1
00:00:18,935 --> 00:00:20,729
Punkt dla Żelaznych Smoków.

2
00:00:26,484 --> 00:00:27,819
Punkt dla Cobra Kai.

3
00:00:33,908 --> 00:00:36,661
Tory Nichols zdobywa punkt dla Cobra Kai.

4
00:00:50,425 --> 00:00:53,136
Zdecydowane zwycięstwo Zary

5
00:00:53,762 --> 00:00:55,889
i punkt dla Żelaznych Smoków.

6
00:00:55,889 --> 00:00:58,349
Zara!

7
00:00:58,349 --> 00:00:59,851
Twoja kolej, LaRusso.

8
00:00:59,851 --> 00:01:01,102
Pełne skupienie.

9
00:01:01,102 --> 00:01:02,145
Zero strachu.

10
00:01:02,145 --> 00:01:03,688
Bądź agresywna.

11
00:01:03,688 --> 00:01:04,898
Nie spiesz się.

12
00:01:04,898 --> 00:01:07,317
Nie zwlekaj, musimy im dołożyć.

13
00:01:17,202 --> 00:01:19,621
- Atakuj, nie wycofuj się.
- Spokojnie.

14
00:01:19,621 --> 00:01:23,041
Dopuścisz mnie do głosu?
Musi zachować równowagę.

15
00:01:23,041 --> 00:01:26,086
Musimy zdobyć punkty, bo odpadniemy.

16
00:01:26,795 --> 00:01:31,382
Miguel Diaz z Miyagi-Do nadal niepokonany.

17
00:01:37,806 --> 00:01:38,807
Punkt.

18
00:01:44,562 --> 00:01:45,396
Punkt.

19
00:01:49,776 --> 00:01:50,610
Punkt.

20
00:01:55,824 --> 00:01:59,244
Ostatni punkt w tej rundzie
dla Żelaznych Smoków.

21
00:02:11,548 --> 00:02:12,757
{\an8}Słuchajcie.

22
00:02:13,675 --> 00:02:16,553
{\an8}Poranne walki były trudne,

23
00:02:16,553 --> 00:02:18,680
{\an8}ale nie poddamy się.

24
00:02:18,680 --> 00:02:20,265
{\an8}Dziś jeszcze dwa starcia.

25
00:02:20,265 --> 00:02:22,308
{\an8}Eliminacje będą dopiero w drugim.

26
00:02:22,308 --> 00:02:25,687
{\an8}Skoro to nie były eliminacje,
to co nas czeka?

27
00:02:25,687 --> 00:02:29,607
{\an8}- Ścinanie głów mieczami?
- Wiedzieliśmy, że nie będzie łatwo.

28
00:02:29,607 --> 00:02:32,277
{\an8}Mierzymy się z najlepszymi na świecie.

29
00:02:32,861 --> 00:02:35,905
{\an8}Nie zapominajcie, że też jesteście elitą.

30
00:02:36,614 --> 00:02:39,617
{\an8}- Zacznijcie walczyć na poziomie.
- Daj spokój.

31
00:02:40,368 --> 00:02:43,621
{\an8}Powinniście oczyścić umysły,

32
00:02:43,621 --> 00:02:45,957
{\an8}odprężyć się i skupić na zadaniu.

33
00:02:45,957 --> 00:02:49,335
{\an8}Dacie radę, wierzę w was.

34
00:02:51,212 --> 00:02:52,213
{\an8}Głowy do góry.

35
00:02:53,464 --> 00:02:55,633
{\an8}Sprawdzę, co u Chozena.

36
00:02:55,633 --> 00:02:58,970
{\an8}Rzygał cały ranek,
nie podniesie się do wieczora.

37
00:02:58,970 --> 00:03:03,141
{\an8}Myśli, że alkoholem wyleczy złamane serce.

38
00:03:03,141 --> 00:03:06,728
{\an8}Czasem ludzie mają złe podejście.
Jak ty ze swoimi naukami.

39
00:03:06,728 --> 00:03:07,979
{\an8}Znów zaczynasz.

40
00:03:07,979 --> 00:03:11,065
{\an8}Każesz im wyluzować, gdy dostają bęcki.

41
00:03:11,065 --> 00:03:13,902
{\an8}Krzykiem nie sprawisz,
że będą lepiej walczyć.

42
00:03:13,902 --> 00:03:17,030
{\an8}- Potrzebują zachęty i skupienia.
- I punktów.

43
00:03:17,030 --> 00:03:18,406
{\an8}To jest turniej.

44
00:03:18,406 --> 00:03:22,827
{\an8}Jeśli spadniemy w tabeli,
w eliminacjach będziemy bez szans.

45
00:03:22,827 --> 00:03:25,330
{\an8}Nie możemy się spierać.

46
00:03:25,330 --> 00:03:27,457
{\an8}Tak nie pokonamy rywali.

47
00:03:27,457 --> 00:03:29,959
{\an8}Żelazne Smoki to światowi karatecy.

48
00:03:29,959 --> 00:03:34,088
{\an8}- Ich sensei jest potrójnym mistrzem.
- To pipa, nie boję się go.

49
00:03:34,088 --> 00:03:36,591
{\an8}Nie będziemy zagrożeniem,

50
00:03:36,591 --> 00:03:39,385
{\an8}póki nie ustalimy wspólnej strategii.

51
00:03:39,385 --> 00:03:44,349
{\an8}Twoje gówniane medytacje
i szukanie równowagi nie działają.

52
00:03:44,349 --> 00:03:46,893
{\an8}Jak mają opanować Miyagi-Do,

53
00:03:46,893 --> 00:03:49,229
{\an8}skoro dla senseia to gówno?

54
00:03:49,229 --> 00:03:51,397
{\an8}To przez ciebie przegrywają,

55
00:03:51,397 --> 00:03:55,735
{\an8}bo wolisz czcić nauki mistrzunia,
niż poprowadzić ich do zwycięstwa.

56
00:03:57,153 --> 00:03:58,279
{\an8}Panie LaRusso?

57
00:04:03,159 --> 00:04:04,994
{\an8}Ktoś zostawił to dla pana.

58
00:04:12,293 --> 00:04:13,670
{\an8}O cholera.

59
00:04:13,670 --> 00:04:16,714
{\an8}Rachunek za minibar? Niech Chozen zapłaci.

60
00:04:16,714 --> 00:04:19,300
{\an8}Nie. Muszę lecieć, to ważne.

61
00:04:19,300 --> 00:04:23,805
{\an8}- Ważniejsze od turnieju?
- Mamy kilka godzin. Zdążę wrócić.

62
00:04:24,681 --> 00:04:27,934
{\an8}Nie wracaj, póki nie ogarniesz
swojej kuwety.

63
00:04:27,934 --> 00:04:29,852
{\an8}Co my tu mamy?

64
00:04:29,852 --> 00:04:31,437
{\an8}Komuś się spieszy.

65
00:04:33,690 --> 00:04:38,027
{\an8}Uciekasz? Po wspaniałym występie
twojego dojo?

66
00:04:42,740 --> 00:04:44,701
{\an8}Byłam beznadziejna.

67
00:04:45,702 --> 00:04:46,953
{\an8}Wszystkim słabo poszło.

68
00:04:47,829 --> 00:04:50,581
{\an8}Ja klapnęłam na dupsko.

69
00:04:51,291 --> 00:04:54,627
{\an8}Co za żenada.

70
00:04:55,211 --> 00:04:57,588
{\an8}Gdyby chociaż senseiowie byli zgodni.

71
00:04:57,588 --> 00:05:00,216
{\an8}Johnny powinien lepiej współpracować.

72
00:05:01,843 --> 00:05:05,680
{\an8}Nie sądzę, że to tylko jego wina.

73
00:05:07,432 --> 00:05:11,185
{\an8}Siemka, tu wasza królowa karate.

74
00:05:11,185 --> 00:05:16,482
{\an8}Zakończyliśmy drugi etap Sekai Taikai.
Smoki dały megaczadu.

75
00:05:16,482 --> 00:05:20,820
{\an8}Widzieliśmy też inne superlaski w akcji.

76
00:05:23,990 --> 00:05:27,618
{\an8}Zobaczymy, czy inne dojo będą wyzwaniem.

77
00:05:27,618 --> 00:05:31,748
{\an8}<i>Do wszystkich fanów:
Jestem tu, by dla was wygrać.</i>

78
00:05:32,290 --> 00:05:35,543
{\an8}<i>Odezwę się po kolejnym etapie.</i>

79
00:05:35,543 --> 00:05:37,003
{\an8}<i>Zara mówi nara.</i>

80
00:05:40,631 --> 00:05:44,802
{\an8}Wybaczcie, nagrywam tylko z karatekami,
którzy wygrywają.

81
00:05:44,802 --> 00:05:47,889
{\an8}Dbam o markę. Nic osobistego.

82
00:05:56,230 --> 00:05:57,690
„Dbam o markę”.

83
00:05:57,690 --> 00:05:59,317
ODKRYJ MAGIĘ PARKU GÜELL

84
00:06:01,611 --> 00:06:03,654
{\an8}Może olejemy resztę konkurencji?

85
00:06:04,280 --> 00:06:06,741
Skoczymy na Las Ramblas,
wciągniemy churros.

86
00:06:06,741 --> 00:06:08,493
Chcesz dać za wygraną?

87
00:06:08,493 --> 00:06:12,455
Realistycznie rzecz biorąc, nie wygramy.

88
00:06:12,455 --> 00:06:15,291
Wolę nie tracić szarych komórek.

89
00:06:15,291 --> 00:06:19,462
Dobra, wiemy, że idziesz na MIT.
Uprzedź ich o swoich nuklearnych pierdach.

90
00:06:19,462 --> 00:06:21,339
To nie byłem ja.

91
00:06:21,339 --> 00:06:23,341
Kto czuje, ten produkuje.

92
00:06:26,177 --> 00:06:28,096
Miguel, wszystko gra?

93
00:06:29,305 --> 00:06:30,473
Super walczyłeś.

94
00:06:31,224 --> 00:06:32,225
Dzięki.

95
00:06:32,225 --> 00:06:35,103
Ja mam się dobrze,
ale nie wiem, jak Robby.

96
00:06:35,770 --> 00:06:38,523
Nie wiem, co się z nim dzieje.
Stać go na więcej.

97
00:06:38,523 --> 00:06:41,109
Dołuje się, że Tory przeszła do Cobra Kai.

98
00:06:41,109 --> 00:06:44,320
Musi wziąć się w garść.
Nawet jeśli przejdziemy dalej,

99
00:06:44,320 --> 00:06:46,614
to kapitan zawalczy w finale.

100
00:06:46,614 --> 00:06:47,573
Beznadzieja.

101
00:06:49,659 --> 00:06:53,830
Wszyscy uważamy,
że ty powinieneś być kapitanem.

102
00:06:55,123 --> 00:06:56,332
Prawda.

103
00:07:05,967 --> 00:07:06,801
Co jest?

104
00:07:08,636 --> 00:07:09,470
Nic.

105
00:07:09,470 --> 00:07:13,933
Dochodziliśmy, kto w nocy puścił
podkołdernika jadowitego.

106
00:07:14,517 --> 00:07:16,894
A kto pierwszy czuje,

107
00:07:17,937 --> 00:07:18,771
ten produkuje.

108
00:07:27,155 --> 00:07:29,949
Dobrze rozumiem?

109
00:07:29,949 --> 00:07:34,745
Jedziesz poznać tajemniczego,
niebezpiecznego karatekę

110
00:07:34,745 --> 00:07:37,457
w obcym kraju, którego języka nie znasz.

111
00:07:37,457 --> 00:07:39,667
Trochę mówię po hiszpańsku.

112
00:07:39,667 --> 00:07:41,335
I mam Tłumacza Google.

113
00:07:41,335 --> 00:07:42,545
<i>Nie wygłupiaj się.</i>

114
00:07:42,545 --> 00:07:46,048
Mieliśmy nie drążyć
przeszłości pana Miyagiego.

115
00:07:46,048 --> 00:07:48,426
Ale dowiedziałem się czegoś o opasce.

116
00:07:48,926 --> 00:07:51,637
Czyli teraz pradawna opaska decyduje.

117
00:07:51,637 --> 00:07:55,057
Pan Miyagi zawsze był przeciwny turniejom.

118
00:07:55,057 --> 00:07:58,895
A zapewne walczył
w najważniejszym turnieju świata.

119
00:07:58,895 --> 00:08:01,147
Nigdy o tym nie wspomniał.

120
00:08:02,273 --> 00:08:04,567
Przed turniejem stracił żonę i dziecko.

121
00:08:06,027 --> 00:08:08,988
Musiał bardzo cierpieć.

122
00:08:08,988 --> 00:08:13,242
Wiem. Jeśli ten człowiek go znał,
może coś się wyjaśni.

123
00:08:13,242 --> 00:08:15,912
Muszę z nim pomówić.

124
00:08:15,912 --> 00:08:17,830
Rozumiem, ale...

125
00:08:18,664 --> 00:08:20,208
czy to nie mogło zaczekać?

126
00:08:20,791 --> 00:08:22,710
Macie dziś jeszcze dwie rundy.

127
00:08:22,710 --> 00:08:26,506
To jedyna okazja, by go poznać.
To niedaleko, szybko wrócę.

128
00:08:27,423 --> 00:08:30,635
<i>Może nawet doradzi w sprawie turnieju.</i>

129
00:08:30,635 --> 00:08:32,512
Tylko uważaj na siebie.

130
00:08:33,221 --> 00:08:34,263
<i>Kocham cię.</i>

131
00:08:34,263 --> 00:08:35,848
Dobrze. Ja ciebie też.

132
00:08:43,731 --> 00:08:45,107
To ten adres.

133
00:08:45,107 --> 00:08:48,319
Nie pomylił się pan?
Mało turystyczna okolica.

134
00:08:49,445 --> 00:08:50,279
Tak.

135
00:08:50,780 --> 00:08:53,032
Niedługo wrócę. Zaczeka pan?

136
00:08:53,533 --> 00:08:54,659
<i>Espera aquí?</i>

137
00:09:06,295 --> 00:09:07,505
Miałeś zaczekać!

138
00:09:13,511 --> 00:09:15,179
Tę muffinkę.

139
00:09:18,724 --> 00:09:19,642
Magdalenka.

140
00:09:20,768 --> 00:09:23,854
- Jak mnie nazwałeś?
- Tak to się nazywa.

141
00:09:24,772 --> 00:09:27,108
Cztery jajka bez żółtek i bez soli.

142
00:09:29,986 --> 00:09:33,155
Nie tylko ty mówisz tu po hiszpańsku.

143
00:09:33,906 --> 00:09:34,949
Ja też.

144
00:09:36,742 --> 00:09:38,703
To kataloński.

145
00:09:39,495 --> 00:09:42,123
Tak się mówi w Barcelonie.

146
00:09:42,123 --> 00:09:43,874
Mówi się „Barcelona”, łajzo.

147
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
No jasne.

148
00:09:46,335 --> 00:09:49,005
Musisz się dopieprzać na stołówce?

149
00:09:49,005 --> 00:09:51,215
To ważne, czym się karmimy.

150
00:09:51,215 --> 00:09:53,301
Daję uczniom przykład,

151
00:09:53,301 --> 00:09:56,971
by w ich pożywieniu było
dużo białka i antyoksydantów.

152
00:09:56,971 --> 00:09:58,889
Dzięki temu mają lepsze wyniki.

153
00:09:59,390 --> 00:10:02,977
Może u was żrecie tylko śmieci.

154
00:10:02,977 --> 00:10:05,896
Gówno o mnie wiesz,
i o miejscu, skąd pochodzę.

155
00:10:05,896 --> 00:10:07,732
Ale znam Amerykanów.

156
00:10:08,399 --> 00:10:11,527
Jesteście rozpuszczeni,
aroganccy i uprzywilejowani.

157
00:10:12,653 --> 00:10:15,072
Nie znacie poświęcenia,

158
00:10:15,072 --> 00:10:18,117
nie zaznaliście głodu nawet przez chwilę.

159
00:10:18,117 --> 00:10:20,745
Wasze życie to puste kalorie.

160
00:10:21,412 --> 00:10:24,498
Może to prawda. Jesteś tym, co jesz.

161
00:10:24,498 --> 00:10:28,210
Tak? Zaraz wpakuję ci te puste kalorie w...

162
00:10:28,210 --> 00:10:30,129
<i>Uwaga, uczestnicy Sekai Taikai.</i>

163
00:10:30,129 --> 00:10:32,757
<i>Kolejny etap zacznie się za 90 minut.</i>

164
00:10:32,757 --> 00:10:36,344
Dobrze, że twoje dojo
nie będzie marnować naszego czasu.

165
00:10:36,844 --> 00:10:38,304
Dzisiaj odpadniecie.

166
00:10:39,639 --> 00:10:42,558
Gówno prawda. Lepiej nas unikajcie,

167
00:10:43,142 --> 00:10:45,645
bo spuścimy wam wpierdziel.

168
00:10:46,729 --> 00:10:48,105
Nie liczyłbym na to.

169
00:11:00,993 --> 00:11:02,078
Proszę pana.

170
00:11:02,078 --> 00:11:03,120
Jezu.

171
00:11:03,120 --> 00:11:04,580
Tylko pięć euro.

172
00:11:04,580 --> 00:11:05,790
Wystraszyłeś mnie.

173
00:11:07,291 --> 00:11:08,167
Dobra.

174
00:11:10,378 --> 00:11:11,295
Dziękuję.

175
00:11:11,295 --> 00:11:13,089
Proszę bardzo. Dziękuję.

176
00:11:27,061 --> 00:11:28,479
To chyba tutaj.

177
00:11:37,571 --> 00:11:40,908
Tato, gdzie jesteś? Martwię się, zadzwoń.

178
00:11:41,409 --> 00:11:42,785
Szybciej!

179
00:11:45,663 --> 00:11:46,497
Stop.

180
00:11:49,583 --> 00:11:50,918
Co robisz źle?

181
00:11:52,962 --> 00:11:54,046
Jeszcze raz.

182
00:12:02,430 --> 00:12:04,181
Marnujesz mój czas.

183
00:12:04,890 --> 00:12:07,017
Patrz tutaj, skup się.

184
00:12:15,818 --> 00:12:17,778
Powinnaś przyjść kwadrans temu.

185
00:12:17,778 --> 00:12:21,991
- Szukałam taty. Widziałeś go?
- Powiedział, że musi coś załatwić.

186
00:12:22,491 --> 00:12:23,784
Może to i lepiej.

187
00:12:24,285 --> 00:12:26,370
W ostatniej konkurencji punktowanej

188
00:12:26,370 --> 00:12:30,166
zawodnicy muszą
zepchnąć rywali z platform.

189
00:12:30,750 --> 00:12:33,043
Kto spadnie, ten odpada.

190
00:12:33,043 --> 00:12:36,380
Na punktację wpływają
wygrane, przegrane i czas.

191
00:12:36,380 --> 00:12:38,591
Na podstawie wyników

192
00:12:38,591 --> 00:12:42,052
ustalimy kolejność
w dzisiejszej rundzie eliminacyjnej.

193
00:12:42,762 --> 00:12:45,389
Wyczytamy teraz pierwszą grupę zawodników.

194
00:12:46,140 --> 00:12:47,433
Słuchajcie.

195
00:12:48,642 --> 00:12:51,353
Tym razem ja rządzę i zrobimy to inaczej.

196
00:12:51,854 --> 00:12:55,733
Koniec czajenia się
jak spietrane smarki i czekania na atak.

197
00:12:55,733 --> 00:12:59,612
Jedziecie na ostro. Powalcie ich pierwsi.

198
00:13:00,112 --> 00:13:03,949
Platformy są wąskie.
Tata zaleciłby równowagę.

199
00:13:03,949 --> 00:13:08,204
Ale go tu nie ma.
Pora zacząć zdobywać punkty.

200
00:13:08,871 --> 00:13:12,458
Sora Haruto z Hirobukan
na platformie numer jeden.

201
00:13:13,459 --> 00:13:16,003
Devon Lee z Miyagi-Do

202
00:13:16,003 --> 00:13:17,797
na platformie numer dwa.

203
00:13:19,298 --> 00:13:21,091
Nie zawiedź mnie, Lee.

204
00:13:21,884 --> 00:13:22,885
Tak jest.

205
00:13:26,514 --> 00:13:28,474
Dasz radę, pełna agresja.

206
00:13:29,475 --> 00:13:30,559
Dawaj, Devon!

207
00:13:37,566 --> 00:13:39,568
Nie zwlekaj, atakuj.

208
00:13:47,034 --> 00:13:49,411
Lee odpada. Czas: dziesięć sekund.

209
00:13:54,124 --> 00:13:55,876
Musimy się postarać.

210
00:13:58,128 --> 00:14:00,589
Trzeba odrobić straty.

211
00:14:01,090 --> 00:14:02,466
Do dzieła.

212
00:14:30,202 --> 00:14:32,204
Pomocy! Wypuśćcie mnie!

213
00:14:38,919 --> 00:14:42,506
Błagam, nie znam was, ale tak nie wolno.

214
00:14:42,506 --> 00:14:45,467
Jestem Amerykaninem. To jakaś pomyłka.

215
00:14:46,385 --> 00:14:47,386
Żadna pomyłka.

216
00:14:47,386 --> 00:14:50,055
Uknuliście to? Pracujecie dla Serrana?

217
00:14:50,764 --> 00:14:53,309
Chcę go spytać o mojego senseia.

218
00:14:54,727 --> 00:14:57,062
Błagam, muszę wrócić do uczniów!

219
00:14:58,981 --> 00:15:01,734
Keene odpada, 45 sekund.

220
00:15:02,234 --> 00:15:04,653
Miguel, jesteś naszą ostatnią szansą.

221
00:15:04,653 --> 00:15:06,322
Wygraj.

222
00:15:44,234 --> 00:15:46,320
Phan odpada, 40 sekund.

223
00:15:48,572 --> 00:15:49,865
Cholera.

224
00:15:50,783 --> 00:15:51,659
Sensei?

225
00:15:52,368 --> 00:15:54,286
Widziałeś to kopnięcie?

226
00:15:55,120 --> 00:15:56,705
To na nic.

227
00:15:56,705 --> 00:15:58,749
Spadliśmy w tabeli.

228
00:15:58,749 --> 00:16:00,459
Nie ma czym się cieszyć.

229
00:16:01,669 --> 00:16:02,503
Co?

230
00:16:05,839 --> 00:16:07,216
A wy dokąd?

231
00:16:07,800 --> 00:16:09,885
Do hotelu zmyć tę żenadę.

232
00:16:09,885 --> 00:16:12,513
Nie tak szybko. Do szatni.

233
00:16:19,353 --> 00:16:22,231
To nie było karate,

234
00:16:23,440 --> 00:16:24,608
tylko jakaś słabizna.

235
00:16:24,608 --> 00:16:27,236
Miotaliście się
jak owieczki idące na rzeź.

236
00:16:28,487 --> 00:16:31,782
Jeśli tak dalej pójdzie,
odpadniemy już dziś.

237
00:16:32,491 --> 00:16:37,579
Niektórzy szybko o tym zapomną,
innych będzie to dręczyć do końca życia.

238
00:16:39,498 --> 00:16:42,084
Mieliście szansę zabłysnąć,

239
00:16:43,711 --> 00:16:45,629
ale nie wytrzymaliście presji.

240
00:16:46,547 --> 00:16:48,382
Będziecie wieść gówniane życia,

241
00:16:48,382 --> 00:16:51,343
w gównianych mieszkaniach
i w gównianej pracy.

242
00:16:52,886 --> 00:16:54,638
Będziecie żyć z tą porażką.

243
00:16:56,557 --> 00:17:01,729
Chcecie oszczędzić sobie upokorzenia?
Odpuśćmy i wróćmy do domu.

244
00:17:04,773 --> 00:17:06,316
Co z wami?

245
00:17:07,234 --> 00:17:08,360
Gdzie wasz zapał?

246
00:17:09,820 --> 00:17:11,864
Nie zależy wam na zwycięstwie?

247
00:17:11,864 --> 00:17:13,949
Obwiniasz nas i umywasz ręce.

248
00:17:14,700 --> 00:17:16,994
Gdyby tata tu był, nie przegralibyśmy.

249
00:17:16,994 --> 00:17:19,872
- Nie zjawił się.
- Pewnie przez ciebie.

250
00:17:19,872 --> 00:17:23,375
Szydzisz z niego, by udowodnić,
że twój styl jest lepszy.

251
00:17:23,375 --> 00:17:25,669
Powinniśmy wykorzystać tu Miyagi-Do.

252
00:17:28,005 --> 00:17:30,007
Nie zasługujesz na to kimono.

253
00:17:30,007 --> 00:17:32,259
Nie mów tak do mojego senseia!

254
00:17:32,259 --> 00:17:36,055
Przez niego przegrałaś
w dziesięć sekund, więc klapnij sobie.

255
00:17:36,055 --> 00:17:39,349
Nie pomagasz.
Nie wiem, jak weszłaś do drużyny.

256
00:17:41,977 --> 00:17:46,482
Ja o tym zapomnę, gdy będę na MIT.

257
00:17:46,482 --> 00:17:48,484
Stul pysk z tym MIT.

258
00:17:49,568 --> 00:17:52,738
Niektórzy chcą naprawdę wygrać.
Mógłbyś się postarać.

259
00:17:52,738 --> 00:17:55,449
Wyluzujmy. To nie pomaga.

260
00:17:55,449 --> 00:17:56,909
Musimy się skupić.

261
00:17:58,535 --> 00:18:00,162
Zacznij od siebie.

262
00:18:02,164 --> 00:18:03,874
Masz coś do powiedzenia?

263
00:18:05,709 --> 00:18:06,710
Nic więcej.

264
00:18:08,962 --> 00:18:10,297
Nie skończyłem.

265
00:18:10,297 --> 00:18:12,591
Bez urazy, ale już nam wystarczy.

266
00:18:18,597 --> 00:18:19,681
Dajcie spokój.

267
00:18:22,726 --> 00:18:23,685
Robby.

268
00:18:26,105 --> 00:18:27,106
Wybacz, tato.

269
00:18:30,484 --> 00:18:32,611
Wypuśćcie mnie!

270
00:18:33,112 --> 00:18:36,073
Powiedzcie szefowi,
że znałem Nariyoshiego Miyagi.

271
00:18:38,992 --> 00:18:40,244
Przykro mi, kolego.

272
00:18:40,244 --> 00:18:42,412
Też chcę się wydostać.

273
00:18:46,667 --> 00:18:48,335
Kretyn ze mnie.

274
00:18:49,086 --> 00:18:52,631
Ściągnął mnie na złą drogę.
Nie wiem, czy z tego wyjdę.

275
00:18:59,346 --> 00:19:00,848
Nawet ty mi nie pomożesz.

276
00:19:13,026 --> 00:19:14,945
- Słucham.
- Dawaj.

277
00:19:16,864 --> 00:19:18,031
Proszę.

278
00:19:19,783 --> 00:19:21,160
Johnny.

279
00:19:24,663 --> 00:19:28,208
Widzę, że cudownie
sobie radzisz w Miyagi-Do.

280
00:19:28,792 --> 00:19:30,127
Gdzie twój partner?

281
00:19:30,711 --> 00:19:32,963
Mam nadzieję, że nie wpadł w tarapaty.

282
00:19:43,807 --> 00:19:46,310
Sensei, możemy pogadać?

283
00:19:46,894 --> 00:19:47,936
Co jest?

284
00:19:49,188 --> 00:19:53,483
Bardzo chciałam tu przylecieć,

285
00:19:53,483 --> 00:19:57,154
żeby udowodnić tobie i wszystkim,
że jestem twardzielką.

286
00:19:57,154 --> 00:19:59,656
Ale zrobiłam coś, czego żałuję.

287
00:20:02,284 --> 00:20:03,744
Skrzywdziłam kogoś.

288
00:20:03,744 --> 00:20:05,871
W imię czego?

289
00:20:05,871 --> 00:20:10,042
Nie mogłam pokonać Kenny’ego,
więc oszukiwałam, żeby wygrać.

290
00:20:10,042 --> 00:20:12,419
Teraz obrywam na turnieju.

291
00:20:12,419 --> 00:20:14,546
To zupełnie nie mój poziom.

292
00:20:17,090 --> 00:20:18,592
Nie zasługuję, by tu być.

293
00:20:20,761 --> 00:20:21,637
Usiądźmy.

294
00:20:27,184 --> 00:20:28,977
Chcesz mówić o żalu?

295
00:20:30,020 --> 00:20:33,815
Gdybym dostawał dolara
za każdym razem, gdy czegoś żałuję,

296
00:20:34,524 --> 00:20:36,068
miałbym pierdyliard dolców.

297
00:20:36,860 --> 00:20:40,906
Ale nigdy nie żałuję
pracy z uczniami takimi jak ty.

298
00:20:41,698 --> 00:20:43,617
Ostatnio ostro was dociskałem,

299
00:20:43,617 --> 00:20:47,079
więc po części jestem winny
tej akcji z Kennym.

300
00:20:47,079 --> 00:20:51,708
Dokręcałem ci śrubę,
bo wiem, że masz potencjał.

301
00:20:52,376 --> 00:20:55,963
Zawsze cię wspieram,
więc niczego nie żałuj.

302
00:20:55,963 --> 00:20:58,090
Skop im tyłki.

303
00:20:59,633 --> 00:21:03,470
Wiem, że potrafisz. Drużyna
potrzebuje cię bardziej, niż myślisz.

304
00:21:05,305 --> 00:21:08,141
Nie poruszę sprawy z Kennym.

305
00:21:08,141 --> 00:21:10,310
Sama zdecyduj, jak to załatwisz.

306
00:21:11,687 --> 00:21:12,688
W porządku?

307
00:21:17,150 --> 00:21:18,193
Dzięki, sensei.

308
00:21:18,193 --> 00:21:19,278
Nie ma sprawy.

309
00:21:22,906 --> 00:21:27,035
Może całe to gówniane Miyagi-Do
wcale nie jest gówniane.

310
00:21:28,704 --> 00:21:29,579
Dobra.

311
00:21:31,039 --> 00:21:33,542
Idź na rozgrzewkę.
Spotkamy się na miejscu.

312
00:21:46,221 --> 00:21:48,807
<i>Jestem niedostępny, zostaw wiadomość.</i>

313
00:21:49,683 --> 00:21:51,351
LaRusso,

314
00:21:52,144 --> 00:21:53,854
mówi Johnny.

315
00:21:54,938 --> 00:21:57,899
Powiedziałem, że nie powinieneś wracać,

316
00:21:59,443 --> 00:22:01,028
ale nie mówiłem poważnie.

317
00:22:04,489 --> 00:22:06,366
Mieliśmy kilka zgrzytów,

318
00:22:06,366 --> 00:22:09,244
ale łączy nas wspieranie dzieciaków.

319
00:22:11,413 --> 00:22:12,914
Potrzebują cię.

320
00:22:14,833 --> 00:22:18,170
Nie wierzę, że to mówię,
ale ja chyba też cię potrzebuję.

321
00:22:19,921 --> 00:22:21,256
Rusz dupsko.

322
00:22:23,550 --> 00:22:26,511
{\an8}WIADOMOŚĆ GŁOSOWA
NIEODEBRANE POŁĄCZENIE

323
00:22:26,511 --> 00:22:28,555
Sprawdzę, co u niego.

324
00:22:39,941 --> 00:22:40,901
Chodź tu!

325
00:22:44,905 --> 00:22:47,449
O Boże, otworzył zamek.

326
00:22:51,161 --> 00:22:51,995
Cholera.

327
00:22:58,335 --> 00:23:00,754
Następnym razem nakarm psy.

328
00:23:15,769 --> 00:23:17,270
A ty dokąd?

329
00:23:21,274 --> 00:23:22,859
No chodź.

330
00:23:27,406 --> 00:23:28,865
Znasz karate.

331
00:23:56,893 --> 00:23:57,936
Cobra Kai?

332
00:24:00,105 --> 00:24:01,523
Pracujesz dla Kreese’a.

333
00:24:45,275 --> 00:24:46,318
To nie koniec.

334
00:24:52,324 --> 00:24:53,158
Miguel.

335
00:24:54,576 --> 00:24:56,286
Możemy pogadać?

336
00:24:57,621 --> 00:25:01,833
Coś do mnie masz. Powiedz wprost.

337
00:25:01,833 --> 00:25:04,711
Dobra, bo nikt inny tego nie powie.

338
00:25:04,711 --> 00:25:09,007
Dostałeś życiową szansę,
żeby być naszym kapitanem, i dajesz ciała.

339
00:25:09,007 --> 00:25:12,385
Przegrałeś wszystkie starcia,
jakby ci nie zależało.

340
00:25:14,930 --> 00:25:17,140
Nie jest mi tu łatwo.

341
00:25:17,140 --> 00:25:19,059
Turniej to wyzwanie.

342
00:25:19,059 --> 00:25:22,187
Wiedziałeś, że rola kapitana
odmieniłaby moje życie.

343
00:25:22,938 --> 00:25:26,107
Nie chodzi tylko o ciebie.
To może odmienić też moje życie.

344
00:25:26,107 --> 00:25:28,735
Masz żal, ale wygrałem uczciwie.

345
00:25:29,319 --> 00:25:32,405
Jasne. Ale przez ciebie
możemy wrócić z niczym.

346
00:25:33,740 --> 00:25:37,827
Ogarnij się albo przyznaj,
że jestem lepszy, i oddaj opaskę.

347
00:25:51,716 --> 00:25:56,346
Dotarliśmy do rundy eliminacyjnej
turnieju Sekai Taikai.

348
00:25:56,346 --> 00:25:59,391
Zespoły, które dziś nie wygrają, odpadną.

349
00:26:00,016 --> 00:26:03,728
Wyniki z poprzednich rund
określają miejsce na tablicy.

350
00:26:04,312 --> 00:26:07,232
Numer jeden zmierzy się z numerem 16,

351
00:26:07,816 --> 00:26:12,237
numer dwa z 15 i tak dalej.

352
00:26:12,237 --> 00:26:16,241
Czyli będziemy walczyć z piątką,
Dublińskim Gromem.

353
00:26:16,241 --> 00:26:19,619
Ponoć zeszłej nocy
wdali się w bójkę na plaży.

354
00:26:19,619 --> 00:26:21,621
Zawsze szukają zwady.

355
00:26:21,621 --> 00:26:23,915
Zasady są następujące.

356
00:26:23,915 --> 00:26:28,253
Zawodnicy znów zmierzą się na platformie.

357
00:26:29,671 --> 00:26:30,714
Tej oto.

358
00:26:34,634 --> 00:26:39,598
Tym razem będziecie walczyć w parach,
po dwie osoby z dojo.

359
00:26:39,598 --> 00:26:41,933
RUNDA ELIMINACYJNA

360
00:26:43,059 --> 00:26:44,853
Ten, kto spadnie...

361
00:26:47,314 --> 00:26:48,648
odpadnie.

362
00:26:51,860 --> 00:26:55,947
Ale kolejny członek dojo
może zająć jego miejsce.

363
00:26:59,409 --> 00:27:01,328
Walka nie będzie przerywana,

364
00:27:01,328 --> 00:27:05,498
więc nie pozostawiajcie
swojego zawodnika samego.

365
00:27:14,341 --> 00:27:17,177
Gdy wszyscy zawodnicy przegrają,

366
00:27:17,177 --> 00:27:18,595
dojo odpadnie.

367
00:27:18,595 --> 00:27:21,848
Żelazne Smoki
przechodzą do kolejnej rundy.

368
00:27:23,433 --> 00:27:25,518
Wygląda jak uniwersalny żołnierz.

369
00:27:25,518 --> 00:27:29,230
Jak Zimowy Żołnierz
i potwór Frankensteina w jednym.

370
00:27:29,230 --> 00:27:30,815
Nie mów, że to potwór.

371
00:27:31,524 --> 00:27:33,610
Nie wiesz, z czym się zmaga.

372
00:27:36,321 --> 00:27:37,739
Kochamy cię, Zara.

373
00:27:38,865 --> 00:27:42,118
Cobra Kai zmierzy się
z Polarslaget ze Szwecji.

374
00:28:04,891 --> 00:28:08,478
Niesamowity występ Tory Nichols.

375
00:28:08,478 --> 00:28:10,480
Cobra Kai przechodzi dalej.

376
00:28:18,279 --> 00:28:24,536
Tory!

377
00:28:26,079 --> 00:28:29,666
Dubliński Grzmot zmierzy się z Miyagi-Do.

378
00:28:42,387 --> 00:28:46,391
Nie miałem racji.
Wolałbym, żeby twój tata tu był.

379
00:28:47,267 --> 00:28:51,521
Na pewno nic mu nie jest.
Postaram się go zastąpić, aż wróci.

380
00:28:53,273 --> 00:28:54,190
Dobrze, sensei.

381
00:28:54,691 --> 00:28:55,567
W porządku.

382
00:28:57,444 --> 00:28:58,695
Podejdźcie.

383
00:28:59,195 --> 00:29:00,613
Chcę coś powiedzieć.

384
00:29:02,657 --> 00:29:04,117
Mieliśmy ciężki dzień.

385
00:29:05,326 --> 00:29:06,953
Zachowałem się jak palant.

386
00:29:07,620 --> 00:29:11,583
Wierzę całym sercem, że dacie radę.

387
00:29:11,583 --> 00:29:13,960
Opanowaliście równowagę lepiej niż ja.

388
00:29:13,960 --> 00:29:16,171
Pamiętajcie nauki senseia LaRussa,

389
00:29:16,171 --> 00:29:18,590
wykorzystajcie styl Miyagi-Do.

390
00:29:18,590 --> 00:29:19,924
Popieram.

391
00:29:19,924 --> 00:29:23,344
Powinniśmy zacząć
od naszych kapitanów. Sam.

392
00:29:24,220 --> 00:29:25,305
Robby.

393
00:29:26,556 --> 00:29:27,932
Później Devon,

394
00:29:27,932 --> 00:29:29,851
Hawk, Demetri.

395
00:29:29,851 --> 00:29:31,311
Miguel ubezpiecza.

396
00:29:32,687 --> 00:29:33,730
Do dzieła.

397
00:29:40,779 --> 00:29:41,905
Do boju, LaRusso!

398
00:29:41,905 --> 00:29:44,699
Robby! Dacie radę.

399
00:30:13,436 --> 00:30:14,646
To nic, Robby!

400
00:30:15,438 --> 00:30:17,607
Pokaż, co potrafisz.

401
00:30:39,796 --> 00:30:41,422
LaRusso!

402
00:30:41,422 --> 00:30:42,757
Miyagi-Do!

403
00:30:54,394 --> 00:30:56,312
Bomba! Tak trzymać.

404
00:30:59,774 --> 00:31:03,027
Taka jesteś twarda? Pokażę ci, suczko.

405
00:31:13,746 --> 00:31:14,622
Jazda.

406
00:31:36,769 --> 00:31:38,021
Twoja kolej.

407
00:31:39,105 --> 00:31:41,608
Brawo za poświęcenie, Lee!

408
00:31:45,987 --> 00:31:47,655
Co jest?

409
00:32:08,468 --> 00:32:09,552
Cholera.

410
00:32:09,552 --> 00:32:11,220
Przepraszam...

411
00:32:14,599 --> 00:32:15,892
Szlag.

412
00:32:17,977 --> 00:32:19,395
Patrz, jak to się robi.

413
00:32:25,568 --> 00:32:27,111
Zajebiście!

414
00:33:10,571 --> 00:33:12,865
Tak!

415
00:33:12,865 --> 00:33:15,952
Niesamowity wyczyn Miguela Diaza.

416
00:33:15,952 --> 00:33:18,705
Dzięki niemu Miyagi-Do przechodzi dalej.

417
00:33:32,552 --> 00:33:35,471
Co to miało być?

418
00:33:35,471 --> 00:33:36,681
Serio?

419
00:33:58,119 --> 00:33:59,162
Rosa,

420
00:34:00,038 --> 00:34:01,998
nie uwierzysz, co tu się dzieje.

421
00:34:02,957 --> 00:34:04,625
Mów wolniej.

422
00:34:15,386 --> 00:34:17,096
No proszę.

423
00:34:17,722 --> 00:34:19,974
Brakowało nam ciebie.

424
00:34:21,768 --> 00:34:24,187
Czyżby coś cię zatrzymało?

425
00:34:26,773 --> 00:34:28,483
Lecisz ze mną w wała?

426
00:34:29,275 --> 00:34:31,069
Spokojnie, Danny.

427
00:34:32,945 --> 00:34:34,655
To tylko turniej.

428
00:34:34,655 --> 00:34:35,615
Tato?

429
00:34:37,450 --> 00:34:39,077
Sam.

430
00:34:42,330 --> 00:34:44,123
Przepraszam, że mnie nie było.

431
00:34:46,084 --> 00:34:48,336
Zamartwiałam się. Gdzie byłeś?

432
00:34:51,464 --> 00:34:52,840
Głupia sprawa.

433
00:34:54,217 --> 00:34:58,221
Poszedłem na lunch,
później zamówiłem taksówkę...

434
00:34:58,721 --> 00:35:00,932
Długa historia.

435
00:35:01,516 --> 00:35:02,725
Jak nam poszło?

436
00:35:03,559 --> 00:35:05,603
Było ciężko.

437
00:35:06,104 --> 00:35:08,606
Ale przeszliśmy do kolejnej rundy.

438
00:35:09,524 --> 00:35:10,358
Świetnie.

439
00:35:11,400 --> 00:35:12,944
Obiecuję, że...

440
00:35:14,153 --> 00:35:15,530
więcej was nie zawiodę.

441
00:35:15,530 --> 00:35:16,447
Wiesz?

442
00:35:24,831 --> 00:35:27,208
Odsłuchałem twoją wiadomość.

443
00:35:28,793 --> 00:35:30,837
- Co się dzieje?
- Dzwoniła Rosa.

444
00:35:30,837 --> 00:35:32,755
Carmen trafiła do szpitala.

445
00:35:33,631 --> 00:35:35,466
Coś jest nie tak z ciążą.

446
00:35:35,466 --> 00:35:36,384
Co?

447
00:35:37,051 --> 00:35:39,220
Ale będzie dobrze?

448
00:35:39,220 --> 00:35:40,304
Nie wiem.

449
00:35:41,430 --> 00:35:45,184
Powiedziałem Miguelowi,
niedługo wylatujemy. Nie mówiłem reszcie.

450
00:35:45,184 --> 00:35:47,520
Zajmę się tym. Skup się na powrocie.

451
00:35:47,520 --> 00:35:48,771
Ogarnę wszystko.

452
00:35:48,771 --> 00:35:49,689
Dobra.

453
00:35:51,399 --> 00:35:52,275
Dzięki.

454
00:36:44,327 --> 00:36:49,040
Napisy: Krzysztof Kowalczyk

