1
00:00:14,014 --> 00:00:15,682
<i>Orderly sa OR six.</i>

2
00:00:20,603 --> 00:00:21,479
Hello, Johnny.

3
00:00:21,479 --> 00:00:22,731
Kumusta siya?

4
00:00:23,231 --> 00:00:24,566
<i>Wala pang update.</i>

5
00:00:25,150 --> 00:00:26,484
<i>Wala pa rin siyang malay.</i>

6
00:00:26,484 --> 00:00:28,361
Minomonitor nila 'yong pagdurugo.

7
00:00:30,822 --> 00:00:32,365
May hihingin akong pabor.

8
00:00:32,365 --> 00:00:34,325
Oo naman. Kahit ano.

9
00:00:34,325 --> 00:00:37,245
Kulang na ng isang fighter ang Miyagi-Do
sa pag-alis ni Miguel.

10
00:00:37,787 --> 00:00:40,331
Hanapin mo si Kenny Payne
at papuntahin mo sa Barcelona.

11
00:00:40,331 --> 00:00:42,625
Sige. Pupuntahan ko siya ngayon.

12
00:00:43,168 --> 00:00:44,502
<i>- Salamat, Amanda.</i>
- Sige.

13
00:00:46,629 --> 00:00:48,548
- Kaya 'yan ng mama mo.
- Okay.

14
00:00:49,966 --> 00:00:50,842
Sorry.

15
00:01:00,935 --> 00:01:03,605
Pwedeng mamaya na 'yan
para makasakay kaming lahat?

16
00:01:03,605 --> 00:01:06,232
Relax, pare.
Di mawawala ang economy class.

17
00:01:07,609 --> 00:01:09,736
Uy, huminahon ka lang, okay?

18
00:01:09,736 --> 00:01:12,197
Di tayo dapat mapaalis sa eroplano.

19
00:01:12,197 --> 00:01:13,281
Sir?

20
00:01:15,116 --> 00:01:17,452
"Walang yelo"
ang ibig sabihin ng "neat," babe.

21
00:01:17,452 --> 00:01:20,955
- Palitan mo na lang.
- Akin na lang kung ayaw niya.

22
00:01:20,955 --> 00:01:23,458
Ibebenta ang main cabin drinks
pag nasa ere na tayo.

23
00:01:23,458 --> 00:01:26,628
- Oo, pero nandito na 'yan.
- Sir, magkakaproblema ba tayo?

24
00:01:27,212 --> 00:01:29,214
Sa totoo lang? Siguro.

25
00:01:33,676 --> 00:01:35,553
{\an8}Grabeng araw na 'to.

26
00:01:38,181 --> 00:01:40,433
{\an8}Paano na lang kaya si Johnny?

27
00:01:41,226 --> 00:01:43,353
{\an8}Sana may maitulong tayo.

28
00:01:43,353 --> 00:01:44,771
{\an8}Oo naman.

29
00:01:45,271 --> 00:01:49,400
{\an8}Pero may malaking problema din tayo dito,
Daniel-san.

30
00:01:49,400 --> 00:01:53,196
{\an8}Alam kong galit sa 'kin si Kreese,
pero 'yong kidnapin ako?

31
00:01:53,196 --> 00:01:54,489
{\an8}Ano ba, pare.

32
00:01:54,489 --> 00:01:57,784
{\an8}Pa'no nalaman ni Kreese na naghahanap ka
ng sagot tungkol kay Miyagi?

33
00:01:57,784 --> 00:01:59,244
{\an8}'Yong partner niya.

34
00:01:59,744 --> 00:02:02,872
{\an8}Nando'n siya no'ng tinanong ko si Gunther
sa headband.

35
00:02:02,872 --> 00:02:05,083
{\an8}Malamang sinimulan niya
'yong plano ni Kreese,

36
00:02:05,083 --> 00:02:08,211
{\an8}tapos pinagawa nila 'yon
sa sigang long hair.

37
00:02:08,711 --> 00:02:11,047
{\an8}Kung akala ni Kreese
magagawa niya sa 'kin 'to,

38
00:02:11,047 --> 00:02:12,507
{\an8}nagkakamali siya.

39
00:02:12,507 --> 00:02:14,676
{\an8}Mukhang kinakabahan na si LaRusso.

40
00:02:15,301 --> 00:02:16,136
{\an8}Good.

41
00:02:17,595 --> 00:02:19,597
{\an8}Heto na ngayon ang masaya.

42
00:02:19,597 --> 00:02:21,474
{\an8}I-pressure n'yo pa sila.

43
00:02:21,474 --> 00:02:22,851
{\an8}Di dapat nagpapahinga

44
00:02:23,810 --> 00:02:25,103
{\an8}ang mga sundalo ng kalaban,

45
00:02:25,103 --> 00:02:26,855
{\an8}kahit off-duty sila.

46
00:02:27,564 --> 00:02:28,690
{\an8}Opo.

47
00:02:37,949 --> 00:02:39,242
{\an8}Di ako payag dito.

48
00:02:39,242 --> 00:02:41,786
{\an8}Dapat naka-focus ang team natin
sa tournament.

49
00:02:41,786 --> 00:02:46,416
{\an8}Ayokong mapahiya dahil sa disqualification
ang mga estudyante ng lolo ko

50
00:02:46,416 --> 00:02:48,710
{\an8}dahil sa walang kuwentang away.

51
00:02:48,710 --> 00:02:51,880
{\an8}'Yong lolo mo ang nagturo sa 'kin

52
00:02:52,922 --> 00:02:57,051
{\an8}na di lang sa mismong laban dapat lumaban.

53
00:02:59,012 --> 00:03:00,847
{\an8}Okay lang ang mga bata.

54
00:03:02,307 --> 00:03:03,349
{\an8}Magtiwala ka.

55
00:03:03,349 --> 00:03:04,726
{\an8}<i>Magtiwala ka, Daniel-san.</i>

56
00:03:04,726 --> 00:03:07,353
{\an8}Inaasahan ni Kreese na gaganti tayo,

57
00:03:07,353 --> 00:03:09,314
{\an8}kaya dapat magpigil tayo.

58
00:03:09,314 --> 00:03:11,232
{\an8}Tumutok sa competition.

59
00:03:12,358 --> 00:03:14,485
{\an8}Maghihiganti tayo sa mat.

60
00:03:15,528 --> 00:03:17,363
{\an8}Tama ka.

61
00:03:21,159 --> 00:03:23,828
{\an8}Sorry di kita natulungan.

62
00:03:23,828 --> 00:03:25,955
{\an8}Nasa alanganin ako no'n.

63
00:03:26,956 --> 00:03:27,999
{\an8}Hiyang-hiya talaga ako.

64
00:03:27,999 --> 00:03:30,126
{\an8}Pero naka-focus na ako ngayon.

65
00:03:30,126 --> 00:03:32,128
{\an8}Ikaw naman ang magpahinga.

66
00:03:32,837 --> 00:03:36,674
{\an8}Magbabantay ako at sisiguraduhing
di na makakalapit ulit ang Cobra Kai.

67
00:03:36,674 --> 00:03:38,301
{\an8}Kailangan kong matulog.

68
00:03:40,053 --> 00:03:42,931
{\an8}Pero kung di tayo lalaban,
dapat nasa defense mode tayo.

69
00:03:43,514 --> 00:03:45,975
{\an8}Di dapat lumabas ang mga bata
ngayong gabi.

70
00:03:46,601 --> 00:03:47,435
{\an8}<i>Sensei Chozen.</i>

71
00:03:49,187 --> 00:03:51,773
{\an8}Kailangan talagang mag-relax ng team
ngayong gabi.

72
00:03:51,773 --> 00:03:53,983
{\an8}Okay lang bang lumabas kami?

73
00:03:53,983 --> 00:03:56,110
{\an8}Basta mag-enjoy kayo nang husto.

74
00:03:56,611 --> 00:03:57,445
{\an8}Oo naman!

75
00:03:58,696 --> 00:04:01,824
{\an8}Wag kang mag-alala, Daniel-san.
Okay lang ang mga bata.

76
00:04:01,824 --> 00:04:03,076
{\an8}Sige, pare.

77
00:04:30,186 --> 00:04:32,939
{\an8}Pa'no na tayo
ngayong wala si Sensei Lawrence at Miguel?

78
00:04:32,939 --> 00:04:34,941
Balita ko, papupuntahin nila si Kenny.

79
00:04:34,941 --> 00:04:38,486
Oo, dahil 'yong batang natae sa pants
ang magliligtas sa 'tin.

80
00:04:42,907 --> 00:04:44,409
Sana okay lang si Carmen.

81
00:04:44,909 --> 00:04:48,830
- Nakausap mo si Miguel bago siya umalis?
- Mga 30 seconds.

82
00:04:49,622 --> 00:04:52,667
Excited pa naman kaming mamasyal
sa Barcelona. Tapos ngayon...

83
00:04:53,167 --> 00:04:54,460
Kumusta ka naman?

84
00:04:54,961 --> 00:04:55,795
Di mabuti.

85
00:04:56,587 --> 00:05:00,300
- Gusto kong lagyan ng rum 'tong Coke.
- Di ka nga pala umiinom.

86
00:05:00,300 --> 00:05:02,176
Baka magandang simulan ngayon.

87
00:05:03,011 --> 00:05:05,972
Sira lahat ng diskarte ko
mula nang nakipag-cool off si Tory.

88
00:05:05,972 --> 00:05:09,517
At alam mo 'yong mas malala?
Di siya apektado.

89
00:05:10,310 --> 00:05:11,853
Mas lumakas pa siya.

90
00:05:12,437 --> 00:05:14,272
Sila ang pinili ni Tory.

91
00:05:14,272 --> 00:05:16,774
At naaawa ako sa kanya.

92
00:05:17,984 --> 00:05:20,611
Pero di natin pwedeng hayaang
maapektuhan niya tayo.

93
00:05:20,611 --> 00:05:23,156
Tanggapin na nating kalaban natin siya.

94
00:05:34,876 --> 00:05:36,252
Magpapahangin lang ako.

95
00:05:46,304 --> 00:05:48,973
'Yong tooth fairy.
Tinanggal niya 'yong ngipin ng babae.

96
00:05:48,973 --> 00:05:50,475
Ang angas niya.

97
00:05:50,475 --> 00:05:51,642
Ang ganda din.

98
00:05:58,316 --> 00:05:59,525
Kenny, hi.

99
00:05:59,525 --> 00:06:01,235
May good news ako.

100
00:06:01,986 --> 00:06:03,780
Gusto mo bang mamasyal sa Spain?

101
00:06:03,780 --> 00:06:05,406
- Ano?
- Sorry.

102
00:06:05,406 --> 00:06:07,700
Para akong nagbebenta ng timeshare.

103
00:06:08,201 --> 00:06:09,911
Nagkaro'n ng bakante sa Miyagi-Do,

104
00:06:09,911 --> 00:06:12,789
at kailangan ka nilang lumaban
sa Sekai Taikai.

105
00:06:13,289 --> 00:06:15,458
Pero... Ayoko.

106
00:06:16,793 --> 00:06:20,296
- Have a good day, Mrs. LaRusso.
- Teka. Ayaw mo?

107
00:06:21,130 --> 00:06:26,302
No offense, pero ayoko na sa Miyagi-Do.
Pagkatapos ng ginawa sa 'kin ng anak n'yo.

108
00:06:26,302 --> 00:06:27,637
Si Anthony?

109
00:06:28,137 --> 00:06:31,682
Alam kong nagkaproblema kayo,
pero akala ko okay na lahat.

110
00:06:31,682 --> 00:06:34,894
Okay? Binigyan niya ako ng gamot
at natae ako sa pants ko.

111
00:06:35,853 --> 00:06:36,813
Di n'yo alam?

112
00:06:36,813 --> 00:06:38,272
Hanap ka ng "Shit Butt" meme.

113
00:06:39,232 --> 00:06:40,566
Madali lang hanapin.

114
00:06:55,623 --> 00:06:56,749
Ano'ng ginagawa mo?

115
00:06:56,749 --> 00:06:59,168
- Pinapabilis ang pag-uwi natin.
- Ano?

116
00:07:00,128 --> 00:07:03,631
Excuse me, stewardess.
Ba't kumukurba nang ganito 'yong eroplano?

117
00:07:04,549 --> 00:07:06,926
'Yong pagsunod po sa curvature ng Earth?

118
00:07:08,094 --> 00:07:10,847
Flat 'yong mapa. Pakisabi sa piloto
na lumipad nang diretso.

119
00:07:10,847 --> 00:07:12,265
Nagmamadali kaming umuwi.

120
00:07:15,351 --> 00:07:18,771
Makinig ka. Ayos lang 'yan.
Wag kang mag-alala.

121
00:07:20,022 --> 00:07:22,358
Pa'no mo nasasabi 'yan?
Pwedeng mamatay si Mama.

122
00:07:22,358 --> 00:07:25,361
- Gusto ko lang tumulong.
- Di ka nakakatulong, okay?

123
00:07:25,862 --> 00:07:29,615
Binalewala mo ako buong tournament.
Ngayon, pinapalala mo 'yong sitwasyon.

124
00:07:30,450 --> 00:07:32,535
Malamang manggugulo ka rin sa ospital.

125
00:07:32,535 --> 00:07:34,787
Gaya ng pag-inom mo
no'ng ipanganak si Robby.

126
00:07:35,371 --> 00:07:36,956
Kaya pasaway si Robby, e.

127
00:07:36,956 --> 00:07:40,126
Ano ba. Wag mong idamay si Robby.

128
00:07:40,126 --> 00:07:42,170
Alam kong galit ka
na di ka naging captain,

129
00:07:42,170 --> 00:07:45,006
pero patas 'yong panalo niya.
Di ko kasalanang natalo ka.

130
00:07:45,006 --> 00:07:47,800
- Ginugulo ba kayo ng lalaking 'to?
- Hindi.

131
00:07:48,384 --> 00:07:49,844
- Oo.
- Hindi.

132
00:07:49,844 --> 00:07:52,221
Halikayo. May upuan pa sa harap.

133
00:07:52,221 --> 00:07:55,308
Miguel. Ano ka ba. Talaga?
Pupunta ka sa harap?

134
00:07:55,308 --> 00:07:57,768
Miguel.

135
00:07:58,269 --> 00:07:59,103
Ano ba.

136
00:08:09,363 --> 00:08:11,991
Kailangan kong pumasok.
May hinahanap akong mga bata.

137
00:08:11,991 --> 00:08:14,410
Narinig ko na 'yan. Okay? Alis na.

138
00:08:15,870 --> 00:08:17,788
Sabi ko naman sa 'yo. Bawal bata.

139
00:08:17,788 --> 00:08:19,499
Pinasingit mo siya?

140
00:08:19,499 --> 00:08:20,541
Oo, sexy, e.

141
00:08:21,083 --> 00:08:22,376
Ano'ng ginagawa mo dito?

142
00:08:22,376 --> 00:08:25,213
Binabantayan ang mga estudyante ko. Ikaw?

143
00:08:25,213 --> 00:08:27,006
Binabantayan ang mga estudyante ko.

144
00:08:27,006 --> 00:08:30,176
O baka gusto mong ipahamak ang Miyagi-Do.

145
00:08:30,176 --> 00:08:32,386
Kung bibigyan mo ako ng dahilan.

146
00:08:32,386 --> 00:08:35,223
Tama na. Sa ibang lugar kayo, wag dito.

147
00:08:35,806 --> 00:08:39,143
Kung mga bata ang hanap n'yo,
subukan n'yo sa beach district.

148
00:08:44,565 --> 00:08:45,816
Kailangan ko ng taxi.

149
00:08:50,571 --> 00:08:51,405
May tab ka ba?

150
00:08:51,405 --> 00:08:52,865
Sagot ko na 'to.

151
00:08:53,366 --> 00:08:56,202
Bayad naman ng sponsors ko
'tong buong biyahe.

152
00:08:56,702 --> 00:09:00,206
Mag-picture ka para maalala mo
'yong isang beses na sumikat ka.

153
00:09:01,707 --> 00:09:04,001
Baka kunan kita ng picture sa mat
sa finals.

154
00:09:05,753 --> 00:09:06,754
Nang tulog.

155
00:09:06,754 --> 00:09:08,756
Katabi ng lahat ng ngipin mo.

156
00:09:12,260 --> 00:09:13,427
Salamat dito.

157
00:09:25,565 --> 00:09:27,108
Tandaan mo, may girlfriend ka.

158
00:09:27,108 --> 00:09:28,067
Ikaw rin.

159
00:09:29,277 --> 00:09:30,861
Shit, papunta siya dito.

160
00:09:30,861 --> 00:09:34,323
Mahal natin ang mga girlfriend natin.
Mag-isip ka nang tama.

161
00:09:34,323 --> 00:09:36,617
<i>Qué tal,</i> boys? Nag-e-enjoy ba kayo?

162
00:09:37,201 --> 00:09:38,786
- Oo.
- Oo. Ang saya.

163
00:09:38,786 --> 00:09:41,372
Gusto ko 'yong buhok mo. Ang cute.

164
00:09:41,372 --> 00:09:43,833
Salamat. Pero may girlfriend ako.

165
00:09:45,293 --> 00:09:47,378
E, ikaw, tangkad?

166
00:09:47,378 --> 00:09:48,796
Gusto mong sumayaw?

167
00:09:48,796 --> 00:09:50,673
Akala ko di mo 'ko tatanungin.

168
00:09:51,632 --> 00:09:53,509
- Ano?
- Nakabakasyon ako.

169
00:10:06,147 --> 00:10:09,108
Mas magaling bang humalik
'yong boyfriend mo kesa lumaban?

170
00:10:09,108 --> 00:10:10,484
Tumigil ka nga.

171
00:10:10,484 --> 00:10:12,945
Bakit? Nagpapaka-friendly lang.

172
00:10:15,531 --> 00:10:16,741
Ano'ng gusto mo?

173
00:10:19,994 --> 00:10:21,329
Isang rum at Coke.

174
00:10:21,329 --> 00:10:23,039
Double, please.

175
00:10:23,539 --> 00:10:24,373
Ngayon din.

176
00:10:24,373 --> 00:10:27,668
<i>- Tingin ko, di siya aabot.
- Three, two, one.</i>

177
00:10:28,753 --> 00:10:29,629
<i>Liftoff.</i>

178
00:10:31,589 --> 00:10:36,135
<i>Isang maliit na... para sa tao,
isang malaking... para sa sangkatauhan.</i>

179
00:10:36,135 --> 00:10:38,137
Sorry. Pero ano kasi, e...

180
00:10:38,638 --> 00:10:39,930
Nakakatawa talaga.

181
00:10:39,930 --> 00:10:41,641
Di ko pa nakita 'tong...

182
00:10:42,266 --> 00:10:43,517
Mahiya ka naman.

183
00:10:43,517 --> 00:10:47,605
Nahihiya akong may anak ako
na kayang mang-bully nang ganyan.

184
00:10:48,606 --> 00:10:49,690
Tingin mo, gawa ko 'to?

185
00:10:49,690 --> 00:10:52,526
Lagi mo siyang ginugulo
mula nang lumipat siya dito.

186
00:10:52,526 --> 00:10:53,486
Pero di ako 'to.

187
00:10:53,486 --> 00:10:55,655
Mahirap maging bagong lipat.

188
00:10:55,655 --> 00:10:57,990
Nasa abroad ang papa niya,
panggabi ang mama niya,

189
00:10:57,990 --> 00:11:00,076
poproblemahin pa niya
'yong mga gagong bata?

190
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
Ma, ang sama din naman niya sa 'kin, e.

191
00:11:01,994 --> 00:11:04,163
Di tayo nagbibilangan, Anthony.

192
00:11:04,163 --> 00:11:07,541
Kailangan n'yo nang tapusin 'to.
Kailangan pang bumiyahe ni Kenny.

193
00:11:07,541 --> 00:11:10,002
At mangyayari lang 'yon
kung magso-sorry ka.

194
00:11:10,002 --> 00:11:14,131
Hindi. Di ako magso-sorry
para sa bagay na di ko naman ginawa.

195
00:11:14,632 --> 00:11:16,509
Di kita pinapakiusapan.

196
00:11:16,509 --> 00:11:17,635
Sakay sa kotse.

197
00:11:24,767 --> 00:11:26,560
Di gumagaan ang loob ko dito.

198
00:11:27,186 --> 00:11:28,020
No offense.

199
00:11:28,020 --> 00:11:29,897
Di mo kasalanan, Pickles.

200
00:11:32,608 --> 00:11:35,945
May mga tao talagang di na gumagaling.
Kawawa naman.

201
00:11:39,281 --> 00:11:40,574
Sir, bawal ka dito.

202
00:11:41,367 --> 00:11:42,910
- Miguel.
- Grabe.

203
00:11:42,910 --> 00:11:44,120
Miguel.

204
00:11:46,372 --> 00:11:47,206
Miguel!

205
00:11:47,998 --> 00:11:49,125
- Ano ba.
- Hoy!

206
00:11:49,625 --> 00:11:53,838
Nagre-relax ako at di ka pwede dito.

207
00:11:53,838 --> 00:11:55,715
Kaya umalis ka na. Alis!

208
00:11:57,007 --> 00:11:58,676
O gusto mong magkaproblema?

209
00:11:58,676 --> 00:12:00,386
Ikaw ang magkakaproblema.

210
00:12:00,386 --> 00:12:01,429
Subukan mo.

211
00:12:01,429 --> 00:12:03,889
Para mailagay ka sa no-fly list.

212
00:12:03,889 --> 00:12:05,766
Kung pwede po, maupo tayo.

213
00:12:08,269 --> 00:12:09,854
E di, patahimikin mo siya.

214
00:12:09,854 --> 00:12:12,606
Mabuti pa, ikuha mo ako ng isa pa nito.

215
00:12:15,526 --> 00:12:17,862
Gusto ko lang makausap
'yong anak ko. Okay?

216
00:12:17,862 --> 00:12:20,906
May family emergency kami.
Gusto ko lang masigurong okay siya.

217
00:12:24,452 --> 00:12:25,286
Sir.

218
00:12:25,786 --> 00:12:27,455
- Gusto mo ba siyang kausapin?
- Hindi.

219
00:12:27,455 --> 00:12:28,748
Please, hindi.

220
00:12:29,874 --> 00:12:31,709
Ayaw niya. Maupo na kayo.

221
00:12:31,709 --> 00:12:33,294
Imposible 'yon. Itanong mo lang...

222
00:12:33,294 --> 00:12:35,087
Tinanong ko na siya. Salamat po.

223
00:12:45,890 --> 00:12:49,018
Ang pangit dito. Balik tayo sa unang bar?

224
00:12:49,018 --> 00:12:51,562
Di na. Ang daming bata.
Hanap tayo ng totoong babae.

225
00:12:51,562 --> 00:12:52,480
- Oo nga.
- Hoy.

226
00:12:52,480 --> 00:12:54,607
Uy. Gandang ponytail.

227
00:12:54,607 --> 00:12:56,358
Sabi mo may nakita kayong mga bata.

228
00:12:56,358 --> 00:12:58,778
May nakita ba kayong mga naka-jacket
na may ahas?

229
00:12:58,778 --> 00:13:00,613
Oo, may nakita kami, di ba?

230
00:13:01,113 --> 00:13:03,741
Blonde na babaeng
may kasamang mga Chinese.

231
00:13:03,741 --> 00:13:05,159
Saang bar sila?

232
00:13:05,159 --> 00:13:08,162
Sasabihin ko sa 'yo
kung pagbibigyan mo ako.

233
00:13:09,747 --> 00:13:11,290
Kakayanin mo ba?

234
00:13:11,290 --> 00:13:12,291
Mm-hmm.

235
00:13:16,253 --> 00:13:18,255
Pakawalan mo 'ko, baliw.

236
00:13:21,717 --> 00:13:24,011
Nasaan 'yong mga bata?

237
00:13:24,011 --> 00:13:26,222
Sabihin mo sa kanya,
babaliin ko ang braso mo.

238
00:13:26,222 --> 00:13:29,141
Pag sinabi mo sa kanya,
babaliin ko ang leeg mo.

239
00:13:31,352 --> 00:13:33,103
Teo's Tapas Bar!

240
00:13:38,067 --> 00:13:39,568
Una, kinidnap n'yo si Daniel-san.

241
00:13:39,568 --> 00:13:41,111
Ngayon, 'yong mga bata naman?

242
00:13:41,111 --> 00:13:43,155
Kahihiyan ka sa karate.

243
00:13:43,155 --> 00:13:45,574
Kung ano-ano'ng sinasabi mo.
Lasing ka na naman?

244
00:13:45,574 --> 00:13:48,536
- Wala ka sa buong tournament.
- Hindi. Alam ko ang totoo.

245
00:13:48,536 --> 00:13:51,330
Kinulong ng sigang long hair
si Daniel-san sa dog cage.

246
00:13:51,330 --> 00:13:52,373
Dog cage?

247
00:13:52,873 --> 00:13:55,793
Anuman ang iniisip mong nangyari,
walang kinalaman ang Cobra Kai.

248
00:13:55,793 --> 00:13:56,710
Malalaman ko 'yon.

249
00:13:56,710 --> 00:13:58,295
Wag kang pakasiguro.

250
00:13:59,421 --> 00:14:01,674
Baka kumikilos si Kreese nang wala ka?

251
00:14:30,995 --> 00:14:32,329
Ay, sorry, kasi...

252
00:14:32,329 --> 00:14:34,790
Sorry, di ko sinasadyang gulatin ka.

253
00:14:35,791 --> 00:14:37,376
Ako nga pala si Sam.

254
00:14:38,627 --> 00:14:39,587
Axel.

255
00:14:39,587 --> 00:14:42,172
Ang cool ng <i>kata</i> na 'yan.
Ano'ng tawag d'yan?

256
00:14:44,466 --> 00:14:47,052
Di ko dapat kausapin ang kalaban.

257
00:14:47,052 --> 00:14:48,596
Wala tayo sa mat.

258
00:14:51,223 --> 00:14:52,808
Gabi na para sa training.

259
00:14:52,808 --> 00:14:54,894
Laging may oras para sa training.

260
00:14:57,229 --> 00:14:58,439
Whoa!

261
00:14:59,690 --> 00:15:01,275
Ano'ng nangyari sa likod mo?

262
00:15:01,984 --> 00:15:04,862
Dahil sa bo staff competition.

263
00:15:05,863 --> 00:15:08,032
Walang nakapuntos sa 'yo.

264
00:15:14,079 --> 00:15:15,831
Nakita ko kayo ng sensei mo.

265
00:15:18,208 --> 00:15:22,379
Gusto ng sensei ko na maging the best ako.
Dahil sa kanya, di ako natatalo.

266
00:15:22,379 --> 00:15:24,632
May ibang paraan ng pagtuturo.

267
00:15:25,633 --> 00:15:28,052
Aaminin ko, maganda 'yong dojo n'yo.

268
00:15:28,052 --> 00:15:28,969
Salamat.

269
00:15:29,678 --> 00:15:33,015
Maganda ka... Este ayos din 'yong dojo n'yo.

270
00:15:34,099 --> 00:15:35,059
Pinipilit namin.

271
00:15:37,603 --> 00:15:38,687
Pwede bang sumama?

272
00:15:39,730 --> 00:15:41,941
Gusto mong magpalit ng dojo?

273
00:15:41,941 --> 00:15:44,818
Sa paglalakad. Pabalik na ako sa hotel.

274
00:15:45,611 --> 00:15:46,445
A, oo nga.

275
00:15:47,071 --> 00:15:48,072
Sige, oo naman.

276
00:16:03,671 --> 00:16:06,715
<i>Hi. Buti nakita ko ang cute mong mukha.
Ano'ng meron?</i>

277
00:16:06,715 --> 00:16:07,633
Wala naman.

278
00:16:08,133 --> 00:16:10,177
Na-miss lang kita. Sana nandito ka.

279
00:16:10,177 --> 00:16:12,763
<i>Aww, babe. Miss na rin kita.</i>

280
00:16:13,263 --> 00:16:15,349
<i>Mukhang nag-e-enjoy ka. Nasa'n ka?</i>

281
00:16:15,349 --> 00:16:17,101
Nasa isang tapas bar kami.

282
00:16:17,101 --> 00:16:19,228
Cool dito. Pakita ko sa 'yo.

283
00:16:23,357 --> 00:16:24,817
<i>Teka. Balik ka.</i>

284
00:16:25,943 --> 00:16:27,528
<i>Si Demetri ba 'yan?</i>

285
00:16:31,115 --> 00:16:32,700
Walang-hiya kang babaero ka.

286
00:16:34,243 --> 00:16:35,119
Ay, shit.

287
00:16:40,833 --> 00:16:42,584
Isa pang double rum at Coke.

288
00:16:54,638 --> 00:16:55,848
Alis na ako dito.

289
00:17:06,734 --> 00:17:09,111
Babalik ako, <i>mi amor.</i>

290
00:17:10,195 --> 00:17:11,113
D'yan ka lang.

291
00:17:16,994 --> 00:17:18,495
Wag kang mag-alala.

292
00:17:18,495 --> 00:17:20,497
Sasamahan ko siya ngayong gabi.

293
00:17:22,082 --> 00:17:23,792
O, sige.

294
00:17:24,418 --> 00:17:25,294
Mauna ka.

295
00:17:28,839 --> 00:17:31,717
Tingin ko tatalunin na lang kita sa mat.

296
00:17:31,717 --> 00:17:32,760
Ulit.

297
00:17:35,220 --> 00:17:36,138
Excuse me.

298
00:17:36,722 --> 00:17:38,599
May naghihintay sa 'kin.

299
00:17:59,578 --> 00:18:00,913
Ano'ng kailangan mo?

300
00:18:01,955 --> 00:18:03,332
Nandito ako para mag-sorry.

301
00:18:03,332 --> 00:18:05,542
Para siguro sa pagtae mo sa pants mo.

302
00:18:06,085 --> 00:18:07,753
Na wala akong kinalaman.

303
00:18:07,753 --> 00:18:10,214
Pero ako ang sinisisi ng mama ko.
Baka may sinabi ka.

304
00:18:10,214 --> 00:18:13,008
Na napakasama kung ginawa mo nga.

305
00:18:14,426 --> 00:18:15,385
Ano ba?

306
00:18:18,555 --> 00:18:19,848
Lintik na karate.

307
00:18:23,727 --> 00:18:25,270
Hoy!

308
00:18:25,270 --> 00:18:27,147
Ano ba'ng problema n'yo?

309
00:18:27,147 --> 00:18:29,024
- Una siyang sumuntok.
- At uulitin ko pa!

310
00:18:29,024 --> 00:18:30,067
Tumigil kayo!

311
00:18:30,859 --> 00:18:33,737
- Di kayo pwedeng magsakitan.
- Sinubukan kong mag-move on.

312
00:18:33,737 --> 00:18:35,572
Naniwala ako sa Miyagi-Do

313
00:18:35,572 --> 00:18:38,075
tapos napahiya lang ako dahil sa kanya.

314
00:18:38,075 --> 00:18:39,910
- Di nga ako 'yon!
- Ikaw 'yon!

315
00:18:39,910 --> 00:18:40,828
Tama na!

316
00:18:41,537 --> 00:18:43,831
Alam n'yo bang walang kuwenta 'to?

317
00:18:44,623 --> 00:18:49,253
May bakante sa Miyagi-Do
dahil nasa ospital ang mama ni Miguel.

318
00:18:49,753 --> 00:18:52,881
Nasa eroplano siya ngayon,
di alam kung mabubuhay 'yong mama niya.

319
00:18:53,465 --> 00:18:55,634
May mga taong may totoong problema.

320
00:18:56,718 --> 00:18:58,971
Pero kung di n'yo maaayos 'to,

321
00:18:59,555 --> 00:19:02,182
kailangang mag-forfeit
ng mga kaibigan n'yo sa Spain.

322
00:19:02,182 --> 00:19:05,227
Di ito matatapos
hangga't di ito tatapusin ng isa sa inyo.

323
00:19:06,145 --> 00:19:10,858
Kailangang may isang matalo
para matapos na ang away. Okay?

324
00:19:12,526 --> 00:19:13,569
So, sino?

325
00:19:14,361 --> 00:19:15,195
Ha?

326
00:19:22,327 --> 00:19:23,370
- Anth...
- Bitch.

327
00:19:49,605 --> 00:19:50,647
Pakinggan mo lang ako.

328
00:19:54,443 --> 00:19:56,987
Sorry, medyo pinabayaan kita sa Barcelona.

329
00:19:57,821 --> 00:19:59,781
Okay, nakita ko 'yong galing mo do'n.

330
00:20:00,365 --> 00:20:02,826
Tingin ko, di mo kailangan ng suporta ko
gaya ni Robby.

331
00:20:04,203 --> 00:20:05,871
Wala siya ng galing mo.

332
00:20:05,871 --> 00:20:08,165
Di siya magka-college next year.

333
00:20:09,541 --> 00:20:12,544
Sekai Taikai ang pinakamalaking nangyayari
sa buhay niya ngayon.

334
00:20:14,588 --> 00:20:16,089
Pero naiintindihan kita.

335
00:20:18,383 --> 00:20:19,468
Anak din kita.

336
00:20:24,223 --> 00:20:25,390
'Yong sa mama mo,

337
00:20:26,391 --> 00:20:27,684
takot na takot talaga ako.

338
00:20:30,312 --> 00:20:31,647
Mahal na mahal ko siya.

339
00:20:35,025 --> 00:20:37,986
Ginawa ko ang makakaya ko
para magpakatino.

340
00:20:37,986 --> 00:20:41,740
Tapos may ganitong mangyayari,
parang mawawala na naman lahat sa 'kin.

341
00:20:44,368 --> 00:20:45,285
Ang totoo,

342
00:20:46,286 --> 00:20:48,080
di ko alam kung magiging okay siya.

343
00:20:49,748 --> 00:20:52,042
Pero di ko pwedeng isiping hindi.

344
00:20:53,085 --> 00:20:53,919
Okay?

345
00:20:55,295 --> 00:20:56,129
Okay.

346
00:20:56,129 --> 00:20:58,048
Diyos ko naman, pare.

347
00:20:58,715 --> 00:21:00,801
Di naman mahirap intindihin, okay?

348
00:21:00,801 --> 00:21:04,137
Nakaupo ako rito sa magagandang upuan,

349
00:21:04,137 --> 00:21:05,222
at ikaw,

350
00:21:05,222 --> 00:21:07,516
doon ka sa likod

351
00:21:08,016 --> 00:21:09,601
kasama ng mga talunan.

352
00:21:09,601 --> 00:21:11,645
Kinakausap ko lang 'yong anak ko.

353
00:21:11,645 --> 00:21:13,647
Di ko hinihingi 'yong kuwento ng buhay mo.

354
00:21:13,647 --> 00:21:16,692
Ang sinabi ko,
bumalik ka sa dapat mong kalagyan.

355
00:21:16,692 --> 00:21:20,195
Ilang beses ko nang sinabi sa 'yo,
kaya di ko na uulitin.

356
00:21:20,195 --> 00:21:23,782
Tama na po. Pag nagkaro'n ng gulo,
tatawagin ko ang captain.

357
00:21:23,782 --> 00:21:25,659
E di, tawagin mo.

358
00:21:25,659 --> 00:21:27,911
Pare, relax ka lang, okay?

359
00:21:27,911 --> 00:21:31,707
Oo. Magre-relax lang ako, big boss man.

360
00:21:33,333 --> 00:21:34,251
Okay.

361
00:21:37,754 --> 00:21:39,464
Buti nga sa 'yo, ulol.

362
00:21:39,464 --> 00:21:41,717
- Galing.
- Ayos na back knuckle 'yon.

363
00:21:41,717 --> 00:21:43,677
Salamat. Nadale na namin.

364
00:21:45,512 --> 00:21:47,180
Kumusta ang Barcelona sa 'yo?

365
00:21:47,180 --> 00:21:49,141
Parang Koh Samui.

366
00:21:50,392 --> 00:21:51,601
Nakapag-Thailand ka na?

367
00:21:52,477 --> 00:21:55,022
At Japan, China,

368
00:21:55,022 --> 00:21:56,690
Malaysia, India,

369
00:21:56,690 --> 00:21:57,983
lahat ng bansa sa Europe.

370
00:21:57,983 --> 00:21:59,568
Okay. Oo, gets ko.

371
00:22:00,319 --> 00:22:02,946
Maliban sa ilang trip
papuntang Disney World,

372
00:22:02,946 --> 00:22:05,282
di pa ako nakakaalis ng California.

373
00:22:05,282 --> 00:22:07,451
Pero ang daming pwedeng makita sa mundo.

374
00:22:07,451 --> 00:22:10,037
At okay nang simulan ko sa Barcelona.

375
00:22:12,914 --> 00:22:15,000
Ano'ng inaasahan mong makita dito?

376
00:22:15,792 --> 00:22:17,127
Lahat.

377
00:22:17,127 --> 00:22:20,213
Las Ramblas. Cascada Monumental.

378
00:22:21,089 --> 00:22:22,799
Ewan ko, Park Güell.

379
00:22:22,799 --> 00:22:26,511
At magtatapos sa laban
para sa world tournament ng karate?

380
00:22:27,387 --> 00:22:28,221
Mismo.

381
00:22:28,221 --> 00:22:29,514
Ang cute naman.

382
00:22:31,850 --> 00:22:34,353
Konting bonding ng magkalaban?

383
00:22:37,022 --> 00:22:38,231
Wag mo silang pansinin.

384
00:22:39,649 --> 00:22:41,777
Sabihin mo ang magic words.

385
00:22:42,569 --> 00:22:43,653
Tumabi kayo.

386
00:22:46,406 --> 00:22:47,240
Mali.

387
00:22:47,908 --> 00:22:49,117
Iwan n'yo na kami.

388
00:22:52,537 --> 00:22:54,664
Kung sasabihin mong "please."

389
00:23:04,508 --> 00:23:07,302
Suntukin mo 'ko. Sige na.

390
00:23:10,347 --> 00:23:11,473
Kaya ko kayong dalawa.

391
00:23:11,473 --> 00:23:12,641
Tara na.

392
00:23:12,641 --> 00:23:15,102
Hoy. Di tayo pwedeng mahuli. Halika na!

393
00:23:15,102 --> 00:23:17,437
Tara na.

394
00:23:17,437 --> 00:23:19,731
- Magkita tayo sa mat.
- Umalis na tayo!

395
00:23:28,907 --> 00:23:29,908
Cobra Kai.

396
00:23:30,826 --> 00:23:31,868
Mga gagong 'yon.

397
00:23:33,495 --> 00:23:34,996
Ayos 'yong round kick mo.

398
00:23:35,997 --> 00:23:37,207
At counterstrike mo.

399
00:23:40,293 --> 00:23:41,878
Mukhang wala na sila.

400
00:23:44,297 --> 00:23:45,841
Whoa. Teka...

401
00:23:46,967 --> 00:23:48,802
- Kasi...
- Sorry. Akala ko...

402
00:23:48,802 --> 00:23:51,012
Hindi, may... May boyfriend ako.

403
00:23:52,305 --> 00:23:54,599
Sorry kung mali 'yong naisip mo.

404
00:23:55,976 --> 00:23:59,187
Lagpas na ng curfew.
Kailangan ko nang umalis. Sorry.

405
00:23:59,896 --> 00:24:00,730
Bye.

406
00:24:05,986 --> 00:24:08,113
Di ko akalaing isusumbong mo ako kay Yas.

407
00:24:08,113 --> 00:24:09,364
Nakipag-break siya.

408
00:24:09,364 --> 00:24:12,742
Di ko kasalanan 'yon.
Ikaw 'yong nakikipagsayaw sa ibang babae.

409
00:24:12,742 --> 00:24:15,787
Di mo lang matanggap
na mas gusto niya ako.

410
00:24:15,787 --> 00:24:18,248
Ano'ng sinasabi mo? Tinanggihan ko siya.

411
00:24:18,248 --> 00:24:20,625
Hindi, okay lang.
Obviously, nagseselos ka.

412
00:24:20,625 --> 00:24:23,044
Pero 'yong sirain 'yong relasyon ko
dahil do'n?

413
00:24:23,044 --> 00:24:25,046
Napaka-unfair nito.

414
00:24:25,046 --> 00:24:27,090
Okay, walang nagseselos dito.

415
00:24:27,090 --> 00:24:30,510
Kung ayaw mo ng consequences,
wag kang gumawa ng kalokohan.

416
00:24:34,222 --> 00:24:37,058
May mga tao lang talagang ayaw managot.

417
00:24:40,353 --> 00:24:41,188
Tama.

418
00:24:43,023 --> 00:24:44,107
Managot.

419
00:24:47,986 --> 00:24:49,321
Sorry sa pagsigaw ko.

420
00:24:49,988 --> 00:24:51,656
Ang dami lang nangyayari.

421
00:24:53,241 --> 00:24:55,410
Alam kong itinatama n'yo lang ang lahat,

422
00:24:55,410 --> 00:24:59,664
pero... di ko alam kung kakayanin kong
kalimutan lahat ng nangyari.

423
00:25:01,958 --> 00:25:03,835
Mahirap kalimutan ang sama ng loob.

424
00:25:06,171 --> 00:25:07,756
Alam mo kung ano pa'ng mahirap?

425
00:25:09,049 --> 00:25:11,051
'Yong maging elite karate fighter.

426
00:25:12,427 --> 00:25:15,722
Na mas mabilis mong nagawa
kesa sa sinumang kilala ko.

427
00:25:16,723 --> 00:25:18,683
At marami akong kilala sa karate.

428
00:25:19,267 --> 00:25:20,977
Di lang ito tungkol kay Anthony.

429
00:25:21,811 --> 00:25:22,729
Ang totoo po,

430
00:25:23,563 --> 00:25:25,774
di ko alam
kung kaya kong humarap ulit sa lahat.

431
00:25:25,774 --> 00:25:27,359
Napahiya ka.

432
00:25:28,777 --> 00:25:29,694
Nakakainis.

433
00:25:30,779 --> 00:25:33,281
Pero darating ang puntong
kailangan mo silang harapin.

434
00:25:34,991 --> 00:25:37,702
Kaya ipakita mo sa kanila
na di ikaw si Shit Butt.

435
00:25:38,828 --> 00:25:40,413
Ikaw si Kenny Payne.

436
00:25:41,081 --> 00:25:45,502
Member ng dojo na sa tulong mo,
mananalo sa Sekai Taikai.

437
00:25:47,003 --> 00:25:49,256
Ang cool sigurong bumalik
bilang world champion.

438
00:25:49,256 --> 00:25:50,340
Oo naman!

439
00:25:51,508 --> 00:25:52,342
Ma?

440
00:25:56,012 --> 00:25:57,347
Pwede iwan mo muna kami?

441
00:25:58,682 --> 00:26:00,308
Okay. Sige.

442
00:26:06,231 --> 00:26:07,274
Pare.

443
00:26:07,857 --> 00:26:10,360
Sinusumpa ko,
di ako 'yong naglagay ng gamot.

444
00:26:10,986 --> 00:26:15,865
Pero nagpakagago ako
kaya inakala mong ako 'yon.

445
00:26:15,865 --> 00:26:16,950
Okay lang 'yon.

446
00:26:17,617 --> 00:26:19,077
Hindi.

447
00:26:20,495 --> 00:26:23,123
At dahil ako ang nagsimula nito,

448
00:26:23,832 --> 00:26:25,250
ako dapat ang tumapos.

449
00:26:25,750 --> 00:26:27,127
Kaya...

450
00:26:28,461 --> 00:26:29,796
Tatae ako sa pants ko.

451
00:26:37,012 --> 00:26:39,014
Teka, dude. Sandali lang.

452
00:26:42,017 --> 00:26:43,560
Devon? Bakit?

453
00:26:43,560 --> 00:26:44,978
<i>Uy, Kenny.</i>

454
00:26:44,978 --> 00:26:47,439
Balita ko pupunta ka sa Barcelona.

455
00:26:47,439 --> 00:26:50,775
<i>Nakakatuwa 'yon,
pero may kailangan akong sabihin sa 'yo.</i>

456
00:26:51,693 --> 00:26:53,236
Ako 'yong naglagay ng laxative.

457
00:26:53,236 --> 00:26:55,822
- Ano?
- Sorry talaga. Hiyang-hiya ako.

458
00:26:56,531 --> 00:26:58,575
Na-pressure lang talaga ako tapos...

459
00:26:58,575 --> 00:27:01,870
<i>Pag-usapan natin 'to pagdating ko d'yan.
Kailangan ko nang umalis.</i>

460
00:27:01,870 --> 00:27:03,246
Teka... Sige.

461
00:27:03,997 --> 00:27:05,373
Oo naman. Sige.

462
00:27:08,793 --> 00:27:10,045
Shit.

463
00:27:17,802 --> 00:27:19,596
Gaano katagal bago tumalab?

464
00:27:19,596 --> 00:27:23,642
Ewan ko, pare. Pero umalis ka na.
Mas maganda kung makauwi ka agad.

465
00:27:23,642 --> 00:27:25,685
Okay, sige. Okay na tayo?

466
00:27:26,978 --> 00:27:27,854
Okay na.

467
00:27:28,772 --> 00:27:29,606
Ayos.

468
00:27:30,815 --> 00:27:32,776
Ma, paki-start na 'yong kotse.

469
00:27:35,362 --> 00:27:37,614
May nakita kang mga batang Amerikano?

470
00:27:37,614 --> 00:27:39,240
'Yong isa may hawk hair.

471
00:27:39,240 --> 00:27:41,284
Oo, kanina lang.

472
00:27:41,951 --> 00:27:43,286
Napaaway ba sila?

473
00:27:43,286 --> 00:27:45,038
Wala naman akong nakita.

474
00:27:50,627 --> 00:27:51,753
Buti naman.

475
00:27:52,253 --> 00:27:53,380
Oo nga.

476
00:27:57,342 --> 00:28:01,888
Ano'ng tawag sa headlock move
na ginawa mo sa tangang turista?

477
00:28:01,888 --> 00:28:04,933
Ba't ko naman ibibigay
ang sekreto ko sa kalaban?

478
00:28:05,934 --> 00:28:07,185
Di ako kalaban.

479
00:28:07,185 --> 00:28:08,144
A, oo nga pala.

480
00:28:08,144 --> 00:28:10,188
'Yong orchid ang kalaban mo.

481
00:28:11,648 --> 00:28:13,900
Palagay ko tungkol 'yon sa babae.

482
00:28:13,900 --> 00:28:15,318
Ayokong pag-usapan.

483
00:28:15,318 --> 00:28:16,277
Bakit hindi?

484
00:28:16,903 --> 00:28:18,488
Ayaw ni Chozen sa babae?

485
00:28:18,488 --> 00:28:20,240
Di ko sinabi 'yan.

486
00:28:22,283 --> 00:28:24,619
Mukhang sinaktan ka talaga niya

487
00:28:24,619 --> 00:28:27,247
kung bagsak na bagsak ka
dahil sa maliit na bulaklak.

488
00:28:27,247 --> 00:28:29,374
Walang magpapabagsak sa 'kin.

489
00:28:29,374 --> 00:28:30,750
Sigurado akong kaya ko.

490
00:28:30,750 --> 00:28:33,795
Di ka tatagal sa laban sa 'kin.

491
00:28:34,921 --> 00:28:36,131
Tingnan natin.

492
00:28:55,483 --> 00:28:56,443
Yeah!

493
00:29:07,620 --> 00:29:09,080
Ang sakit ng ulo ko.

494
00:29:10,915 --> 00:29:12,834
Wala akong maalala kagabi.

495
00:29:14,461 --> 00:29:15,879
Buti na lang ako meron.

496
00:29:37,942 --> 00:29:39,944
Salamat sa katapangan n'yo
sa flight na 'yon.

497
00:29:39,944 --> 00:29:42,238
Mapanganib talaga
ang lasing na mayamang gago.

498
00:29:42,238 --> 00:29:45,825
- Sana maging maayos ang lahat sa mama mo.
- Salamat sa paghatid, sir.

499
00:29:49,370 --> 00:29:50,330
Excuse me.

500
00:29:50,330 --> 00:29:52,123
Hinahanap namin si Carmen Diaz.

501
00:29:52,624 --> 00:29:53,917
- Room 54.
- Four...

502
00:29:53,917 --> 00:29:55,502
- Fifty-four.
- Sandali.

503
00:29:57,796 --> 00:29:59,047
Mama.

504
00:30:06,387 --> 00:30:09,182
Nasa'n 'yong babae sa kuwartong 'to?

505
00:30:11,100 --> 00:30:12,310
<i>Dónde está</i> Carmen?

506
00:30:13,728 --> 00:30:15,313
- Pasensiya na.
- Nasa'n siya?

507
00:30:15,313 --> 00:30:17,315
- Galing ba siya dito?
- Ewan ko.

508
00:30:17,315 --> 00:30:18,483
- Nasa'n siya?
- Hindi ko...

509
00:30:18,483 --> 00:30:21,569
Sabi mo magiging okay siya.

510
00:30:21,569 --> 00:30:22,570
Okay.

511
00:30:22,570 --> 00:30:23,822
Sige.

512
00:30:29,160 --> 00:30:30,245
Miggy?

513
00:30:30,245 --> 00:30:32,288
- Johnny.
- Uy.

514
00:30:32,288 --> 00:30:35,625
- Ano'ng ginagawa n'yo dito?
- Ma!

515
00:30:36,209 --> 00:30:37,377
Baby!

516
00:30:38,378 --> 00:30:40,171
Kinailangan ng emergency cerclage.

517
00:30:40,171 --> 00:30:44,551
Nag-alala kami nang ilang oras,
pero palaban siya. 'Yong baby din.

518
00:30:45,426 --> 00:30:49,347
Kailangan lang niyang mag-bed rest
sa mga susunod na linggo.

519
00:30:50,890 --> 00:30:52,016
Iiwan ko muna kayo.

520
00:30:52,016 --> 00:30:53,351
Thank you.

521
00:30:53,351 --> 00:30:54,269
Uy.

522
00:30:59,357 --> 00:31:01,776
Di ko akalaing lumipad kayo pabalik dito.

523
00:31:01,776 --> 00:31:04,529
Ikaw ang best mom sa buong mundo.
Siyempre babalik kami.

524
00:31:04,529 --> 00:31:06,155
Di ka na namin iiwan ulit.

525
00:31:06,155 --> 00:31:08,700
Napakasuwerte niya ikaw ang tatay niya.

526
00:31:08,700 --> 00:31:10,034
At saka,

527
00:31:10,034 --> 00:31:14,247
walang manggugulo sa babaeng
may kuya na nanalo sa Sekai Taikai.

528
00:31:16,249 --> 00:31:20,295
- Teka. Ano'ng sinasabi mo?
- Narinig n'yo 'yong doktor. Okay na ako.

529
00:31:20,295 --> 00:31:22,171
Kailangan ko lang magpahinga.

530
00:31:22,171 --> 00:31:23,381
Nandito si Mama.

531
00:31:23,381 --> 00:31:25,466
Wala naman kayong gagawin dito.

532
00:31:25,466 --> 00:31:28,469
Kaya kailangan n'yong bumalik
ni Miggy sa Spain.

533
00:31:28,469 --> 00:31:29,762
Ma, kadarating lang namin.

534
00:31:29,762 --> 00:31:33,391
Karate... ang nagbuklod sa 'tin.

535
00:31:33,391 --> 00:31:35,977
At malaking pagkakataon 'to
para sa 'yo, Miguel.

536
00:31:35,977 --> 00:31:38,855
Bumalik ka at tapusin ang sinimulan mo.

537
00:31:41,316 --> 00:31:42,150
Kayong dalawa.

538
00:31:43,693 --> 00:31:45,153
Mangako lang kayo sa 'kin.

539
00:31:45,820 --> 00:31:47,030
Kahit ano pa 'yan.

540
00:31:50,199 --> 00:31:51,075
Manalo kayo.

541
00:31:54,829 --> 00:31:55,663
Manalo kayo.

542
00:32:09,135 --> 00:32:11,763
Siyempre, sa 'tin lang 'to.

543
00:32:13,056 --> 00:32:13,890
Oo.

544
00:32:13,890 --> 00:32:16,809
At walang dapat makaalam
sa nangyari sa beach.

545
00:32:16,809 --> 00:32:18,436
Isang beses lang 'yon.

546
00:32:19,270 --> 00:32:21,230
Dalawa kung kasama 'yong umaga.

547
00:32:23,232 --> 00:32:24,859
At mula ngayon,

548
00:32:25,944 --> 00:32:27,862
dapat maging professional tayo.

549
00:32:27,862 --> 00:32:28,863
Oo.

550
00:32:29,364 --> 00:32:32,367
Ang nangyari sa Barcelona,
mananatili sa Barcelona.

551
00:32:36,663 --> 00:32:38,164
Sigang long hair.

552
00:32:38,790 --> 00:32:40,041
Kasama mo?

553
00:32:40,041 --> 00:32:41,459
Ngayon ko lang siya nakita.

554
00:32:42,919 --> 00:32:44,837
Pero si Sensei Kreese, oo.

555
00:32:55,098 --> 00:32:57,392
Okay. Ano 'yong malaking emergency?

556
00:32:59,936 --> 00:33:01,437
Ano'ng ginagawa niya dito?

557
00:33:02,188 --> 00:33:03,982
Nagkasalubong lang kami.

558
00:33:04,691 --> 00:33:05,817
Di sinasadya.

559
00:33:05,817 --> 00:33:06,776
Di sinasadya?

560
00:33:07,443 --> 00:33:10,571
Nakita namin 'yong kumidnap sa 'yo.
Sinundan namin dito.

561
00:33:13,658 --> 00:33:16,119
Well, well, well.

562
00:33:16,744 --> 00:33:18,788
Kumpleto na ang barkada.

563
00:33:19,372 --> 00:33:20,581
Tungkol saan 'to?

564
00:33:20,581 --> 00:33:22,083
Tinawagan mo si Kreese?

565
00:33:22,083 --> 00:33:23,209
Siyempre.

566
00:33:23,209 --> 00:33:25,461
May mga tanong ako.

567
00:33:25,461 --> 00:33:28,673
Alam mo, di ko pa nakakalimutan
'yong pananakit kahapon.

568
00:33:29,632 --> 00:33:31,843
May consequence ang mga ginagawa, Daniel.

569
00:33:32,760 --> 00:33:34,262
At malalaman mo 'yon ngayon.

570
00:33:36,222 --> 00:33:37,348
Tara na.

571
00:33:45,481 --> 00:33:46,315
Ayun siya.

572
00:33:49,027 --> 00:33:50,778
May makukuha na tayong sagot.

573
00:33:52,613 --> 00:33:55,533
Magaling. Tinakot mo sila.

574
00:33:55,533 --> 00:33:57,201
Hoy. Teka.

575
00:33:57,201 --> 00:33:58,411
Sensei Wolf?

576
00:34:00,204 --> 00:34:02,081
Pinakidnap mo ako sa sigang 'to?

577
00:34:02,081 --> 00:34:02,999
Bakit?

578
00:34:03,499 --> 00:34:04,834
Kasi nga, Danny boy...

579
00:34:18,139 --> 00:34:20,850
pa'no na ang buhay pag walang sorpresa?

580
00:35:13,152 --> 00:35:17,615
Nagsalin ng Subtitle: Ivy Grace Quinto

