\an8}nos echarán, ¿me oyes?

44
00:03:13,860 --> 00:03:17,822
{\an8}Cobra Kai es un dojo entre 16.
No somos nosotros contra ellos.

45
00:03:18,489 --> 00:03:20,533
{\an8}Si Kreese nos altera, perderemos.

46
00:03:20,533 --> 00:03:22,911
{\an8}No perderemos. Lo quitaré de en medio.

47
00:03:22,911 --> 00:03:24,078
{\an8}No, de eso nada.

48
00:03:24,078 --> 00:03:26,664
{\an8}Aquí eres senséi de Miyagi-Do, ¿vale?

49
00:03:26,664 --> 00:03:29,000
{\an8}Aunque no nos guste, estamos juntos.

50
00:03:29,000 --> 00:03:32,253
{\an8}No. Estamos uno al lado del otro,
no juntos.

51
00:03:34,756 --> 00:03:36,257
{\an8}¿Qué habitación queréis?

52
00:03:37,008 --> 00:03:38,676
{\an8}Yo contigo.

53
00:03:38,676 --> 00:03:42,305
{\an8}- ¿Sí? Pensaba que Robby y yo...
- No, yo me voy con Serpiente.

54
00:03:43,014 --> 00:03:44,182
{\an8}Tú te pees dormido.

55
00:03:44,182 --> 00:03:47,769
{\an8}Falso. Y el que lo huele debajo lo tiene.

56
00:03:47,769 --> 00:03:50,146
{\an8}- Y el que lo dice lo es.
- Tú.

57
00:03:50,146 --> 00:03:52,398
{\an8}- Me has acusado.
- Tú a mí primero.

58
00:03:52,398 --> 00:03:54,525
{\an8}Menos mal que no somos tíos.

59
00:03:54,525 --> 00:03:56,361
{\an8}¡Serás hipócrita! ¿Qué dices?

60
00:03:57,237 --> 00:03:58,238
{\an8}¿Estás bien?

61
00:03:58,238 --> 00:04:01,324
{\an8}- Has sido tú.
- ¿Cómo ha vuelto Tory a Cobra Kai?

62
00:04:02,075 --> 00:04:03,493
{\an8}¿No ha cambiado nada?

63
00:04:05,620 --> 00:04:06,913
{\an8}¡Anda!

64
00:04:07,789 --> 00:04:10,208
{\an8}¡Conque sois los famosos Miyagi-Do!

65
00:04:10,792 --> 00:04:12,627
{\an8}Hemos oído hablar de vosotros,

66
00:04:12,627 --> 00:04:14,379
{\an8}pero no sé por qué.

67
00:04:15,838 --> 00:04:17,257
{\an8}No parecéis gran cosa.

68
00:04:18,258 --> 00:04:19,092
{\an8}¿No?

69
00:04:20,009 --> 00:04:22,262
{\an8}Pues verás cuando te subas al tatami.

70
00:04:22,262 --> 00:04:24,973
{\an8}Venga, chicos. No vale la pena.

71
00:04:24,973 --> 00:04:26,849
{\an8}Robby tiene razón. Déjalo.

72
00:04:26,849 --> 00:04:28,685
{\an8}Solo son un dojo más.

73
00:04:33,564 --> 00:04:34,983
{\an8}Tory. ¡Espera!

74
00:04:46,494 --> 00:04:48,621
{\an8}- ¿Deberíamos preocuparnos?
- No.

75
00:04:49,706 --> 00:04:50,540
{\an8}Estará bien.

76
00:04:51,374 --> 00:04:52,375
{\an8}Yo no lo estaría.

77
00:04:54,377 --> 00:04:55,211
{\an8}¿Qué?

78
00:04:55,211 --> 00:04:57,797
{\an8}La cosa parece un poquito tensa por ahí.

79
00:04:57,797 --> 00:05:00,508
{\an8}¿Voy a tener que ir a arreglarlo?

80
00:05:00,508 --> 00:05:02,427
{\an8}¿E irme a la playa?

81
00:05:02,427 --> 00:05:05,138
{\an8}Seguro que lo llevarías
mejor que nosotros.

82
00:05:05,138 --> 00:05:06,764
{\an8}Y no logro dar con Chozen.

83
00:05:07,432 --> 00:05:09,309
{\an8}Espero verlo en el cóctel.

84
00:05:09,309 --> 00:05:13,271
{\an8}¿Un cóctel? ¡Hala!
Sí que os tratan mal ahí, ¿eh?

85
00:05:13,271 --> 00:05:14,939
{\an8}<i>No, es por negocios.</i>

86
00:05:14,939 --> 00:05:19,485
{\an8}Podría dar una buena primera impresión
de Miyagi-Do a nivel internacional.

87
00:05:19,485 --> 00:05:21,154
{\an8}Saca tu labia de vendedor.

88
00:05:21,154 --> 00:05:22,238
{\an8}<i>Y te los ganarás.</i>

89
00:05:23,906 --> 00:05:25,783
{\an8}Una manguera tiene más presión.

90
00:05:25,783 --> 00:05:27,577
{\an8}Tu compi, sin embargo...

91
00:05:27,577 --> 00:05:29,203
{\an8}Vaya hilillo sale.

92
00:05:29,829 --> 00:05:31,039
{\an8}Llamaré a recepción.

93
00:05:34,208 --> 00:05:37,920
{\an8}No las toques. Tienen sensores.
Si las mueves, nos las cobrarán.

94
00:05:38,755 --> 00:05:40,298
{\an8}¿8 $ por una cerveza?

95
00:05:40,298 --> 00:05:41,841
{\an8}8 €. Son 9 $.

96
00:05:41,841 --> 00:05:42,967
{\an8}¿9 $?

97
00:05:43,676 --> 00:05:44,802
{\an8}¿Hola?

98
00:05:47,638 --> 00:05:49,140
{\an8}<i>Shower.</i> ¿Cómo se dice...?

99
00:05:49,140 --> 00:05:50,767
{\an8}¿Me has llamado trucha?

100
00:05:50,767 --> 00:05:52,643
{\an8}Tengo nueva serie preferida.

101
00:06:00,485 --> 00:06:02,612
{\an8}En marcha. Los autobuses se van.

102
00:06:03,571 --> 00:06:04,864
Paso de excursiones.

103
00:06:04,864 --> 00:06:06,491
Tu equipo te espera.

104
00:06:07,283 --> 00:06:08,618
También paso de ellos.

105
00:06:10,119 --> 00:06:11,162
Escúchame bien:

106
00:06:11,662 --> 00:06:14,874
no te quería en el equipo
y sigo sin quererte.

107
00:06:14,874 --> 00:06:18,044
Pues aquí estoy.
Así que no tenías a nadie mejor.

108
00:06:18,878 --> 00:06:20,797
Vi tu potencial al instante.

109
00:06:20,797 --> 00:06:22,423
Pero también vi

110
00:06:22,423 --> 00:06:23,674
que eres una rata.

111
00:06:23,674 --> 00:06:28,096
Una llorica a la que le distrae
estar entre dos aguas, su novio...

112
00:06:28,096 --> 00:06:29,806
Y que me rompieras la mano.

113
00:06:29,806 --> 00:06:31,391
Te la rompiste tú sola.

114
00:06:32,266 --> 00:06:34,310
Sabía que no eras una líder.

115
00:06:34,310 --> 00:06:35,311
Ni quiero.

116
00:06:35,311 --> 00:06:37,814
Acepté ser capitana para luchar la última.

117
00:06:38,606 --> 00:06:40,608
Y perderás la última.

118
00:06:47,949 --> 00:06:49,784
No tengo nada que decirle.

119
00:06:52,286 --> 00:06:53,621
Sé que sufres.

120
00:06:55,873 --> 00:06:57,625
Pero has hecho bien.

121
00:06:58,501 --> 00:07:00,628
Tu madre se sentirá orgullosa.

122
00:07:01,504 --> 00:07:02,338
Eso espero.

123
00:07:02,338 --> 00:07:03,631
Lo sé.

124
00:07:04,924 --> 00:07:06,968
No te tiene que gustar tu equipo.

125
00:07:06,968 --> 00:07:11,764
A veces hay que poner buena cara
para conseguir nuestro objetivo.

126
00:07:18,646 --> 00:07:20,231
Espero que haya comida.

127
00:07:20,231 --> 00:07:22,984
Tú céntrate en controlarte con Kreese.

128
00:07:24,068 --> 00:07:26,487
Yo no pegué a Silver en un acto benéfico.

129
00:07:26,487 --> 00:07:28,865
Lo empujé y se cayó. Ni siquiera...

130
00:07:28,865 --> 00:07:30,241
¿Y tú cómo lo sabes?

131
00:07:31,075 --> 00:07:33,619
Si hablas con algún patrocinador,
asegúrate...

132
00:07:33,619 --> 00:07:36,831
Orgullo de Miyagi-Do.
Que no vaya de yanqui idiota.

133
00:07:36,831 --> 00:07:37,748
Eso.

134
00:07:38,249 --> 00:07:41,210
Solo necesito zamparme
unas chimichangas españolas.

135
00:07:46,674 --> 00:07:48,176
El caso es que Miyagi-Do

136
00:07:48,176 --> 00:07:50,553
no ha competido hasta hace poco.

137
00:07:50,553 --> 00:07:52,096
Fui el primer alumno

138
00:07:52,096 --> 00:07:55,475
y ha sido un honor
transmitir lo que aprendí.

139
00:08:06,277 --> 00:08:07,904
Oye, es uno por persona.

140
00:08:07,904 --> 00:08:08,946
¿Disculpa?

141
00:08:08,946 --> 00:08:10,406
Has cogido dos.

142
00:08:10,406 --> 00:08:11,782
Uno es para un amigo.

143
00:08:12,366 --> 00:08:13,409
No obstante,

144
00:08:13,409 --> 00:08:15,870
puedo coger tantos como quiera.

145
00:08:15,870 --> 00:08:17,622
Y yo puedo impedírtelo.

146
00:08:19,373 --> 00:08:21,125
Perdón. ¿Nos disculpa?

147
00:08:23,920 --> 00:08:26,214
¿Qué hay de lo que hemos hablado?

148
00:08:26,214 --> 00:08:28,925
- Será un patrocinador.
- Es un acaparador.

149
00:08:28,925 --> 00:08:30,551
Pues que acapare.

150
00:08:30,551 --> 00:08:34,305
- Es nuestro momento. No la fastidiemos.
- Sí.

151
00:08:34,305 --> 00:08:35,223
Vale.

152
00:08:44,398 --> 00:08:47,693
Ahora sonreíd y decid: "Barcelona".

153
00:08:47,693 --> 00:08:49,487
Una, dos y tres.

154
00:08:49,487 --> 00:08:50,947
¡Barcelona!

155
00:08:51,697 --> 00:08:53,824
¡Más alto! ¡Barcelona!

156
00:08:53,824 --> 00:08:55,284
¡Barcelona!

157
00:08:55,284 --> 00:08:57,245
Sexi. Capitanes...

158
00:08:57,245 --> 00:08:59,914
Se están desviviendo con los capitanes.

159
00:09:00,456 --> 00:09:01,791
Sí, ya lo veo.

160
00:09:02,375 --> 00:09:04,752
Todos parecen conocerse de antes.

161
00:09:06,587 --> 00:09:07,505
¿A que te meto?

162
00:09:08,422 --> 00:09:10,216
Aunque muy bien no se llevan.

163
00:09:10,216 --> 00:09:11,842
Será como en la cárcel.

164
00:09:11,842 --> 00:09:15,846
Le pegas al tío más duro
en la mandíbula el primer día.

165
00:09:16,514 --> 00:09:19,725
Sí, aquí hay un montón de tíos duros.

166
00:09:22,687 --> 00:09:23,896
Sonreíd. Más.

167
00:09:23,896 --> 00:09:26,023
Qué tíos más guapos, ¿eh?

168
00:09:31,153 --> 00:09:32,113
Sacad la lengua.

169
00:09:32,613 --> 00:09:34,740
Una, dos y tres. Más sexi.

170
00:09:34,740 --> 00:09:36,158
¿Es que ya es tuyo?

171
00:09:38,286 --> 00:09:39,120
Una más.

172
00:09:39,120 --> 00:09:41,080
Tú, el de atrás. Sonríe.

173
00:09:41,664 --> 00:09:43,040
Que se vea la emoción.

174
00:09:44,250 --> 00:09:45,418
Venga, una más.

175
00:09:45,418 --> 00:09:47,295
Bueno, pues nada. Ya está.

176
00:09:47,295 --> 00:09:49,380
Ya se va otra vez...

177
00:09:50,506 --> 00:09:51,924
Menuda capitana...

178
00:10:03,769 --> 00:10:06,439
Mi empresa siempre busca colaboradores.

179
00:10:06,439 --> 00:10:09,650
Licenciamos equipos de dojo
a nivel internacional

180
00:10:09,650 --> 00:10:12,612
y proporcionamos gis para el Sekai Taikai.

181
00:10:12,612 --> 00:10:15,072
Eso me recuerda a algo. ¿Por casualidad...

182
00:10:15,865 --> 00:10:18,743
sabe de cuándo es esto?

183
00:10:22,288 --> 00:10:25,416
Por el diseño,
diría que es de los años 50.

184
00:10:26,208 --> 00:10:28,419
- Puede que de los 40.
- Vaya.

185
00:10:29,003 --> 00:10:31,255
¿De dónde la ha sacado, senséi?

186
00:10:31,255 --> 00:10:34,550
Estas cintas de capitán
no se encuentran en eBay.

187
00:10:34,550 --> 00:10:35,718
Era de mi senséi.

188
00:10:36,969 --> 00:10:37,970
Tendrá historia.

189
00:10:39,430 --> 00:10:40,348
Seguro que sí.

190
00:10:46,395 --> 00:10:47,396
¿Qué material es?

191
00:10:47,396 --> 00:10:49,440
Es acrílico.

192
00:10:53,486 --> 00:10:54,403
No hace daño.

193
00:10:54,403 --> 00:10:56,697
Volved al laboratorio.

194
00:10:56,697 --> 00:10:58,449
Los campeones del torneo

195
00:10:58,449 --> 00:10:59,784
usan estos productos.

196
00:11:00,660 --> 00:11:03,579
¿Son modelos?
Tengo chicos más guapos en mi dojo.

197
00:11:03,579 --> 00:11:06,666
- Te enseño unas fotos.
- Ese no es el criterio.

198
00:11:06,666 --> 00:11:09,168
Patrocinamos a los campeones.

199
00:11:09,168 --> 00:11:10,920
¿Cómo? ¿Con 50 $ al día?

200
00:11:10,920 --> 00:11:13,047
¿Y opción de grabar pelis guarras?

201
00:11:13,631 --> 00:11:16,300
Porque yo hice de modelo
y no trae nada bueno.

202
00:11:16,300 --> 00:11:20,638
No. Cuidamos de los mejores dojos
y sus campeones.

203
00:11:22,056 --> 00:11:23,307
¿Costeándoles la uni?

204
00:11:24,141 --> 00:11:25,810
Sí. Y más cosas.

205
00:11:26,769 --> 00:11:27,937
Senséi Lawrence.

206
00:11:27,937 --> 00:11:29,355
De Miyagi-Do Karate.

207
00:11:29,355 --> 00:11:32,650
Un dojo con mucha historia.
Multirracial, "inclusivista"...

208
00:11:33,484 --> 00:11:35,861
Mis chicos serían un plus para la marca.

209
00:11:36,612 --> 00:11:38,280
Qué nivel de detalle.

210
00:11:38,280 --> 00:11:40,408
Cuidado, están muy afiladas.

211
00:11:40,408 --> 00:11:41,951
Bah, tranquilo.

212
00:11:42,743 --> 00:11:44,370
Sé manejar una hoja.

213
00:11:44,370 --> 00:11:45,454
Llevo la mía

214
00:11:47,248 --> 00:11:48,165
a mano.

215
00:11:48,666 --> 00:11:50,668
¡Qué maravilla de <i>eunjangdo!</i>

216
00:11:50,668 --> 00:11:51,585
Sí.

217
00:11:52,336 --> 00:11:55,464
Tiene mucho valor sentimental e histórico,

218
00:11:55,464 --> 00:11:58,467
pero sigue siendo letal
en las manos equivocadas.

219
00:11:58,467 --> 00:12:00,094
O en las adecuadas.

220
00:12:03,347 --> 00:12:05,683
Esto también puede serlo, ¿verdad?

221
00:12:05,683 --> 00:12:06,767
Pues...

222
00:12:06,767 --> 00:12:07,893
La mayoría

223
00:12:07,893 --> 00:12:09,603
preferiría el cuchillo.

224
00:12:10,354 --> 00:12:11,605
¿Tú qué crees?

225
00:12:11,605 --> 00:12:14,817
Lo importante no es el arma,
sino quien la empuña.

226
00:12:31,959 --> 00:12:34,044
¿Pretendes evitarme todo el torneo?

227
00:12:35,629 --> 00:12:36,464
No.

228
00:12:37,047 --> 00:12:38,966
Pero no sé qué quieres que diga.

229
00:12:38,966 --> 00:12:40,509
Tomé mi decisión.

230
00:12:41,093 --> 00:12:43,012
Podías habérmelo dicho.

231
00:12:43,596 --> 00:12:46,640
Quería, pero me habrías disuadido.

232
00:12:48,142 --> 00:12:50,352
¿Conque Kreese te buscaba para esto?

233
00:12:50,352 --> 00:12:52,772
Te está utilizando. Lo sabes, ¿no?

234
00:12:53,522 --> 00:12:55,816
Te ayudó cuando no tenías alternativa.

235
00:12:55,816 --> 00:12:57,610
Pero tú sí la tienes.

236
00:12:57,610 --> 00:12:59,820
O... la tenías.

237
00:12:59,820 --> 00:13:00,738
¿Cuál?

238
00:13:01,447 --> 00:13:04,116
No me digas
que tendría opciones en Miyagi-Do.

239
00:13:04,116 --> 00:13:05,993
Sam iba a ser capitana.

240
00:13:05,993 --> 00:13:07,369
Buscaban una excusa.

241
00:13:07,369 --> 00:13:08,329
No es verdad.

242
00:13:08,329 --> 00:13:09,246
Oye.

243
00:13:12,917 --> 00:13:14,293
Sé que has decidido.

244
00:13:16,879 --> 00:13:18,714
Y que no habrá sido fácil.

245
00:13:19,423 --> 00:13:21,550
Y siento mucho lo de tu madre.

246
00:13:25,221 --> 00:13:26,889
Dijimos de estar unidos.

247
00:13:29,642 --> 00:13:31,352
No deberíamos hablarlo ahora.

248
00:13:32,061 --> 00:13:32,895
Tory.

249
00:13:40,486 --> 00:13:44,490
¡Vlad!

250
00:13:44,490 --> 00:13:45,908
¿De qué va esto?

251
00:13:45,908 --> 00:13:48,369
¡Vlad!

252
00:13:49,954 --> 00:13:51,038
¡Mierda!

253
00:13:55,251 --> 00:13:56,836
Ni se acerca.

254
00:13:57,795 --> 00:13:59,129
Nadie me gana.

255
00:13:59,713 --> 00:14:01,382
¡El equipo de EE. UU.!

256
00:14:02,341 --> 00:14:05,678
Todos sabemos
que son mejores en todo, ¿verdad?

257
00:14:08,055 --> 00:14:09,265
¡Pues a ver!

258
00:14:09,265 --> 00:14:14,562
¡Estados Unidos!

259
00:14:14,562 --> 00:14:16,272
- ¡Venga!
- ¡Estados Unidos!

260
00:14:16,272 --> 00:14:17,398
¿Os da miedo?

261
00:14:17,398 --> 00:14:19,358
¡Estados Unidos!

262
00:14:20,526 --> 00:14:22,152
Pues sí que es un misterio.

263
00:14:22,778 --> 00:14:24,238
¿Nunca se lo contó?

264
00:14:24,238 --> 00:14:25,823
No, nunca.

265
00:14:27,241 --> 00:14:28,200
¿Es sangre?

266
00:14:28,200 --> 00:14:30,828
El torneo era aún más brutal antes.

267
00:14:32,955 --> 00:14:37,042
Hay un hombre que podría saber algo:
el maestro Serrano.

268
00:14:37,042 --> 00:14:38,919
¿Quién es?

269
00:14:38,919 --> 00:14:40,045
Serrano.

270
00:14:40,045 --> 00:14:41,630
Un campeón legendario.

271
00:14:42,548 --> 00:14:43,966
Todo el mundo lo sabe.

272
00:14:44,842 --> 00:14:48,137
Hace mucho que no oía hablar de él.
¿Sigue vivo?

273
00:14:48,137 --> 00:14:51,682
Hace años que dejó de asistir al torneo,
pero aún vive.

274
00:14:51,682 --> 00:14:54,685
Incluso vivió aquí, en Barcelona.

275
00:14:54,685 --> 00:14:57,813
Puedo intentar conseguir
su número o su dirección.

276
00:14:57,813 --> 00:14:59,523
Sería increíble.

277
00:14:59,523 --> 00:15:01,650
Me encantaría hablar con él y...

278
00:15:03,027 --> 00:15:04,153
obtener respuestas.

279
00:15:04,153 --> 00:15:05,779
¿Qué coño haces aquí?

280
00:15:06,739 --> 00:15:09,575
Tengo que vengarme de alguno que otro.

281
00:15:10,409 --> 00:15:12,786
Johnny, siempre he sido blando contigo.

282
00:15:13,662 --> 00:15:15,289
Eras mi debilidad.

283
00:15:15,289 --> 00:15:16,749
Pero las cosas cambian.

284
00:15:17,583 --> 00:15:21,837
Ahora te voy a demostrar
lo que significa "sin piedad".

285
00:15:21,837 --> 00:15:23,505
- Ah, ¿sí?
- Sí.

286
00:15:23,505 --> 00:15:25,758
¿Y si cuento que te has fugado?

287
00:15:25,758 --> 00:15:27,593
Han retirado los cargos.

288
00:15:28,469 --> 00:15:31,305
¿Quién iba a ir a por un veterano con TEPT

289
00:15:31,972 --> 00:15:34,808
inocente del delito del que se le acusó

290
00:15:34,808 --> 00:15:37,394
y que tuvo que huir para sobrevivir?

291
00:15:38,354 --> 00:15:40,773
Hay muchas formas de defensa propia.

292
00:15:41,273 --> 00:15:42,775
Pero ya lo sabes

293
00:15:42,775 --> 00:15:44,193
porque, al final,

294
00:15:45,903 --> 00:15:47,237
eres de Miyagi-Do.

295
00:15:47,947 --> 00:15:50,324
Eh. Esto se acaba ahora.

296
00:15:51,951 --> 00:15:56,330
Le decía a tu empleado
que quería hablar con su supervisor.

297
00:15:56,330 --> 00:15:58,999
Mira, dejemos eso ya, ¿vale?

298
00:15:58,999 --> 00:16:00,668
Todos nos jugamos mucho.

299
00:16:01,168 --> 00:16:02,294
Al contrario.

300
00:16:02,294 --> 00:16:04,463
Algunos no tenemos nada que perder.

301
00:16:05,381 --> 00:16:06,465
Pero tú no.

302
00:16:06,465 --> 00:16:08,384
Tú tienes mucho que perder.

303
00:16:09,301 --> 00:16:13,180
A ti te pueden arrebatar muchas cosas.

304
00:16:13,180 --> 00:16:15,724
- ¿Me amenazas, hijo de puta?
- Venga.

305
00:16:15,724 --> 00:16:18,102
- Atrás.
- Quítame las manos de encima.

306
00:16:18,102 --> 00:16:19,645
Acreditación, por favor.

307
00:16:22,564 --> 00:16:24,733
Vengo con Miyagi-Do.

308
00:16:25,317 --> 00:16:27,903
Aprende nombre. ¡Miyagi-Do Karate!

309
00:16:30,072 --> 00:16:31,824
¡Miyagi-Do!

310
00:16:34,159 --> 00:16:35,244
Colega.

311
00:16:35,244 --> 00:16:37,663
- Dígame.
- Long Island iced tea.

312
00:16:38,956 --> 00:16:39,999
Dos.

313
00:16:39,999 --> 00:16:43,127
Uno para este puño y otro para este.

314
00:16:43,627 --> 00:16:44,461
¡A dos bandas!

315
00:16:48,590 --> 00:16:49,800
No es buena idea.

316
00:16:50,551 --> 00:16:52,261
El tío más duro de la cárcel.

317
00:16:52,261 --> 00:16:53,470
Tú lo has dicho.

318
00:16:53,470 --> 00:16:56,181
No, yo no lo he dicho.
No estoy de acuerdo.

319
00:16:56,181 --> 00:16:57,725
Esto es una estupidez.

320
00:16:58,350 --> 00:16:59,560
- He sido yo.
- Bah.

321
00:16:59,560 --> 00:17:00,477
Tú.

322
00:17:01,270 --> 00:17:03,814
¿De verdad eres lo mejor
que tiene tu dojo?

323
00:17:04,398 --> 00:17:05,858
Puedo partirte la cara.

324
00:17:05,858 --> 00:17:08,902
Venga, ¡si ni siquiera eres el capitán!

325
00:17:09,737 --> 00:17:10,946
¿Dónde está?

326
00:17:10,946 --> 00:17:11,864
Aquí.

327
00:17:14,575 --> 00:17:15,409
Venga, vamos.

328
00:17:17,828 --> 00:17:19,788
¿Siempre huyes de desafío?

329
00:17:20,622 --> 00:17:24,209
¿O es porque novia está en nuestro equipo?

330
00:17:26,837 --> 00:17:27,671
Robby.

331
00:17:28,547 --> 00:17:30,257
Venga. Tú puedes.

332
00:17:31,175 --> 00:17:32,176
Enséñales.

333
00:17:38,640 --> 00:17:40,100
¿Una patada por encima?

334
00:17:42,936 --> 00:17:44,521
¿Qué? ¿Demasiado fácil?

335
00:17:45,314 --> 00:17:47,524
Vale, hagamos apuesta.

336
00:17:48,442 --> 00:17:51,070
Tú das patada y luego yo.

337
00:17:52,029 --> 00:17:54,198
Si ganas, te quedas mi habitación.

338
00:17:54,198 --> 00:17:57,409
Si gano, me quedo la tuya.

339
00:17:59,578 --> 00:18:00,412
Hecho.

340
00:18:01,121 --> 00:18:01,955
¡Robby!

341
00:18:06,502 --> 00:18:10,714
¿Te juegas nuestras habitaciones?
¿No deberíamos decidirlo en equipo?

342
00:18:11,381 --> 00:18:12,549
No juego.

343
00:18:12,549 --> 00:18:14,093
Consigo otra habitación.

344
00:18:15,677 --> 00:18:17,221
Eso es jugar.

345
00:18:25,729 --> 00:18:27,898
Entiendo por qué lo has hecho.

346
00:18:28,857 --> 00:18:30,067
Pues eres la única.

347
00:18:35,114 --> 00:18:36,532
¿Cómo está la cosa?

348
00:18:36,532 --> 00:18:38,033
Todos me odian, ¿no?

349
00:18:38,033 --> 00:18:39,618
Están preocupados por ti.

350
00:18:40,452 --> 00:18:41,995
Y por Robby.

351
00:18:41,995 --> 00:18:44,373
- ¿Y eso?
- Lo necesitamos centrado.

352
00:18:45,791 --> 00:18:46,625
Y...

353
00:18:47,376 --> 00:18:48,210
esto...

354
00:18:49,503 --> 00:18:50,337
lo ha...

355
00:18:51,296 --> 00:18:52,673
descolocado.

356
00:18:56,552 --> 00:18:59,596
Estaba convencida
de que era mi única opción.

357
00:19:01,765 --> 00:19:04,560
Ahora que estoy aquí,
ya no lo tengo tan claro.

358
00:19:06,895 --> 00:19:07,896
Devon.

359
00:19:08,564 --> 00:19:09,565
Vamos.

360
00:19:17,156 --> 00:19:17,990
Sam, espera.

361
00:19:28,083 --> 00:19:29,626
No voy a pedir perdón.

362
00:19:30,544 --> 00:19:32,629
Pero no quería acabar así.

363
00:19:34,339 --> 00:19:36,717
No sé lo que es perder a una madre.

364
00:19:38,093 --> 00:19:40,304
Sé que te decidiste bajo presión.

365
00:19:41,054 --> 00:19:44,183
Sinceramente,
si estoy tan dolida es porque...

366
00:19:47,811 --> 00:19:49,188
creí que éramos amigas.

367
00:19:51,273 --> 00:19:53,025
Te habría ayudado.

368
00:19:53,817 --> 00:19:55,652
Ojalá hubieras acudido a mí

369
00:19:56,403 --> 00:19:58,071
o a Robby.

370
00:19:58,071 --> 00:20:01,491
Lo hice. Acudí a Robby
cuando Kreese fue a buscarme.

371
00:20:02,826 --> 00:20:04,620
Pero debía decidirlo sola.

372
00:20:05,454 --> 00:20:07,122
Sé lo que significa para él,

373
00:20:08,123 --> 00:20:09,374
para ti y para todos.

374
00:20:09,875 --> 00:20:11,752
Si sigues con tu decisión,

375
00:20:12,794 --> 00:20:14,087
lo respeto,

376
00:20:14,087 --> 00:20:15,505
aunque no la comparta.

377
00:20:16,215 --> 00:20:18,842
Pero, cuando coincidamos en el tatami,

378
00:20:19,509 --> 00:20:20,427
sea cuando sea,

379
00:20:21,595 --> 00:20:22,679
no voy a dudar.

380
00:20:24,056 --> 00:20:25,349
Puede que no suceda.

381
00:20:27,809 --> 00:20:28,644
Sucederá.

382
00:20:36,360 --> 00:20:38,278
A ver, tú coge carrerilla.

383
00:20:38,278 --> 00:20:40,614
El ruso saltó demasiado pronto.

384
00:20:40,614 --> 00:20:41,865
- La física...
- Oye.

385
00:20:41,865 --> 00:20:45,244
Déjame. Yo sé de física.
Iré a una uni famosa por eso.

386
00:20:45,244 --> 00:20:46,620
- Dios...
- Te sonará.

387
00:20:46,620 --> 00:20:48,455
Sí. "Iré al MIT". Lo pillo.

388
00:20:48,455 --> 00:20:51,458
- Tíos, dejadlo, venga.
- Vamos.

389
00:20:53,961 --> 00:20:54,836
Tranquilos.

390
00:21:06,807 --> 00:21:07,808
¡Joder!

391
00:21:35,711 --> 00:21:36,712
¡No puede ser!

392
00:21:48,849 --> 00:21:51,727
Tranquilo.
Dejaré las maletas en el pasillo.

393
00:21:53,854 --> 00:22:00,569
¡Cobra Kai!

394
00:22:03,947 --> 00:22:07,200
- No pasa nada, hombre.
- Vamos, Chozen.

395
00:22:07,200 --> 00:22:09,578
Te acompaño a la habitación, ¿vale?

396
00:22:09,578 --> 00:22:10,495
Venga.

397
00:22:11,455 --> 00:22:12,873
¿No hay medallones?

398
00:22:12,873 --> 00:22:14,791
¿Qué sitio es este?

399
00:22:14,791 --> 00:22:19,838
Qué lástima que no todo el mundo
represente nuestro deporte con decoro.

400
00:22:19,838 --> 00:22:21,256
Suéltame.

401
00:22:21,256 --> 00:22:22,758
Chozen. ¿Qué ha pasado?

402
00:22:22,758 --> 00:22:25,010
¿Dónde estabas? ¿Y por qué bebes?

403
00:22:25,010 --> 00:22:27,554
Fui a Okinawa.

404
00:22:31,266 --> 00:22:33,018
Busco a Kumiko.

405
00:22:33,643 --> 00:22:35,270
Vi tío con toalla.

406
00:22:35,270 --> 00:22:36,521
<i>¡Kumi-chan!</i>

407
00:22:38,732 --> 00:22:40,108
Estará en la ducha.

408
00:22:40,108 --> 00:22:41,818
- Puedo ir a ver.
- No.

409
00:22:41,818 --> 00:22:43,153
No hace falta.

410
00:22:43,153 --> 00:22:44,863
¡Recién duchado!

411
00:22:44,863 --> 00:22:46,948
¡Solo llevaba una toalla!

412
00:22:48,241 --> 00:22:50,160
- Ya.
- Estaba listo.

413
00:22:50,160 --> 00:22:51,536
Hasta compré flor.

414
00:22:51,536 --> 00:22:53,205
¿Flor? ¿Qué flor?

415
00:22:53,789 --> 00:22:54,664
Para Kumiko.

416
00:22:58,377 --> 00:23:00,462
La hostia. Será por Kokomo.

417
00:23:00,462 --> 00:23:01,838
Compré flor.

418
00:23:02,964 --> 00:23:03,924
Compré...

419
00:23:05,550 --> 00:23:06,593
esa flor.

420
00:23:07,552 --> 00:23:09,262
Pinta mal.

421
00:23:13,266 --> 00:23:14,851
- Cógelo.
- Voy.

422
00:23:14,851 --> 00:23:15,769
Uy.

423
00:23:18,355 --> 00:23:20,774
- Ven, colega.
- Chozen, ya está.

424
00:23:20,774 --> 00:23:22,442
Tranquilo. Todo irá bien.

425
00:23:22,442 --> 00:23:24,069
¡Kumiko!

426
00:23:24,069 --> 00:23:25,362
Caballeros.

427
00:23:26,655 --> 00:23:28,573
Creo que va siendo hora de irse.

428
00:23:35,914 --> 00:23:37,082
Menuda mierda.

429
00:23:37,082 --> 00:23:38,917
Mal jugado, chicos.

430
00:23:38,917 --> 00:23:41,503
Ya. Alguien dijo que no se la jugaba.

431
00:23:42,379 --> 00:23:43,797
Yo no quería meterme.

432
00:23:43,797 --> 00:23:45,674
Dije: "Alejaos de Cobra Kai".

433
00:23:46,341 --> 00:23:47,175
Era sencillo.

434
00:23:47,884 --> 00:23:49,886
¿Y por qué no te lo aplicas?

435
00:23:49,886 --> 00:23:51,054
¿Qué dices?

436
00:23:51,054 --> 00:23:52,639
Te vimos hablar con Tory.

437
00:23:53,682 --> 00:23:54,724
Venga ya.

438
00:23:54,724 --> 00:23:56,268
Es su novia.

439
00:23:56,268 --> 00:23:57,269
Sí.

440
00:23:57,269 --> 00:23:59,938
Ha tomado su decisión.
Como todos nosotros.

441
00:24:01,731 --> 00:24:02,691
Yo no diría eso.

442
00:24:03,692 --> 00:24:05,819
Sabías que Kreese fue a ver a Tory.

443
00:24:06,486 --> 00:24:07,362
¿Qué?

444
00:24:07,362 --> 00:24:08,363
¿Lo sabías?

445
00:24:08,947 --> 00:24:11,533
Sí, sabía que Kreese
había ido a ver a Tory,

446
00:24:11,533 --> 00:24:14,077
pero fue antes de que muriera su madre.

447
00:24:14,077 --> 00:24:16,788
Le dijo que Miyagi-Do la despreciaría.

448
00:24:16,788 --> 00:24:20,292
Y ella le dio puerta.
No sabía que fuera a hacer esto.

449
00:24:20,292 --> 00:24:22,544
¿No? ¡Esto es lo que hace Kreese!

450
00:24:22,544 --> 00:24:24,921
La engañó. Y a ti también.

451
00:24:25,630 --> 00:24:26,715
Y nos mentiste.

452
00:24:30,177 --> 00:24:31,678
Venga, gente.

453
00:24:31,678 --> 00:24:33,180
Eso no es justo.

454
00:24:33,180 --> 00:24:34,681
No os mentí.

455
00:24:36,850 --> 00:24:37,684
¿Miguel?

456
00:25:24,481 --> 00:25:26,775
¡Oh, Demetri, ya te vale!

457
00:25:27,484 --> 00:25:28,652
¡Yo no he sido!

458
00:25:30,362 --> 00:25:31,696
No muevas la colcha.

459
00:25:54,469 --> 00:25:55,470
Kumiko.

460
00:26:23,790 --> 00:26:24,624
Hola.

461
00:26:25,625 --> 00:26:27,669
Ahora es buen momento para hablar.

462
00:26:36,845 --> 00:26:38,388
No lo tengo muy claro.

463
00:26:39,514 --> 00:26:41,099
Solo te complico la vida.

464
00:26:42,142 --> 00:26:44,019
No. No pasa nada.

465
00:26:44,019 --> 00:26:46,187
Sí que pasa. Por eso...

466
00:26:47,856 --> 00:26:50,400
creo que deberíamos centrarnos
en el kárate.

467
00:26:52,902 --> 00:26:54,112
¿Eso qué significa?

468
00:26:54,696 --> 00:26:57,282
Nuestros intereses
son los de nuestro equipo

469
00:26:57,282 --> 00:26:58,700
y viceversa.

470
00:26:58,700 --> 00:27:00,660
Debo respetar mi decisión.

471
00:27:02,829 --> 00:27:06,333
¿Estás cortando conmigo?

472
00:27:06,333 --> 00:27:08,043
No, es solo...

473
00:27:09,377 --> 00:27:10,211
un descanso.

474
00:27:11,004 --> 00:27:12,505
Nos conviene a los dos.

475
00:27:12,505 --> 00:27:16,217
Robby, quiero verte en el podio a mi lado,
como dijimos.

476
00:27:18,011 --> 00:27:20,764
- Confía en mí.
- Quería apoyarte.

477
00:27:20,764 --> 00:27:22,557
Todos te habríamos apoyado.

478
00:27:23,141 --> 00:27:25,852
No confías en Sam,
en los senséis ni en mí.

479
00:27:25,852 --> 00:27:26,811
Solo...

480
00:27:27,729 --> 00:27:29,230
Solo confías en ti misma.

481
00:27:35,862 --> 00:27:36,946
Suerte mañana.

482
00:27:56,299 --> 00:27:57,926
Llegó el momento.

483
00:27:58,968 --> 00:28:00,679
Empieza la primera prueba.

484
00:28:01,763 --> 00:28:03,473
Espero que estéis descansados

485
00:28:03,473 --> 00:28:05,684
y listos para una competición

486
00:28:05,684 --> 00:28:07,560
nueva y única.

487
00:28:08,186 --> 00:28:10,689
La llamamos "la guerra del capitán".

488
00:28:11,981 --> 00:28:14,609
Dijimos que los capitanes
serían importantes.

489
00:28:14,609 --> 00:28:18,279
Veamos cómo de bien los protegéis.

490
00:28:20,365 --> 00:28:21,241
Cuatro dojos

491
00:28:21,241 --> 00:28:22,534
saldrán al tatami.

492
00:28:22,534 --> 00:28:24,828
Hasta que solo quede uno.

493
00:28:25,495 --> 00:28:26,830
Quien caiga al tatami

494
00:28:26,830 --> 00:28:27,997
está fuera.

495
00:28:28,540 --> 00:28:30,917
Si uno de los capitanes cae al tatami,

496
00:28:31,543 --> 00:28:33,795
todo el equipo está fuera

497
00:28:33,795 --> 00:28:35,255
de esta ronda.

498
00:28:36,381 --> 00:28:38,216
Mirad vuestro grupo,

499
00:28:39,008 --> 00:28:40,552
formado por sorteo.

500
00:28:40,552 --> 00:28:42,679
Grupo A, os toca.

501
00:28:44,556 --> 00:28:46,015
GRUPO A
DRAGONES DE HIERRO

502
00:28:49,644 --> 00:28:51,604
Cobra Kai, por supuesto.

503
00:28:56,651 --> 00:28:59,487
Primero a por Miyagi-Do.
Son los más débiles.

504
00:28:59,487 --> 00:29:00,864
Que vengan ellos.

505
00:29:00,864 --> 00:29:02,741
Luego a por los demás dojangs.

506
00:29:02,741 --> 00:29:03,700
No funcionará.

507
00:29:03,700 --> 00:29:05,702
Lo sé. Protegerán el huevo.

508
00:29:05,702 --> 00:29:08,371
Hay que atacar. Y llegar a los capitanes.

509
00:29:08,371 --> 00:29:09,831
Cállate, ¿quieres?

510
00:29:09,831 --> 00:29:11,458
No estorbes

511
00:29:11,458 --> 00:29:13,752
y no te caigas.

512
00:29:13,752 --> 00:29:15,295
Y que vengan ellos.

513
00:29:15,295 --> 00:29:16,629
Protejamos el huevo.

514
00:29:16,629 --> 00:29:18,214
Defendamos a Sam y Robby.

515
00:29:18,840 --> 00:29:20,300
- ¿Me adelanto?
- No.

516
00:29:20,300 --> 00:29:23,887
- Quédate atrás y céntrate.
- ¿Por qué no me iba a centrar?

517
00:29:23,887 --> 00:29:25,555
Anoche saliste.

518
00:29:27,599 --> 00:29:29,267
Yo sé, pero no me escuchan.

519
00:29:29,267 --> 00:29:31,436
Salgo a ganar, sin distracciones.

520
00:29:31,436 --> 00:29:33,980
A mí no me lo cuentes, hazlo.

521
00:29:33,980 --> 00:29:35,982
Oblígalos a seguirte.

522
00:29:37,525 --> 00:29:38,651
Todo tuyo.

523
00:29:38,651 --> 00:29:42,030
Sé que no ha sido fácil,
pero nadie puede con nosotros.

524
00:29:42,614 --> 00:29:44,449
¿Me oís? Hacedlo por los demás.

525
00:29:46,534 --> 00:29:49,037
Y borradles la sonrisita del careto.

526
00:29:50,705 --> 00:29:51,790
¿Listos?

527
00:29:53,041 --> 00:29:54,125
¿Qué haces?

528
00:29:54,125 --> 00:29:56,169
- Obligaros.
- ¡Adelante!

529
00:29:56,169 --> 00:29:57,170
¡Proteged el huevo!

530
00:30:06,846 --> 00:30:07,972
Demetri está fuera.

531
00:30:09,599 --> 00:30:10,975
¡Robby, atrás!

532
00:30:14,646 --> 00:30:17,524
¡Proteged a Sam!
¡No podemos dejar que caiga!

533
00:30:17,524 --> 00:30:18,858
¡Estoy liado, senséi!

534
00:30:21,861 --> 00:30:23,112
¡Yo me ocupo de Tory!

535
00:30:24,489 --> 00:30:25,532
¡Ayuda!

536
00:30:28,117 --> 00:30:30,537
Déjalo. Ve a por el capitán.

537
00:30:40,839 --> 00:30:43,132
¡Halcón, protege a los capitanes!

538
00:30:54,018 --> 00:30:55,228
¿Dormiste bien?

539
00:30:55,812 --> 00:30:56,855
Vamos.

540
00:30:56,855 --> 00:30:58,106
¡A por él, Robby!

541
00:31:15,623 --> 00:31:16,875
Tú puedes, Sam.

542
00:31:27,302 --> 00:31:28,386
¡Cuidado, Miguel!

543
00:31:33,808 --> 00:31:35,518
- Robby, ¿vas bien?
- Sí.

544
00:32:04,464 --> 00:32:05,423
¡No!

545
00:32:05,423 --> 00:32:06,883
- Joder.
- Capitán caído.

546
00:32:06,883 --> 00:32:09,052
- ¡Mierda!
- Miyagi-Do está fuera.

547
00:32:16,017 --> 00:32:17,518
Ha estado chupado, tío.

548
00:32:17,518 --> 00:32:18,770
Payaso...

549
00:32:19,854 --> 00:32:22,398
Lo has hecho bien.
Pero el capitán ha caído.

550
00:32:25,234 --> 00:32:28,029
Capitán de Falchi Della Notte caído.
Fuera.

551
00:32:28,029 --> 00:32:31,407
Solo quedan Cobra Kai
y los Dragones de Hierro.

552
00:32:32,784 --> 00:32:34,202
Los seis siguen en pie.

553
00:32:34,202 --> 00:32:35,662
¿Cuál es tu estrategia?

554
00:32:36,871 --> 00:32:39,832
La de antes. Tocamos a dos por cabeza.

555
00:32:40,416 --> 00:32:42,627
Vamos directos a por los capitanes.

556
00:32:43,211 --> 00:32:44,045
Vale.

557
00:32:50,760 --> 00:32:51,928
¿Qué hacen?

558
00:33:07,735 --> 00:33:08,945
Iré a por la niñata.

559
00:33:09,612 --> 00:33:10,738
Vosotros a por él.

560
00:33:15,618 --> 00:33:18,079
Tú por abajo y yo por arriba.

561
00:33:39,017 --> 00:33:42,562
Los dos de Cobra Kai han caído.
Los Dragones de Hierro ganan.

562
00:33:53,614 --> 00:33:55,575
Bienvenida a Barcelona, zorra.

563
00:34:33,738 --> 00:34:38,534
{\an8}COBRA KAI NUNCA MUERE

564
00:35:17,907 --> 00:35:21,828
Subtítulos: Diego Parra

