1
00:00:18,935 --> 00:00:20,729
Poin untuk Iron Dragons.

2
00:00:26,484 --> 00:00:27,819
Poin untuk Cobra Kai.

3
00:00:33,908 --> 00:00:36,661
Tory Nichols meraih poin untuk Cobra Kai.

4
00:00:50,425 --> 00:00:53,136
Kemenangan telak
oleh idola penonton, Zara,

5
00:00:53,762 --> 00:00:55,889
yang meraih satu poin lagi
untuk Iron Dragons.

6
00:00:55,889 --> 00:00:58,349
Zara!

7
00:00:58,349 --> 00:00:59,851
LaRusso, ayo.

8
00:00:59,851 --> 00:01:01,102
Ingat, tetap fokus.

9
00:01:01,102 --> 00:01:02,145
Tak perlu takut.

10
00:01:02,145 --> 00:01:03,688
Serang dengan agresif.

11
00:01:03,688 --> 00:01:04,898
Pelan-pelan saja.

12
00:01:04,898 --> 00:01:07,317
Jangan kasih kendur. Tekan mereka.

13
00:01:17,202 --> 00:01:19,621
- Serang! Jangan mundur!
- Pelan-pelan.

14
00:01:19,621 --> 00:01:23,041
Biarkan aku mengarahkan.
Mereka harus tetap seimbang.

15
00:01:23,041 --> 00:01:26,086
Kita harus ambil risiko,
atau kita bakal pulang.

16
00:01:26,795 --> 00:01:29,964
Miguel Diaz dari Miyagi-Do
bertarung dengan berani

17
00:01:29,964 --> 00:01:31,382
dan pantang menyerah.

18
00:01:37,806 --> 00:01:38,807
Poin.

19
00:01:44,562 --> 00:01:45,396
Poin.

20
00:01:49,776 --> 00:01:50,610
Poin.

21
00:01:55,824 --> 00:01:59,244
Dan poin terakhir di babak ini
diraih oleh Iron Dragons.

22
00:02:11,548 --> 00:02:12,757
{\an8}Semuanya, dengar.

23
00:02:13,675 --> 00:02:16,553
{\an8}Pertandingan pagi ini cukup menantang,

24
00:02:16,553 --> 00:02:18,680
{\an8}tapi jangan berkecil hati dulu.

25
00:02:18,680 --> 00:02:20,265
{\an8}Hari ini ada dua nomor lagi.

26
00:02:20,265 --> 00:02:22,308
{\an8}Eliminasi dimulai setelah nomor kedua.

27
00:02:22,308 --> 00:02:23,518
{\an8}Tunggu.

28
00:02:23,518 --> 00:02:25,687
{\an8}Belum eliminasi sudah sekeras ini?

29
00:02:25,687 --> 00:02:27,814
{\an8}Jangan-jangan nanti kepala kami putus.

30
00:02:27,814 --> 00:02:29,607
{\an8}Kita tahu ini tak mudah.

31
00:02:29,607 --> 00:02:32,277
{\an8}Lawan kita dojo-dojo terbaik di dunia,

32
00:02:32,277 --> 00:02:33,653
{\an8}tapi jangan lupa

33
00:02:34,445 --> 00:02:36,114
{\an8}kalian juga termasuk.

34
00:02:36,614 --> 00:02:38,241
{\an8}Ya, makanya buktikan itu.

35
00:02:38,241 --> 00:02:39,617
{\an8}Johnny, ayolah.

36
00:02:40,368 --> 00:02:42,078
{\an8}Langkah terbaik saat ini

37
00:02:42,078 --> 00:02:45,957
{\an8}adalah menjernihkan pikiran, rehat,
dan lupakan yang telah lalu.

38
00:02:45,957 --> 00:02:47,792
{\an8}Kalian pasti mampu, oke?

39
00:02:48,376 --> 00:02:49,335
{\an8}Aku yakin itu.

40
00:02:51,212 --> 00:02:52,213
{\an8}Baik. Ayo.

41
00:02:53,464 --> 00:02:55,633
{\an8}Hei, aku akan mengecek Chozen.

42
00:02:55,633 --> 00:02:58,970
{\an8}Untuk apa? Tadi dia muntah-muntah.
Tak mungkin bangun.

43
00:02:58,970 --> 00:03:03,099
{\an8}Kenapa dia pikir mabuk-mabukan
akan mengobati patah hatinya?

44
00:03:03,099 --> 00:03:05,518
{\an8}Tak semua orang bijak dalam bertindak.

45
00:03:05,518 --> 00:03:07,979
{\an8}- Seperti caramu mengajar.
- Lagi-lagi.

46
00:03:07,979 --> 00:03:11,065
{\an8}Mereka digempur,
tapi malah kau suruh tenang.

47
00:03:11,065 --> 00:03:13,902
{\an8}Membentak mereka
takkan meningkatkan performa.

48
00:03:13,902 --> 00:03:15,612
{\an8}Mereka butuh dukungan dan fokus.

49
00:03:15,612 --> 00:03:17,030
{\an8}Mereka butuh poin.

50
00:03:17,030 --> 00:03:21,492
{\an8}Ini turnamen. Jika ada
di peringkat bawah menjelang eliminasi,

51
00:03:21,492 --> 00:03:22,827
{\an8}pulang saja sekalian.

52
00:03:22,827 --> 00:03:25,330
{\an8}Tak bisa kita terus bertengkar begini.

53
00:03:25,330 --> 00:03:27,457
{\an8}Apalagi jika ingin menang.

54
00:03:27,457 --> 00:03:29,959
{\an8}Iron Dragons punya petarung
dari seluruh dunia.

55
00:03:29,959 --> 00:03:32,003
{\an8}Sensei mereka tiga kali juara.

56
00:03:32,003 --> 00:03:34,088
{\an8}Persetan. Dia payah. Aku tak takut.

57
00:03:34,088 --> 00:03:36,591
{\an8}Ya, dia juga tak akan takut pada kita

58
00:03:36,591 --> 00:03:39,385
{\an8}jika melihat kita tak mampu bekerja sama.

59
00:03:39,385 --> 00:03:42,639
{\an8}Cukup lama aku bersabar dengan latihan
keseimbangan konyolmu itu,

60
00:03:42,639 --> 00:03:44,349
{\an8}nyatanya hasilnya nihil.

61
00:03:44,349 --> 00:03:46,893
{\an8}Mana bisa anak-anak menguasai Miyagi-Do

62
00:03:46,893 --> 00:03:49,229
{\an8}jika senseinya menganggap itu konyol?

63
00:03:49,229 --> 00:03:51,397
{\an8}Konyol itu membiarkan mereka kalah

64
00:03:51,397 --> 00:03:53,775
{\an8}karena kau lebih peduli legasi orang mati

65
00:03:53,775 --> 00:03:55,735
{\an8}daripada mencari cara untuk menang.

66
00:03:57,153 --> 00:03:58,279
{\an8}Pak LaRusso?

67
00:04:03,159 --> 00:04:04,994
{\an8}- Ada titipan.
- Terima kasih.

68
00:04:12,293 --> 00:04:13,670
{\an8}Astaga.

69
00:04:13,670 --> 00:04:16,714
{\an8}Tagihan mini bar? Biar dibayar Chozen.

70
00:04:16,714 --> 00:04:20,635
{\an8}- Aku harus pergi. Ini penting.
- Lebih penting dari turnamen?

71
00:04:20,635 --> 00:04:23,805
{\an8}Masih ada waktu.
Aku akan segera kembali.

72
00:04:24,681 --> 00:04:27,934
{\an8}Oke. Jangan kembali
sebelum pikiranmu jernih.

73
00:04:27,934 --> 00:04:29,852
{\an8}Ada apa ini?

74
00:04:29,852 --> 00:04:31,437
{\an8}Kau terburu-buru.

75
00:04:33,690 --> 00:04:38,027
{\an8}Mau kabur setelah performa dojomu
yang cemerlang itu?

76
00:04:42,740 --> 00:04:44,701
{\an8}Tadi aku benar-benar payah.

77
00:04:45,743 --> 00:04:46,953
{\an8}Kita semua gagal.

78
00:04:47,829 --> 00:04:50,581
{\an8}Ya, tapi aku jatuh terduduk.

79
00:04:51,291 --> 00:04:54,627
{\an8}Astaga, aku benar-benar
mempermalukan diriku.

80
00:04:55,211 --> 00:04:57,588
{\an8}Andai para sensei kompak.

81
00:04:57,588 --> 00:05:00,216
{\an8}Johnny harus bisa kooperatif
dengan ayahku.

82
00:05:01,843 --> 00:05:05,680
{\an8}Menurutku tak semuanya
salah Sensei Lawrence.

83
00:05:07,432 --> 00:05:11,185
{\an8}Apa kabar, semua?
Ratu karate kembali hadir.

84
00:05:11,185 --> 00:05:13,229
{\an8}Nomor kedua baru selesai,

85
00:05:13,229 --> 00:05:16,482
{\an8}dan Iron Dragons tak ada lawan.

86
00:05:16,482 --> 00:05:18,067
{\an8}Tapi aku kagum

87
00:05:18,067 --> 00:05:20,820
{\an8}melihat para karateka putri lain
yang tangguh.

88
00:05:23,990 --> 00:05:27,618
{\an8}Kita lihat saja apa ada dojo lain
yang berani menantang kami.

89
00:05:27,618 --> 00:05:31,748
{\an8}<i>Dan untuk semua penggemarku,
aku akan menang demi kalian.</i>

90
00:05:32,290 --> 00:05:35,543
{\an8}<i>Tunggu saja. Nantikan postingku
setelah nomor berikutnya.</i>

91
00:05:35,543 --> 00:05:37,003
{\an8}<i>Zara pamit.</i>

92
00:05:40,631 --> 00:05:44,802
{\an8}Maaf, aku cuma mengenalkan petarung
yang pernah menang di <i>story-</i> ku.

93
00:05:44,802 --> 00:05:47,889
Ini demi reputasiku.
Jangan diambil hati, ya.

94
00:05:54,479 --> 00:05:55,313
Astaga.

95
00:05:56,230 --> 00:05:57,690
"Ini demi reputasiku."

96
00:05:57,690 --> 00:05:59,317
TEMUKAN KEAJAIBAN PARK GUELL

97
00:06:01,611 --> 00:06:03,654
{\an8}Bagaimana jika kita tinggalkan turnamen?

98
00:06:04,280 --> 00:06:06,741
Kita ke Las Ramblas, beli curo.

99
00:06:06,741 --> 00:06:08,493
Kau sudah mau menyerah?

100
00:06:08,493 --> 00:06:10,787
Kita harus realistis.

101
00:06:10,787 --> 00:06:12,455
Mustahil kita bisa menang.

102
00:06:12,455 --> 00:06:15,291
Mending aku pergi daripada makin bego.

103
00:06:15,291 --> 00:06:19,462
Astaga, oke. Kau maba MIT.
Jangan lupa sesumbar soal kentut busukmu.

104
00:06:19,462 --> 00:06:21,339
Tunggu, itu bukan aku.

105
00:06:21,339 --> 00:06:23,341
Pelaku mana ada yang mengaku.

106
00:06:26,177 --> 00:06:28,096
Hei, Miguel. Kau tak apa?

107
00:06:29,305 --> 00:06:30,473
Usahamu sudah hebat.

108
00:06:31,224 --> 00:06:35,103
Terima kasih. Aku tak apa,
tapi entah kalau Robby.

109
00:06:35,770 --> 00:06:38,523
Entah apa yang dia pikirkan,
dia tak sesigap biasanya.

110
00:06:38,523 --> 00:06:41,109
Mungkin masih kecewa Tory di Cobra Kai.

111
00:06:41,109 --> 00:06:44,320
Dia harus relakan.
Kalau begini, percuma kita lolos

112
00:06:44,320 --> 00:06:46,614
karena dia wakil kita di final.

113
00:06:46,614 --> 00:06:47,573
Habislah kita.

114
00:06:49,659 --> 00:06:53,830
Mungkin ini tak ada artinya,
tapi kami rasa kau yang layak jadi kapten.

115
00:06:55,123 --> 00:06:56,332
Sungguh.

116
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
Apa?

117
00:07:08,636 --> 00:07:09,470
Bukan apa-apa.

118
00:07:09,470 --> 00:07:13,933
Kami sedang menyelidiki
kasus buang gas semalam.

119
00:07:14,517 --> 00:07:16,894
Semua tahu, siapa yang kebauan,

120
00:07:17,937 --> 00:07:18,771
dia yang kentutan.

121
00:07:27,155 --> 00:07:29,949
Tunggu, ini yang kupahami, Daniel.

122
00:07:29,949 --> 00:07:31,617
Kau akan bertemu

123
00:07:31,617 --> 00:07:34,745
ahli bela diri misterius
yang mungkin berbahaya

124
00:07:34,745 --> 00:07:37,457
di negara yang bahasanya tak kau pahami.

125
00:07:37,457 --> 00:07:39,667
Aku bisa bahasa Spanyol sedikit.

126
00:07:39,667 --> 00:07:41,335
Lagi pula, ada Google Translate.

127
00:07:41,335 --> 00:07:42,545
<i>Daniel, jangan sok.</i>

128
00:07:42,545 --> 00:07:46,048
Kita sepakat tak menggali
masa lalu Pak Miyagi.

129
00:07:46,048 --> 00:07:48,259
Itu sebelum aku tahu soal ikat kepalanya.

130
00:07:48,259 --> 00:07:51,637
Oh, kini ikat kepala usang
bisa pengaruhi keputusan kita?

131
00:07:51,637 --> 00:07:55,057
Awal bertemu Pak Miyagi,
dia bilang tak suka turnamen.

132
00:07:55,057 --> 00:07:58,895
Ternyata dia mengikuti
turnamen terbesar di dunia

133
00:07:58,895 --> 00:08:01,147
di suatu masa yang dia rahasiakan.

134
00:08:02,356 --> 00:08:04,567
Padahal istri dan anaknya baru wafat.

135
00:08:06,027 --> 00:08:08,988
Pasti berat sekali menghadapinya.

136
00:08:08,988 --> 00:08:13,242
Ya. Jika dia kenal Pak Miyagi,
siapa tahu dia bisa menjelaskan.

137
00:08:13,242 --> 00:08:15,912
Setidaknya aku ingin bicara dengannya.

138
00:08:15,912 --> 00:08:17,830
Aku paham, tapi...

139
00:08:18,664 --> 00:08:20,208
Apa tak bisa ditunda?

140
00:08:20,791 --> 00:08:22,710
Hari ini ada dua nomor lagi, 'kan?

141
00:08:22,710 --> 00:08:26,506
Serrano hanya bisa sekarang.
Tak jauh. Masih sempat kembali.

142
00:08:27,423 --> 00:08:30,635
<i>Mungkin saja ada pelajaran
yang berguna untuk turnamen.</i>

143
00:08:30,635 --> 00:08:32,512
Hati-hati.

144
00:08:33,221 --> 00:08:34,263
<i>Aku sayang kau.</i>

145
00:08:34,263 --> 00:08:35,848
Ya. Aku juga sayang kau.

146
00:08:43,731 --> 00:08:45,107
Lokasinya di sana.

147
00:08:45,107 --> 00:08:48,319
Sudah yakin benar? Turis jarang kemari.

148
00:08:49,445 --> 00:08:50,279
Ya.

149
00:08:50,780 --> 00:08:53,032
Aku tak akan lama. Kau mau menunggu?

150
00:08:53,533 --> 00:08:54,659
Tunggu di sini?

151
00:09:04,085 --> 00:09:05,044
Hei!

152
00:09:06,295 --> 00:09:07,505
Kubilang, tunggu!

153
00:09:13,511 --> 00:09:15,179
Aku mau kue muffin itu.

154
00:09:18,724 --> 00:09:19,642
Magdalena.

155
00:09:20,768 --> 00:09:22,937
- Kau panggil aku apa?
- Yang kau makan.

156
00:09:24,772 --> 00:09:27,108
Aku mau empat telur,
tanpa kuningnya, tanpa garam.

157
00:09:29,986 --> 00:09:30,861
Tahu, tidak?

158
00:09:30,861 --> 00:09:33,406
Bukan cuma kau
yang bisa bahasa Spanyol.

159
00:09:33,906 --> 00:09:34,949
<i>Yo también.</i>

160
00:09:36,742 --> 00:09:38,703
Ini bahasa Katalan.

161
00:09:39,495 --> 00:09:42,123
Bahasa yang dipakai di Barcelona.

162
00:09:42,123 --> 00:09:43,874
Yang benar "Barcelona", Tolol.

163
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
Baiklah.

164
00:09:46,335 --> 00:09:49,005
Kau selalu menyebalkan di tiap prasmanan.

165
00:09:49,005 --> 00:09:51,215
Cara kita makan itu penting.

166
00:09:51,215 --> 00:09:53,301
Aku memberi teladan pada muridku

167
00:09:53,301 --> 00:09:56,971
untuk mengonsumsi makanan
yang kaya protein dan antioksidan

168
00:09:56,971 --> 00:09:58,848
agar mereka tampil prima.

169
00:09:59,348 --> 00:10:02,977
Mungkin di negaramu,
muridmu cuma makan sampah seperti ini.

170
00:10:02,977 --> 00:10:05,896
Kau tak tahu apa-apa
tentangku atau asalku.

171
00:10:05,896 --> 00:10:07,732
Aku paham orang Amerika.

172
00:10:08,399 --> 00:10:11,527
Dimanja, arogan,
punya banyak kemudahan hidup.

173
00:10:12,653 --> 00:10:15,072
Kalian tak tahu rasanya berkorban

174
00:10:15,072 --> 00:10:16,949
dan rasanya kelaparan.

175
00:10:16,949 --> 00:10:18,117
Barang sekali pun.

176
00:10:18,117 --> 00:10:20,745
Makanan kalian tak bernutrisi.

177
00:10:21,412 --> 00:10:24,498
Pepatah itu benar.
Makananmu, cerminan dirimu.

178
00:10:24,498 --> 00:10:28,210
Lebih baik makanan tak bernutrisi ini
kusodokkan ke...

179
00:10:28,210 --> 00:10:30,129
<i>Perhatian, Peserta Sekai Taikai.</i>

180
00:10:30,129 --> 00:10:32,757
<i>Nomor berikutnya dimulai 90 menit lagi.</i>

181
00:10:32,757 --> 00:10:36,344
Kabar baiknya, dojo kalian
tak akan membuang waktu kami lagi

182
00:10:36,844 --> 00:10:38,304
karena kalian malam ini pulang.

183
00:10:39,639 --> 00:10:42,558
Omong kosong. Berdoalah tak melawan kami.

184
00:10:43,142 --> 00:10:45,645
Kau akan menyesal telah meremehkan kami.

185
00:10:46,729 --> 00:10:48,105
Jangan mimpi.

186
00:11:00,993 --> 00:11:02,078
<i>Señor</i>?

187
00:11:02,078 --> 00:11:03,120
Astaga.

188
00:11:03,120 --> 00:11:04,580
Cuma lima euro.

189
00:11:04,580 --> 00:11:05,790
Mengagetkanku saja.

190
00:11:07,291 --> 00:11:08,167
Baiklah.

191
00:11:10,378 --> 00:11:11,295
<i>Gracias.</i>

192
00:11:11,295 --> 00:11:13,089
Sama-sama. Terima kasih.

193
00:11:27,061 --> 00:11:28,479
Pasti ini tempatnya.

194
00:11:37,571 --> 00:11:40,908
Ayah? Ayah di mana?
Aku cemas. Segera hubungi aku.

195
00:11:41,409 --> 00:11:42,785
Lebih cepat! Ayo!

196
00:11:45,663 --> 00:11:46,497
Stop!

197
00:11:49,583 --> 00:11:50,918
Kau salah di mana?

198
00:11:52,962 --> 00:11:54,046
Ulangi.

199
00:12:02,430 --> 00:12:04,181
Kau membuang waktuku.

200
00:12:04,890 --> 00:12:07,017
Tatap mataku! Fokus!

201
00:12:15,818 --> 00:12:17,778
Waktu kumpulnya 15 menit lalu.

202
00:12:17,778 --> 00:12:19,488
Aku mencari Ayah. Sensei lihat?

203
00:12:19,488 --> 00:12:21,991
Dia keluar. Sepertinya terlambat kembali.

204
00:12:22,491 --> 00:12:23,784
Mungkin bagus begini.

205
00:12:24,285 --> 00:12:26,162
Di babak pengumpulan poin terakhir ini,

206
00:12:26,162 --> 00:12:30,166
peserta harus berjuang
untuk menjatuhkan lawan dari arena.

207
00:12:30,750 --> 00:12:33,043
Jika jatuh, kalian gugur.

208
00:12:33,043 --> 00:12:36,380
Poin diperoleh
dari hasil menang, kalah, dan waktu.

209
00:12:36,380 --> 00:12:38,591
Klasemen akhir setelah nomor ini

210
00:12:38,591 --> 00:12:42,052
akan menentukan penempatan
di babak eliminasi malam ini.

211
00:12:42,762 --> 00:12:45,389
Kami akan memanggil grup pertama.

212
00:12:46,140 --> 00:12:47,433
Nah. Dengarkan.

213
00:12:48,642 --> 00:12:51,353
Aku yang memimpin,
jadi kita berganti strategi.

214
00:12:51,854 --> 00:12:53,898
Jangan diam seperti pengecut

215
00:12:53,898 --> 00:12:55,733
menunggu lawan mendekat.

216
00:12:55,733 --> 00:12:59,612
Jangan. Serang mereka
dengan agresif. Jatuhkan duluan.

217
00:13:00,112 --> 00:13:03,949
Arenanya sempit.
Ayahku pasti mementingkan keseimbangan.

218
00:13:03,949 --> 00:13:06,368
Ayahmu tak hadir, 'kan?

219
00:13:06,368 --> 00:13:08,788
Kini perolehan poin yang utama.

220
00:13:08,788 --> 00:13:12,458
Sora Haruto dari Hirobukan di arena satu.

221
00:13:13,459 --> 00:13:16,003
Devon Lee dari Miyagi-Do

222
00:13:16,003 --> 00:13:17,797
di arena dua.

223
00:13:19,298 --> 00:13:21,091
Jangan kecewakan aku, Lee.

224
00:13:21,884 --> 00:13:22,885
Baik, Sensei.

225
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
Kau bisa, Lee. Serang yang agresif.

226
00:13:29,475 --> 00:13:30,559
Ayo, Devon.

227
00:13:37,566 --> 00:13:39,568
Ayo, Lee. Jangan diam. Serang!

228
00:13:47,034 --> 00:13:49,411
Lee gugur. Waktu, 10 detik.

229
00:13:54,124 --> 00:13:55,876
Harus lebih baik lagi. Ayo.

230
00:13:58,128 --> 00:14:00,589
Kini kalian harus lebih beringas, oke?

231
00:14:01,090 --> 00:14:02,466
Ayo. Kita pasti bisa.

232
00:14:30,202 --> 00:14:32,204
Tolong! Keluarkan aku!

233
00:14:38,919 --> 00:14:42,506
Tolong. Aku tak tahu siapa kalian,
tapi jangan kurung aku.

234
00:14:42,506 --> 00:14:45,467
Aku orang Amerika. Pasti kalian keliru.

235
00:14:46,385 --> 00:14:47,386
Tidak keliru.

236
00:14:47,386 --> 00:14:50,055
Ini sudah diatur? Kalian orangnya Serrano?

237
00:14:50,764 --> 00:14:53,309
Aku cuma ingin bertanya soal senseiku.

238
00:14:54,727 --> 00:14:57,062
Kumohon! Aku harus menemui muridku!

239
00:14:58,981 --> 00:15:01,734
Keene gugur. Waktu, 45 detik.

240
00:15:02,234 --> 00:15:04,653
Miguel. Kau harapan terakhir kita
untuk meraih poin.

241
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
Ayo, kalahkan mereka.

242
00:15:44,234 --> 00:15:46,320
Phan gugur. Waktu, 40 detik.

243
00:15:47,655 --> 00:15:48,697
KLASEMEN SEMENTARA

244
00:15:48,697 --> 00:15:49,865
Sial.

245
00:15:50,783 --> 00:15:51,659
Sensei?

246
00:15:52,368 --> 00:15:54,328
Sensei lihat serangan lutut tadi?

247
00:15:55,120 --> 00:15:56,705
Sayangnya terlambat.

248
00:15:56,705 --> 00:15:58,749
Kita ada di klasemen bawah.

249
00:15:58,749 --> 00:16:00,459
Bukan waktunya merayakan.

250
00:16:01,669 --> 00:16:02,503
Apa?

251
00:16:05,339 --> 00:16:07,216
Hei, kalian mau ke mana?

252
00:16:07,800 --> 00:16:09,885
Ke hotel untuk membasuh aib ini.

253
00:16:09,885 --> 00:16:12,513
Tak semudah itu. Cepat ke ruang ganti.

254
00:16:19,353 --> 00:16:20,938
Yang tadi kusaksikan

255
00:16:20,938 --> 00:16:22,231
bukanlah karate.

256
00:16:23,440 --> 00:16:24,608
Tapi kelemahan.

257
00:16:24,608 --> 00:16:27,236
Kalian bertarung seperti domba
yang menunggu disembelih.

258
00:16:28,487 --> 00:16:31,782
Jika terus begini,
malam ini kita akan tereliminasi.

259
00:16:32,491 --> 00:16:34,284
Mungkin kalian tak ambil pusing.

260
00:16:34,284 --> 00:16:37,579
Mungkin juga akan terbayang-bayang
seumur hidup.

261
00:16:39,498 --> 00:16:42,376
Sebab ini kesempatan kalian
untuk bersinar,

262
00:16:43,711 --> 00:16:45,629
tapi malah terpuruk di bawah tekanan.

263
00:16:46,547 --> 00:16:51,343
Kalian akan hidup sengsara
di tempat kumuh dengan karier yang suram.

264
00:16:52,886 --> 00:16:54,638
Terus dihantui kegagalan ini.

265
00:16:56,557 --> 00:16:58,475
Kalau memang tak ingin malu,

266
00:16:58,475 --> 00:17:01,729
mari tinggalkan babak setelah ini
dan pulang saja.

267
00:17:04,773 --> 00:17:06,316
Kalian ini kenapa?

268
00:17:07,192 --> 00:17:08,444
Mana semangatnya?

269
00:17:09,820 --> 00:17:11,864
Kalian tak ingin melawan balik?

270
00:17:11,864 --> 00:17:13,949
Sensei tak merasa ikut bersalah?

271
00:17:14,700 --> 00:17:16,994
Jika Ayah ada, tak akan kalah telak.

272
00:17:16,994 --> 00:17:19,872
- Dia mangkir.
- Mungkin gara-gara Sensei.

273
00:17:19,872 --> 00:17:23,375
Sensei terus meremehkannya,
merasa cara Sensei lebih baik.

274
00:17:23,375 --> 00:17:26,253
Padahal jelas bahwa kami
perlu teknik Miyagi-Do.

275
00:17:28,005 --> 00:17:30,007
Sensei tak pantas pakai <i>gi</i> itu.

276
00:17:30,007 --> 00:17:32,259
Hei, jangan lancang ke senseiku!

277
00:17:32,259 --> 00:17:34,720
Karena senseimu, kau kalah dalam 10 detik.

278
00:17:34,720 --> 00:17:36,055
Mending kau duduk manis.

279
00:17:36,055 --> 00:17:39,349
Kau beban. Aku bingung
kenapa kau bisa masuk tim ini.

280
00:17:41,977 --> 00:17:46,482
Aku takkan ambil pusing soal ini
setelah kuliah di MI...

281
00:17:46,482 --> 00:17:48,484
Kau banyak bacot soal MIT.

282
00:17:49,568 --> 00:17:52,738
Kami ingin menang turnamen.
Sebaiknya kau juga.

283
00:17:52,738 --> 00:17:55,449
Bisa tenang, tidak? Ini tak membantu.

284
00:17:55,449 --> 00:17:56,909
Kita harus fokus.

285
00:17:58,535 --> 00:18:00,454
Coba telan sendiri omonganmu.

286
00:18:02,164 --> 00:18:03,290
Ada unek-unek?

287
00:18:05,709 --> 00:18:06,710
Baru kusampaikan.

288
00:18:08,962 --> 00:18:10,297
Aku belum selesai.

289
00:18:10,297 --> 00:18:13,175
Maaf, Sensei, kami sudah puas
mendengar ceramahmu.

290
00:18:18,597 --> 00:18:19,681
Hei, ayolah.

291
00:18:22,726 --> 00:18:23,685
Robby.

292
00:18:26,271 --> 00:18:27,106
Maaf, Ayah.

293
00:18:30,484 --> 00:18:32,611
Ayolah! Keluarkan aku!

294
00:18:33,112 --> 00:18:36,073
Bilang ke bosmu
aku kenal Nariyoshi Miyagi.

295
00:18:38,992 --> 00:18:40,244
Maaf, Kawan.

296
00:18:40,244 --> 00:18:42,412
Aku juga ingin keluar dari sini.

297
00:18:46,667 --> 00:18:48,335
Bodohnya aku.

298
00:18:49,086 --> 00:18:52,631
Sejak awal aku disesatkan.
Kini entah apa aku bisa kabur.

299
00:18:59,346 --> 00:19:00,848
Kau pun tak bisa membantu.

300
00:19:13,026 --> 00:19:14,945
- Ya, Pak?
- Berikan saja.

301
00:19:16,864 --> 00:19:18,031
Silakan, Pak.

302
00:19:19,783 --> 00:19:21,160
Johnny.

303
00:19:24,663 --> 00:19:28,208
Sepertinya di Miyagi-Do
segalanya berjalan lancar.

304
00:19:28,792 --> 00:19:30,127
Di mana rekanmu?

305
00:19:30,711 --> 00:19:32,963
Semoga dia tak kena masalah.

306
00:19:43,807 --> 00:19:46,310
Sensei. Boleh aku bicara?

307
00:19:46,894 --> 00:19:47,936
Hei, ada apa?

308
00:19:49,188 --> 00:19:50,147
Aku...

309
00:19:50,898 --> 00:19:53,483
Aku ingin sekali ikut turnamen ini.

310
00:19:53,483 --> 00:19:57,154
Membuktikan padamu
dan semuanya bahwa aku tangguh,

311
00:19:57,154 --> 00:19:59,656
tapi aku melakukan hal yang kusesali.

312
00:20:02,284 --> 00:20:03,744
Aku menyakiti seseorang.

313
00:20:03,744 --> 00:20:05,871
Tapi apa gunanya?

314
00:20:05,871 --> 00:20:09,666
Aku tak bisa mengalahkan Kenny,
jadi aku terpaksa curang.

315
00:20:09,666 --> 00:20:12,419
Setelah di sini, aku diinjak-injak.

316
00:20:12,419 --> 00:20:14,546
Tidak mampu bersaing.

317
00:20:17,174 --> 00:20:18,592
Aku tak pantas di sini.

318
00:20:18,592 --> 00:20:19,718
Hei.

319
00:20:20,761 --> 00:20:21,637
Kemarilah.

320
00:20:27,184 --> 00:20:28,977
Kau ingin membahas penyesalan?

321
00:20:30,020 --> 00:20:33,815
Andai aku dapat uang
setiap kali aku menyesal,

322
00:20:34,524 --> 00:20:36,068
aku pasti sudah jadi sultan.

323
00:20:36,860 --> 00:20:40,906
Tapi aku tak pernah menyesal
atas dedikasiku pada murid sepertimu.

324
00:20:41,698 --> 00:20:43,617
Aku menekanmu terlalu keras,

325
00:20:43,617 --> 00:20:47,079
jadi aku juga salah soal Kenny ini.

326
00:20:47,079 --> 00:20:49,498
Jika aku menekanmu melampaui batas,

327
00:20:49,498 --> 00:20:52,292
itu karena aku yakin
kau mampu menghadapinya.

328
00:20:52,292 --> 00:20:55,963
Aku selalu mendukungmu.
Kini jangan memikirkan penyesalan.

329
00:20:55,963 --> 00:20:58,423
Cukup pikirkan soal menang.

330
00:20:59,633 --> 00:21:01,093
Aku yakin kau mampu.

331
00:21:01,802 --> 00:21:03,595
Timmu sedang membutuhkanmu.

332
00:21:05,305 --> 00:21:08,225
Soal Kenny, bukan aku
yang akan memberitahunya.

333
00:21:08,225 --> 00:21:12,688
Putuskan sendiri bagaimana
caramu mengakuinya nanti. Ya?

334
00:21:14,231 --> 00:21:15,107
Ya.

335
00:21:17,150 --> 00:21:18,193
Terima kasih, Sensei.

336
00:21:18,193 --> 00:21:19,278
Sama-sama.

337
00:21:22,906 --> 00:21:27,035
Mungkin perkara energi positif
dari Miyagi-Do ini bukan hal konyol.

338
00:21:28,704 --> 00:21:29,579
Baiklah.

339
00:21:31,039 --> 00:21:33,500
Sekarang kau pemanasan. Nanti aku susul.

340
00:21:46,221 --> 00:21:48,807
<i>Maaf, saya sedang sibuk.
Silakan tinggalkan pesan.</i>

341
00:21:49,683 --> 00:21:51,351
Hei, LaRusso, dengar.

342
00:21:52,144 --> 00:21:53,854
Ini aku. Ini Johnny. Dengar.

343
00:21:54,938 --> 00:21:58,233
Aku tadi memang menyuruhmu tidak kembali.

344
00:21:59,443 --> 00:22:01,028
Tapi aku tak serius.

345
00:22:04,489 --> 00:22:06,366
Kita berdua sering berselisih,

346
00:22:06,366 --> 00:22:09,661
tapi kita sama-sama
berkomitmen mendampingi anak-anak.

347
00:22:11,413 --> 00:22:12,914
Mereka membutuhkanmu.

348
00:22:14,833 --> 00:22:18,086
Bisa-bisanya bilang begini,
tapi aku juga membutuhkanmu...

349
00:22:19,921 --> 00:22:21,465
Cepatlah kembali.

350
00:22:23,550 --> 00:22:26,511
JOHNNY LAWRENCE - PESAN SUARA
PANGGILAN TAK TERJAWAB

351
00:22:26,511 --> 00:22:28,555
Aku akan mengecek kawan kita.

352
00:22:39,941 --> 00:22:40,901
Cepat kemari!

353
00:22:44,905 --> 00:22:47,449
Astaga, gemboknya dibobol.

354
00:22:51,161 --> 00:22:51,995
Sialan.

355
00:22:58,335 --> 00:23:00,754
Lain kali, beri makan anjingmu.

356
00:23:15,769 --> 00:23:17,479
Kau mau ke mana?

357
00:23:21,274 --> 00:23:22,859
Ayo. Kita mulai.

358
00:23:27,406 --> 00:23:28,865
Kau bisa karate.

359
00:23:56,893 --> 00:23:57,936
Kau dari Cobra Kai?

360
00:24:00,105 --> 00:24:01,523
Kau antek Kreese.

361
00:24:45,275 --> 00:24:46,318
Ini belum usai.

362
00:24:52,324 --> 00:24:53,158
Miguel.

363
00:24:54,576 --> 00:24:56,286
Hei, bisa kita bicara?

364
00:24:57,621 --> 00:25:01,833
Kau jelas punya unek-unek tentangku,
tumpahkan saja.

365
00:25:01,833 --> 00:25:04,711
Oke. Karena tak ada lagi
selain aku yang bisa.

366
00:25:04,711 --> 00:25:07,422
Kau punya kesempatan langka
menjadi kapten,

367
00:25:07,422 --> 00:25:09,007
tapi malah kau sia-siakan.

368
00:25:09,007 --> 00:25:12,385
Kalah di tiap pertandingan,
seperti tak niat bertanding.

369
00:25:14,930 --> 00:25:17,140
Sejak di sini, rasanya tak mudah.

370
00:25:17,140 --> 00:25:19,559
Sejak awal memang tak akan mudah.

371
00:25:19,559 --> 00:25:22,187
Kau tahu menjadi kapten
bisa mengubah hidupku.

372
00:25:22,938 --> 00:25:26,107
Tak semua melulu tentangmu.
Hidupku juga bisa berubah.

373
00:25:26,107 --> 00:25:28,735
Silakan mendendam,
tapi aku menang secara adil.

374
00:25:29,319 --> 00:25:32,405
Ya. Tapi gara-gara kau,
kita akan pulang dengan tangan kosong.

375
00:25:33,740 --> 00:25:34,991
Jangan jadi pecundang

376
00:25:35,575 --> 00:25:37,827
atau serahkan posisi kapten padaku.

377
00:25:51,716 --> 00:25:56,346
Kita memasuki tahap eliminasi
di Sekai Taikai.

378
00:25:56,346 --> 00:25:59,391
Dojo yang tak menang malam ini
harus pulang.

379
00:26:00,016 --> 00:26:03,728
Babak-babak sebelumnya
menentukan peringkat saat ini.

380
00:26:04,312 --> 00:26:07,232
Dojo peringkat satu
akan melawan dojo peringkat 16.

381
00:26:07,816 --> 00:26:10,777
Dojo peringkat dua
akan melawan dojo peringkat 15,

382
00:26:10,777 --> 00:26:12,237
dan seterusnya.

383
00:26:12,237 --> 00:26:16,241
Kita peringkat 12.
Lawan kita peringkat lima, Dublin Thunder.

384
00:26:16,241 --> 00:26:19,619
Astaga. Konon mereka
menantang warga lokal berkelahi di pantai.

385
00:26:19,619 --> 00:26:21,621
Mereka selalu berbuat onar.

386
00:26:21,621 --> 00:26:23,915
Saya bacakan aturan di nomor ini.

387
00:26:23,915 --> 00:26:28,253
Petarung akan berhadapan
di atas arena lagi.

388
00:26:29,671 --> 00:26:30,714
Di arena ini.

389
00:26:34,634 --> 00:26:35,552
Tapi kali ini,

390
00:26:35,552 --> 00:26:39,598
hanya dua petarung dari tiap dojo
yang dapat bertanding secara serentak.

391
00:26:39,598 --> 00:26:42,976
BABAK ELIMINASI #1 IRON DRAGONS
VERSUS #16 WEST END WARRIORS

392
00:26:42,976 --> 00:26:44,853
Jika seorang petarung jatuh...

393
00:26:47,314 --> 00:26:48,648
dia dianggap gugur.

394
00:26:51,860 --> 00:26:55,947
Namun, rekan tim kalian
dapat naik menggantikan.

395
00:26:59,409 --> 00:27:01,328
Pertandingan tak akan berhenti.

396
00:27:01,328 --> 00:27:02,746
Jadi, segeralah naik.

397
00:27:02,746 --> 00:27:05,498
Jangan biarkan rekan kalian
melawan dua orang.

398
00:27:14,341 --> 00:27:17,177
Apabila seluruh petarungnya
telah dikalahkan,

399
00:27:17,177 --> 00:27:18,595
tim dinyatakan gugur.

400
00:27:18,595 --> 00:27:21,848
Iron Dragons maju ke babak berikutnya.

401
00:27:23,433 --> 00:27:25,518
Dia itu buatan laboratorium, ya?

402
00:27:25,518 --> 00:27:29,230
Ibarat kombinasi Winter Soldier
dan monster Frankenstein.

403
00:27:29,230 --> 00:27:30,815
Jangan sebut dia monster.

404
00:27:31,524 --> 00:27:33,610
Kau tak kenal atau tahu situasinya.

405
00:27:36,321 --> 00:27:37,739
Kami sayang kau, Zara.

406
00:27:38,865 --> 00:27:42,118
Selanjutnya, Cobra Kai dari Korea
versus Polarslaget dari Swedia.

407
00:28:04,891 --> 00:28:08,478
Performa luar biasa
dari Tory Nichols, dojo Cobra Kai.

408
00:28:08,478 --> 00:28:10,480
Mereka maju ke babak berikutnya.

409
00:28:18,279 --> 00:28:24,536
Tory!

410
00:28:26,079 --> 00:28:29,666
Pertandingan selanjutnya,
Dublin Thunder versus Miyagi-Do.

411
00:28:40,677 --> 00:28:41,511
Hei.

412
00:28:42,387 --> 00:28:46,391
Memang terkesan sebaliknya,
tapi aku juga berharap ayahmu di sini.

413
00:28:47,267 --> 00:28:48,560
Dia pasti baik saja.

414
00:28:49,561 --> 00:28:51,813
Akan kugantikan sampai dia kembali.

415
00:28:53,273 --> 00:28:54,190
Baik, Sensei.

416
00:28:54,691 --> 00:28:55,567
Bagus.

417
00:28:57,444 --> 00:29:00,613
Mari berkumpul.
Ada yang ingin kusampaikan.

418
00:29:02,657 --> 00:29:04,117
Ini hari yang berat.

419
00:29:05,326 --> 00:29:07,537
Seharusnya aku tak terlalu keras,

420
00:29:07,537 --> 00:29:08,830
tapi ketahuilah,

421
00:29:08,830 --> 00:29:11,583
aku yakin dengan sepenuh hati
bahwa kalian mampu.

422
00:29:11,583 --> 00:29:13,960
Kalian yang lebih memahami keseimbangan,

423
00:29:13,960 --> 00:29:16,171
jadi ingat ajaran Sensei LaRusso

424
00:29:16,171 --> 00:29:18,590
dan gunakan teknik Miyagi-Do
untuk terus bertahan.

425
00:29:18,590 --> 00:29:19,924
Ya, ayo.

426
00:29:19,924 --> 00:29:23,344
Sebaiknya kita gebrak dari awal
dengan para kapten. Sam.

427
00:29:24,220 --> 00:29:25,305
Robby.

428
00:29:26,556 --> 00:29:27,932
Berikutnya, Devon.

429
00:29:27,932 --> 00:29:29,851
Hawk, lalu Demetri.

430
00:29:29,851 --> 00:29:31,311
Miguel pemain kunci kita.

431
00:29:32,687 --> 00:29:33,730
Mari kita mulai.

432
00:29:36,399 --> 00:29:37,776
#5 DUBLIN THUNDER
VERSUS #12 MIYAGI-DO

433
00:29:40,779 --> 00:29:41,905
Ayo, LaRusso.

434
00:29:41,905 --> 00:29:44,699
Ayo, Robby. Kalian bisa.

435
00:30:13,436 --> 00:30:14,646
Tak apa, Robby.

436
00:30:15,438 --> 00:30:17,607
Kau bisa, Jagoan. Ayo.

437
00:30:39,796 --> 00:30:41,422
LaRusso!

438
00:30:41,422 --> 00:30:42,757
Miyagi-Do!

439
00:30:54,394 --> 00:30:56,312
Mantap! Seperti itu.

440
00:30:59,774 --> 00:31:03,027
Pikirmu kau tangguh?
Biar aku contohkan, Jalang.

441
00:31:13,746 --> 00:31:14,622
Ayo.

442
00:31:36,769 --> 00:31:38,187
Oke. Libas mereka.

443
00:31:39,105 --> 00:31:40,356
Pengorbanan yang bagus.

444
00:31:40,356 --> 00:31:41,608
Mantap, Lee!

445
00:31:45,987 --> 00:31:48,239
- Apa-apaan?
- Ayolah! Kau sedang apa?

446
00:32:08,468 --> 00:32:09,552
Astaga!

447
00:32:10,386 --> 00:32:11,220
Maaf, Bung...

448
00:32:14,599 --> 00:32:15,892
Sial.

449
00:32:15,892 --> 00:32:17,268
Hei.

450
00:32:17,977 --> 00:32:19,187
Perhatikan caraku.

451
00:32:25,568 --> 00:32:27,111
Mantap! Ayo!

452
00:32:28,071 --> 00:32:28,905
Ayo!

453
00:33:10,571 --> 00:33:11,531
Hore!

454
00:33:11,531 --> 00:33:12,865
Bagus!

455
00:33:12,865 --> 00:33:15,952
Performa luar biasa
dari Miguel Diaz, dojo Miyagi-Do.

456
00:33:15,952 --> 00:33:18,705
Kemenangannya meloloskan Miyagi-Do
ke babak berikutnya.

457
00:33:32,552 --> 00:33:35,471
Pertandingan macam apa itu?

458
00:33:35,471 --> 00:33:36,681
Apa-apaan kau?

459
00:33:58,119 --> 00:33:59,162
Hei, Rosa.

460
00:34:00,038 --> 00:34:01,998
Kau pasti terkejut. Kami...

461
00:34:02,957 --> 00:34:04,625
Tunggu. Apa? Pelan-pelan.

462
00:34:15,386 --> 00:34:17,096
Wah, wah.

463
00:34:17,722 --> 00:34:19,974
Kau melewatkan pertandingan sore ini.

464
00:34:21,768 --> 00:34:24,187
Habis terjebak dalam situasi sulit, ya?

465
00:34:26,773 --> 00:34:28,483
Berani-beraninya menggangguku?

466
00:34:29,275 --> 00:34:31,069
Tenang, Nak Danny.

467
00:34:32,945 --> 00:34:34,655
Ini cuma turnamen.

468
00:34:34,655 --> 00:34:35,615
Ayah?

469
00:34:37,450 --> 00:34:39,077
Sam.

470
00:34:42,455 --> 00:34:44,123
Maaf tadi Ayah tak hadir.

471
00:34:46,084 --> 00:34:48,336
Aku cemas sekali. Ayah dari mana?

472
00:34:48,336 --> 00:34:49,253
Ayah...

473
00:34:51,464 --> 00:34:52,840
Tak ada alasan baik.

474
00:34:54,217 --> 00:34:57,136
Ayah makan siang, lalu naik taksi.

475
00:34:57,136 --> 00:34:58,221
Dan kami...

476
00:34:58,721 --> 00:35:00,932
Ceritanya panjang.

477
00:35:01,516 --> 00:35:02,725
Kalian bagaimana?

478
00:35:03,559 --> 00:35:05,603
Pertandingannya sulit.

479
00:35:06,104 --> 00:35:08,606
Tapi kami lolos ke babak berikutnya.

480
00:35:09,524 --> 00:35:10,358
Baguslah.

481
00:35:11,400 --> 00:35:12,944
Ayah janji

482
00:35:14,153 --> 00:35:15,530
tak mengecewakanmu lagi.

483
00:35:15,530 --> 00:35:16,531
Ya?

484
00:35:24,831 --> 00:35:27,208
Hei, Johnny. Aku menerima pesan suaramu...

485
00:35:28,793 --> 00:35:30,837
- Kau mau ke mana?
- Rosa telepon.

486
00:35:30,837 --> 00:35:32,755
Carmen dilarikan ke rumah sakit.

487
00:35:33,631 --> 00:35:35,466
Ada masalah dengan kehamilannya.

488
00:35:35,466 --> 00:35:36,384
Apa?

489
00:35:37,051 --> 00:35:39,220
Kapan? Apa dia baik saja?

490
00:35:39,220 --> 00:35:40,304
Entahlah.

491
00:35:41,430 --> 00:35:45,184
Miguel kukabari. Kami pulang
malam ini. Yang lain belum tahu.

492
00:35:45,184 --> 00:35:47,520
Biar kuurus itu. Kau fokus pulang.

493
00:35:47,520 --> 00:35:48,771
Serahkan padaku.

494
00:35:48,771 --> 00:35:49,689
Baiklah.

495
00:35:51,399 --> 00:35:52,275
Terima kasih.

496
00:36:44,327 --> 00:36:49,040
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya

