1
00:00:19,978 --> 00:00:22,814
{\an8}TRE MÅNADER TIDIGARE

2
00:00:48,840 --> 00:00:50,884
Terry. Hej.

3
00:00:52,343 --> 00:00:55,263
Kunde vi inte ses på Four Seasons
istället för det här haket?

4
00:00:55,805 --> 00:00:57,974
Jag har goda nyheter.

5
00:00:58,641 --> 00:01:02,270
Jag fick domaren att slopa ditt fall.
Det var inte så svårt.

6
00:01:02,270 --> 00:01:07,609
Den där Stingray-snubben
är det minst trovärdiga vittnet någonsin.

7
00:01:07,609 --> 00:01:10,487
Han försökte få
den där grabben Bert att vittna.

8
00:01:10,487 --> 00:01:13,823
Det dummaste jag har sett i en rättssal.

9
00:01:21,998 --> 00:01:23,625
Du, Terry,

10
00:01:23,625 --> 00:01:26,836
ända sen du började med karate igen
har du uppfört dig...

11
00:01:27,712 --> 00:01:31,633
Du brände mycket pengar på dojorna.
Tur att du har kvar yachten.

12
00:01:31,633 --> 00:01:35,762
Jag vill inte att du hamnar på bårhuset
som din kompis Snake.

13
00:01:37,847 --> 00:01:39,808
Vi hamnar alla där tids nog.

14
00:01:40,558 --> 00:01:41,976
Kom igen. Lugna dig.

15
00:01:56,366 --> 00:01:57,575
Kolla in det här.

16
00:02:07,836 --> 00:02:09,003
Herregud.

17
00:02:09,003 --> 00:02:11,506
Har jag kvar mina utlandskonton?

18
00:02:13,133 --> 00:02:17,220
- Ja, men jag vet inte varför du...
- Det var allt jag ville veta.

19
00:02:21,766 --> 00:02:23,685
- Du ville träffa mig?
- Ja.

20
00:02:26,521 --> 00:02:31,317
Var det "Shaolins solnedgång"?
Jag trodde att den tekniken var förbjuden.

21
00:02:31,317 --> 00:02:32,610
Nej, inte här.

22
00:02:34,904 --> 00:02:36,614
Och jag gav inte ens allt.

23
00:02:37,782 --> 00:02:41,786
- Är ni från kommissionen?
- Nej, vi är inte från kommissionen.

24
00:02:46,875 --> 00:02:49,419
Men jag känner till
dina ekonomiska problem.

25
00:02:50,211 --> 00:02:52,463
Du förlorade äganderätten till din dojo.

26
00:02:52,463 --> 00:02:55,592
Vissa problem kan lösas i buren,
men inte det här.

27
00:02:56,843 --> 00:02:59,345
Du blev insyltad
med fel personer, min vän.

28
00:03:01,764 --> 00:03:03,099
Är du min vän nu?

29
00:03:03,099 --> 00:03:04,017
Nej.

30
00:03:05,768 --> 00:03:10,190
Jag är din räddare.
Jag är här för att betala dina skulder.

31
00:03:11,191 --> 00:03:12,400
Vad är haken?

32
00:03:12,400 --> 00:03:18,698
Som regerande mästare har ditt lag
automatisk en plats i Sekai Taikai.

33
00:03:19,240 --> 00:03:21,159
Jag vet några som vill sticka upp.

34
00:03:21,159 --> 00:03:23,578
Sätt dem på plats

35
00:03:24,162 --> 00:03:27,916
genom att skämma ut dem inför hela världen

36
00:03:28,708 --> 00:03:33,087
så ser jag till
att dojon blir din för alltid.

37
00:03:34,881 --> 00:03:35,924
Räkna med mig.

38
00:03:36,507 --> 00:03:37,425
- Ja.
- Nej.

39
00:03:37,425 --> 00:03:39,510
Nej. Kom igen, Terry.

40
00:03:39,510 --> 00:03:42,764
- Ännu en dojo? Tänk på ditt arv.
- Arv?

41
00:03:42,764 --> 00:03:45,516
De jävlarna förstörde mitt rykte.

42
00:03:45,516 --> 00:03:49,938
De tog det enda i hela världen
som jag brydde mig om!

43
00:03:49,938 --> 00:03:52,523
Så om allt går åt helvete för mig...

44
00:03:54,525 --> 00:03:55,985
...så tar jag med mig dem.

45
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
Du låg bakom min kidnappning?

46
00:04:02,825 --> 00:04:06,037
Din besatthet av din mentors förflutna
gjorde det lätt.

47
00:04:06,621 --> 00:04:10,833
Och jag kunde inte motstå
att låta dig träffa De Guzman igen.

48
00:04:12,460 --> 00:04:14,379
- Försvinn, okej?
- Försvinn själv!

49
00:04:14,379 --> 00:04:16,589
- Dennis, spöa honom.
- Peta ut hans öga!

50
00:04:16,589 --> 00:04:18,132
- Kom igen!
- Du har det!

51
00:04:20,051 --> 00:04:22,887
- Är du redo för en omgång till?
- Ni måste skämta.

52
00:04:22,887 --> 00:04:26,766
Det räcker, Terry.
Du har tre sekunder på dig att komma ut.

53
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
Annars får vi ut dig.

54
00:04:28,393 --> 00:04:29,310
En.

55
00:04:30,770 --> 00:04:31,771
Två.

56
00:04:31,771 --> 00:04:34,190
Señor Silver. Är du redo?

57
00:04:35,942 --> 00:04:36,859
Ja, Gabriella.

58
00:04:37,694 --> 00:04:39,153
Ett ögonblick.

59
00:04:39,737 --> 00:04:40,989
Jag är ledsen,

60
00:04:41,572 --> 00:04:45,076
men det är dags för min fyrhandsmassage.

61
00:04:45,076 --> 00:04:51,874
Jag såg verkligen fram emot det här,
men en bokning är en bokning.

62
00:04:55,461 --> 00:04:57,255
Du ser lite spänd ut, John.

63
00:04:57,964 --> 00:04:59,799
Du borde boka en tid här.

64
00:05:01,050 --> 00:05:02,051
Jag bjuder.

65
00:05:05,096 --> 00:05:06,597
Precis som förr i tiden.

66
00:05:09,517 --> 00:05:10,560
<i>Vamos.</i>

67
00:05:16,524 --> 00:05:18,234
Inte här. Inte nu.

68
00:05:18,818 --> 00:05:20,778
Vi vinner turneringen först.

69
00:05:31,664 --> 00:05:32,665
Vad var det där?

70
00:05:33,708 --> 00:05:35,043
Det var nog inget.

71
00:05:35,918 --> 00:05:38,796
- Vad gör vi nu?
- Vi kan inte dölja detta från ungdomarna.

72
00:05:38,796 --> 00:05:42,925
Om vi ska ta oss an Kreese och Silver
måste vi samarbeta.

73
00:05:43,885 --> 00:05:44,761
Kom igen.

74
00:05:53,644 --> 00:05:56,689
{\an8}Vi är tillbaka, redo att sparka röv.

75
00:05:57,440 --> 00:05:58,983
{\an8}Vilka vill vinna det här?

76
00:06:01,694 --> 00:06:03,571
{\an8}Vad fan är det med alla?

77
00:06:09,744 --> 00:06:12,580
{\an8}Är skitstöveln med hästsvansen tillbaka?
Ni måste skämta.

78
00:06:12,580 --> 00:06:15,917
{\an8}Kreese flydde från finkan
och Silver åkte inte ens in.

79
00:06:15,917 --> 00:06:18,836
{\an8}Sekai Taikais antagningspolicy
suger också.

80
00:06:18,836 --> 00:06:22,924
{\an8}På gott och ont så vet Sekai Taikai inte
vad som hände i West Valley.

81
00:06:23,716 --> 00:06:28,012
{\an8}Silver är här för att hålla sitt löfte.
Att bli den världsledande dojon.

82
00:06:28,012 --> 00:06:32,016
{\an8}Silver kan inte vinna med Cobra Kai,
så han köper en annan dojo.

83
00:06:32,016 --> 00:06:35,061
{\an8}Och vi alla vet
att han inte är rädd för fulspel.

84
00:06:35,061 --> 00:06:36,562
{\an8}Åt helskotta med Silver.

85
00:06:37,855 --> 00:06:40,191
{\an8}Vi tog honom förut och vi gör det igen.

86
00:06:41,401 --> 00:06:44,654
{\an8}Jag lämnade Carmen och kom tillbaka
för att vinna.

87
00:06:46,614 --> 00:06:49,033
{\an8}- Nu avslutar vi det vi påbörjade.
- Ja.

88
00:06:51,119 --> 00:06:52,703
{\an8}Johnny, jag...

89
00:06:54,038 --> 00:06:57,375
{\an8}Jag är så lättad över att Carmen
och barnet är okej.

90
00:06:57,375 --> 00:07:01,212
{\an8}Och jag uppskattar verkligen
röstmeddelandet du lämnade.

91
00:07:01,212 --> 00:07:04,841
{\an8}Ingen fara, LaRusso. Allt är glömt.

92
00:07:07,593 --> 00:07:08,970
{\an8}Är allt lugnt?

93
00:07:10,430 --> 00:07:11,264
{\an8}Det är lugnt.

94
00:07:12,849 --> 00:07:13,683
{\an8}Bra.

95
00:07:14,725 --> 00:07:15,977
{\an8}Nu vinner vi det här.

96
00:07:15,977 --> 00:07:17,103
{\an8}Kom igen.

97
00:07:23,734 --> 00:07:24,569
{\an8}Hej.

98
00:07:26,112 --> 00:07:29,949
{\an8}Jag vet inte hur du någonsin
ska kunna förlåta mig, men...

99
00:07:31,659 --> 00:07:33,161
{\an8}Jag är verkligen ledsen.

100
00:07:33,703 --> 00:07:38,124
{\an8}Jag har ångrat det jag gjorde mot dig
varje dag jag har varit här.

101
00:07:39,500 --> 00:07:44,755
{\an8}Jag hade gott om tid att tänka på planet.
Och jag har alltid gillat dig.

102
00:07:45,339 --> 00:07:47,800
{\an8}Du var schysst mot mig
när vi tränade med Silver, så

103
00:07:47,800 --> 00:07:50,219
{\an8}att du gav dig på mig
är ganska smickrande.

104
00:07:50,803 --> 00:07:54,223
{\an8}- Du såg mig som det största hotet.
- Det gjorde jag.

105
00:07:54,223 --> 00:07:55,725
{\an8}Ja, jag vet.

106
00:07:57,226 --> 00:08:00,271
{\an8}Hördu, om Miguel är tillbaka,
vad gör Kenny här?

107
00:08:00,271 --> 00:08:02,690
{\an8}Han tar Devons plats.

108
00:08:03,608 --> 00:08:08,863
{\an8}Så han förlät henne helt plötsligt?
Jag köper det inte.

109
00:08:09,906 --> 00:08:14,035
{\an8}Sam, som vår enda kapten
som inte låter sig charmas av Kenny

110
00:08:14,035 --> 00:08:15,912
{\an8}så måste jag informera dig om

111
00:08:15,912 --> 00:08:19,081
{\an8}att vi kan ha en potentiell förrädare
bland oss.

112
00:08:19,081 --> 00:08:21,584
{\an8}- Jag är lite nervös.
- Okej.

113
00:08:21,584 --> 00:08:25,505
{\an8}- Vi ska inte dra förhastade slutsatser.
- Jag säger inte att det har hänt än.

114
00:08:25,505 --> 00:08:29,050
{\an8}Allt jag säger är att vi vet
att Silver kommer att fuska.

115
00:08:29,050 --> 00:08:31,719
{\an8}Frågan är bara hur?

116
00:08:37,141 --> 00:08:42,146
Våra åtta bästa dojor,
välkomna till vår sista grupptävling.

117
00:08:42,897 --> 00:08:46,817
Under turneringens gång
har ni alla visat er värdiga

118
00:08:47,527 --> 00:08:49,987
av er plats på topplistan.

119
00:08:49,987 --> 00:08:51,822
Och efter idag

120
00:08:51,822 --> 00:08:58,663
går bara de bästa av de bästa
vidare till vår mästarturnering.

121
00:08:58,663 --> 00:09:01,249
Här är reglerna för den här omgången.

122
00:09:01,249 --> 00:09:03,834
Varje lag möter tre motståndare

123
00:09:03,834 --> 00:09:05,711
som utses via lottning

124
00:09:06,504 --> 00:09:10,758
i en tävling med avbyten.

125
00:09:11,926 --> 00:09:13,803
Två kämpar i ringen.

126
00:09:13,803 --> 00:09:16,055
En från vardera dojo åt gången.

127
00:09:16,055 --> 00:09:17,348
Kämpar, redo.

128
00:09:17,348 --> 00:09:22,770
Utanför väntar de tio övriga
på att bli inkallade av sin lagkamrat.

129
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
Kämpa!

130
00:09:30,570 --> 00:09:33,030
Kamperna fortsätter oavbrutet.

131
00:09:34,407 --> 00:09:35,908
Fort! Ta in mig!

132
00:09:35,908 --> 00:09:38,327
<i>Inga avbrott, inga timeouter.</i>

133
00:09:42,039 --> 00:09:42,873
Poäng!

134
00:09:43,791 --> 00:09:47,253
<i>Så använd era lagkamrater klokt.</i>

135
00:10:03,811 --> 00:10:06,105
Poäng, Iron Dragons. Två-noll.

136
00:10:07,231 --> 00:10:10,735
<i>Den första dojon som tar tre poäng
vinner matchen.</i>

137
00:10:18,701 --> 00:10:20,161
<i>I slutet av dagen</i>

138
00:10:20,995 --> 00:10:26,000
<i>kommer era kaptener
endera kämpa i mästarturneringen</i>

139
00:10:27,793 --> 00:10:30,254
<i>eller elimineras</i>

140
00:10:30,254 --> 00:10:32,548
<i>och titta på från sidan.</i>

141
00:10:34,550 --> 00:10:35,384
Poäng!

142
00:10:35,384 --> 00:10:37,011
Cobra Kai vinner!

143
00:10:37,970 --> 00:10:39,347
Iron Dragons vinner!

144
00:10:39,347 --> 00:10:40,598
Kom igen!

145
00:10:43,934 --> 00:10:47,480
<i>Må de bästa dojorna vinna.</i>

146
00:10:58,282 --> 00:10:59,200
Kämpa!

147
00:11:06,374 --> 00:11:07,667
Demetri, ta in mig.

148
00:11:07,667 --> 00:11:09,043
Nej! Jag har det här!

149
00:11:14,382 --> 00:11:16,133
- Demetri, ta in mig.
- Nej!

150
00:11:16,133 --> 00:11:17,468
Poäng!

151
00:11:18,552 --> 00:11:19,428
Vad?

152
00:11:29,689 --> 00:11:30,606
Maria.

153
00:11:45,329 --> 00:11:47,498
- Ja!
- Poäng! Ett-ett!

154
00:11:47,498 --> 00:11:48,416
Kom igen!

155
00:12:09,186 --> 00:12:10,271
Hawk, ta in mig.

156
00:12:10,271 --> 00:12:11,522
Hawk, ta in Kenny.

157
00:12:11,522 --> 00:12:12,898
Gör det inte!

158
00:12:12,898 --> 00:12:15,401
- Hawk, vad gör du? Ta in Kenny.
- Kom igen!

159
00:12:19,613 --> 00:12:20,781
Vad gör du?

160
00:12:23,743 --> 00:12:24,869
Poäng!

161
00:12:24,869 --> 00:12:25,911
Skynda på!

162
00:12:30,291 --> 00:12:31,417
Robby.

163
00:12:40,176 --> 00:12:41,927
Poäng! Segrare!

164
00:12:41,927 --> 00:12:44,638
Panteras lag med en imponerande seger.

165
00:12:44,638 --> 00:12:49,059
Miyagi-dos förlust
gör att de riskerar att åka ut.

166
00:12:49,059 --> 00:12:53,856
- Eli, varför tog du inte in Kenny?
- Han kom nyss. Ska vi lita redan på honom?

167
00:12:53,856 --> 00:12:56,275
Lita på att jag inte ska få spö
som du och Demetri?

168
00:12:56,275 --> 00:12:58,611
Som om du skulle prestera bättre
mot spanska Hawk.

169
00:12:58,611 --> 00:13:00,863
Du försvann helt efter Brakskiten.

170
00:13:00,863 --> 00:13:03,574
Och av en händelse är du tillbaka
samtidigt som Silver.

171
00:13:03,574 --> 00:13:06,118
- Vill du verkligen ta in en mullvad?
- Menar du allvar?

172
00:13:06,619 --> 00:13:09,246
Jag flög hit för att hjälpa,
men du ger mig inte en chans?

173
00:13:09,246 --> 00:13:12,333
Jag blev utskrattad i skogen,
men ändå är jag skurken?

174
00:13:12,333 --> 00:13:14,752
Han är fortfarande arg.
Klart att han vill hämnas.

175
00:13:14,752 --> 00:13:15,795
Hördu...

176
00:13:15,795 --> 00:13:17,505
Det handlar inte om Kenny.

177
00:13:17,505 --> 00:13:19,924
Det var jag som förlorade matchen. Jag!

178
00:13:22,092 --> 00:13:22,968
Robby...

179
00:13:27,181 --> 00:13:28,557
Vad fan var det där?

180
00:13:29,892 --> 00:13:31,018
Jag vet inte.

181
00:13:31,018 --> 00:13:34,230
Laget faller samman
snabbare än en knaprig taco.

182
00:13:34,230 --> 00:13:37,525
Silver påverkar oss
innan vi ens har mött hans lag.

183
00:13:37,525 --> 00:13:39,693
Ja, att ignorera honom funkar inte.

184
00:13:41,111 --> 00:13:45,282
Om han vill jävlas med oss
så borde vi kanske jävlas tillbaka.

185
00:13:47,952 --> 00:13:49,745
Passa dig.

186
00:13:51,914 --> 00:13:56,961
Vi kanske borde
låta en annan fiende jävlas.

187
00:14:01,131 --> 00:14:02,258
Du, Robby.

188
00:14:03,467 --> 00:14:07,638
- Vad händer?
- Det ser du. Jag sabbar det där ute.

189
00:14:07,638 --> 00:14:10,349
Det är inte ditt fel. Laget förlorade.

190
00:14:10,349 --> 00:14:13,435
Vad hände egentligen när jag var borta?

191
00:14:14,186 --> 00:14:15,020
Mycket.

192
00:14:16,313 --> 00:14:18,858
Tory gjorde slut.
Hon fick ihop det med Kwon.

193
00:14:18,858 --> 00:14:22,444
- Va?
- Sen blev jag full och gjorde nåt dumt.

194
00:14:23,362 --> 00:14:25,865
Jag ställer till det
på och utanför mattan.

195
00:14:28,450 --> 00:14:29,368
Du hade rätt.

196
00:14:30,786 --> 00:14:33,747
- Du borde ha varit kapten.
- Skitsnack.

197
00:14:33,747 --> 00:14:35,416
Du förtjänade den rollen.

198
00:14:35,416 --> 00:14:38,294
Du grubblar mycket nu.
Vem skulle inte göra det?

199
00:14:38,294 --> 00:14:41,714
Men laget ligger pyrt till,
och vi behöver en ledare.

200
00:14:41,714 --> 00:14:45,134
- Jag vet, men det är inte jag.
- Det är mer skitsnack.

201
00:14:46,135 --> 00:14:51,015
Robby, du fick alla att lämna Silver.
Du fick över Kenny till Miyagi-do.

202
00:14:51,849 --> 00:14:54,143
Du är faktiskt en naturlig ledare.

203
00:14:54,143 --> 00:14:57,313
Du kämpar för det du tror på,
och du ger inte upp.

204
00:14:57,980 --> 00:15:00,816
Så snacket om att du inte är en ledare är...

205
00:15:01,400 --> 00:15:02,860
- Skitsnack?
- Ja.

206
00:15:04,653 --> 00:15:07,114
Led oss. Så följer vi.

207
00:15:07,740 --> 00:15:08,657
Jag följer dig.

208
00:15:09,992 --> 00:15:13,203
Trots att jag var en skitstövel mot dig
innan jag åkte.

209
00:15:13,203 --> 00:15:15,915
Det var bara... Det var inte ditt fel.

210
00:15:16,498 --> 00:15:17,333
Det är okej.

211
00:15:18,500 --> 00:15:24,423
När tiden är inne träder du fram,
som du alltid gör, som den ledare du är.

212
00:15:27,468 --> 00:15:28,886
- Tack.
- Det är lugnt.

213
00:15:33,474 --> 00:15:35,684
Läget, karategänget?

214
00:15:35,684 --> 00:15:37,061
Vi är i kvartsfinal,

215
00:15:37,061 --> 00:15:40,773
och drottningen av karate
är fortfarande obesegrad.

216
00:15:40,773 --> 00:15:42,399
Vad är min hemlighet?

217
00:15:42,399 --> 00:15:44,443
Jag jobbar hårt hela dagarna.

218
00:15:45,277 --> 00:15:48,280
Men om kvällarna har jag riktigt roligt.

219
00:15:49,156 --> 00:15:50,824
Eller hur, Nichols?

220
00:15:53,118 --> 00:15:54,411
- Men...
- Det är sant.

221
00:15:54,411 --> 00:15:58,540
Zaras hemlighet är att hon är falsk
och inte bryr sig om sina karatesystrar.

222
00:15:58,540 --> 00:16:01,168
- Förutom när hon stjäl deras pojkvänner.
- Ge hit!

223
00:16:01,168 --> 00:16:02,086
Det räcker!

224
00:16:04,254 --> 00:16:05,172
Gå.

225
00:16:06,632 --> 00:16:09,593
Jag är trött på allt tjafs utanför mattan.

226
00:16:10,761 --> 00:16:12,930
Du måste koncentrera dig!

227
00:16:40,749 --> 00:16:43,460
Ett presentkort till spat.

228
00:16:50,592 --> 00:16:52,720
Hördu, din tjuvaktiga jävel!

229
00:16:54,096 --> 00:16:55,180
- Var är den?
- Lugn!

230
00:16:56,181 --> 00:16:57,474
Var fan är den?

231
00:16:58,183 --> 00:17:01,061
Jag har ingen aning om vad du pratar om.

232
00:17:01,061 --> 00:17:02,062
Mina herrar!

233
00:17:02,062 --> 00:17:03,522
Vad i...

234
00:17:04,106 --> 00:17:06,775
Här tillåter vi bara kamper på mattan.

235
00:17:07,443 --> 00:17:09,153
Vill du bli avstängd?

236
00:17:09,153 --> 00:17:11,530
Vi ber om ursäkt, mr Braun.

237
00:17:11,530 --> 00:17:14,408
- Det ska inte hända igen.
- Jag hoppas inte det.

238
00:17:15,159 --> 00:17:16,577
Du vill inte se mig arg.

239
00:17:18,287 --> 00:17:21,915
- När blev jag barnvakt?
- Det här är inte över.

240
00:17:21,915 --> 00:17:24,001
Jag ser fram emot nästa gång.

241
00:17:24,001 --> 00:17:25,127
Lugna ner dig.

242
00:17:27,421 --> 00:17:29,131
Titta. Det funkar.

243
00:17:30,007 --> 00:17:34,053
Jag är förvånad att du godkände planen.
Vad skulle Miyagi tycka?

244
00:17:34,053 --> 00:17:37,556
Inom försvar ingår det
att omdirigera motståndarens kraft.

245
00:17:37,556 --> 00:17:39,767
Och en hundbur kan förändra en man.

246
00:17:39,767 --> 00:17:41,268
Ja, kanske det också.

247
00:17:46,565 --> 00:17:51,195
Nästa match mellan Cobra Kai
och Tiger Strike börjar om 15 minuter.

248
00:17:55,365 --> 00:17:56,658
{\an8}Gör er redo. Kämpa!

249
00:17:58,827 --> 00:17:59,787
Poäng!

250
00:17:59,787 --> 00:18:01,038
Ja!

251
00:18:01,038 --> 00:18:03,332
Yoon, ta in Nichols.

252
00:18:06,668 --> 00:18:09,880
Dålig idé. Det är nåt fel på din tjej.

253
00:18:09,880 --> 00:18:12,549
Hon är ofokuserad.

254
00:18:12,549 --> 00:18:14,176
Hon klarar vad som helst.

255
00:18:14,760 --> 00:18:15,886
Yoon, ta in henne!

256
00:18:16,929 --> 00:18:17,930
Tory!

257
00:18:23,852 --> 00:18:25,854
Krossa henne, Vlad!

258
00:18:40,661 --> 00:18:42,538
Poäng, Tiger Strike. Två-noll.

259
00:18:42,538 --> 00:18:45,207
Er tävlande kanske måste skärpa sig.

260
00:18:55,300 --> 00:18:56,844
Nichols, fokusera.

261
00:18:58,095 --> 00:19:01,181
Du tänker på annat, eller hur?

262
00:19:07,646 --> 00:19:08,647
Poäng!

263
00:19:11,775 --> 00:19:13,152
Tiger Strike segrar!

264
00:19:13,152 --> 00:19:14,069
Ja!

265
00:19:14,069 --> 00:19:16,613
Tiger Strike är kvar med sin första seger

266
00:19:16,613 --> 00:19:20,450
medan Cobra Kai sjunker till ett-ett.
Ännu en förlust och Cobra Kai är ute.

267
00:19:20,450 --> 00:19:21,493
Jag mår bra.

268
00:19:33,630 --> 00:19:34,673
Mr Payne.

269
00:19:36,175 --> 00:19:37,885
Kul att du äntligen kom.

270
00:19:41,346 --> 00:19:42,681
Vad fan vill du?

271
00:19:43,599 --> 00:19:47,144
Bara välkomna dig
till din rättmätiga plats i Sekai Taikai.

272
00:19:48,270 --> 00:19:51,023
Synd att din nya dojo
inte känner likadant.

273
00:19:52,441 --> 00:19:55,444
Baserat på hur de frös ut dig
i den första matchen.

274
00:19:56,195 --> 00:19:59,823
De kanske inte ser mästaren i dig
som jag alltid har gjort.

275
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
Du vet,

276
00:20:03,160 --> 00:20:05,537
med kryphålen i laguppställningssystemet

277
00:20:06,288 --> 00:20:08,540
kan jag få in dig i mitt lag direkt.

278
00:20:09,291 --> 00:20:10,167
Jag...

279
00:20:11,877 --> 00:20:14,338
Nej, jag kan inte göra så mot Miyagi-do.

280
00:20:14,963 --> 00:20:15,797
Varför inte?

281
00:20:17,132 --> 00:20:18,675
Vad har de gjort för dig?

282
00:20:21,511 --> 00:20:23,847
- Kom du hit för att vinna?
- Va?

283
00:20:23,847 --> 00:20:25,515
Mitt lag är obesegrat.

284
00:20:26,767 --> 00:20:30,646
Du skulle ha en större chans
om du var med i ett vinnande lag.

285
00:20:32,439 --> 00:20:34,191
Upp till dig, unge man.

286
00:20:41,823 --> 00:20:44,243
Vi måste vinna
för att stanna i turneringen.

287
00:20:44,243 --> 00:20:47,663
Det är svårt med Silver här,
men vi kämpar inte mot hans lag nu.

288
00:20:47,663 --> 00:20:50,165
Vi har hört en massa smörja om lojalitet.

289
00:20:50,165 --> 00:20:52,501
Nästan alla av oss
har tränat nån annanstans.

290
00:20:52,501 --> 00:20:54,711
Det viktiga är var vi är nu.

291
00:20:54,711 --> 00:20:56,171
Vi är Miyagi-do.

292
00:20:56,880 --> 00:20:58,632
- Förstått?
- Kom igen, allihop!

293
00:21:02,094 --> 00:21:05,305
- Jag såg Kenny prata med Silver.
- Menar du allvar?

294
00:21:11,353 --> 00:21:12,229
Kämpa!

295
00:21:25,284 --> 00:21:26,285
Det är dags.

296
00:21:26,952 --> 00:21:28,203
Du fixar det här.

297
00:21:37,754 --> 00:21:39,339
- Poäng!
- Ja!

298
00:21:39,339 --> 00:21:40,382
Kom igen!

299
00:21:52,936 --> 00:21:55,230
- Robby, ta in mig!
- Nej, mig.

300
00:21:55,230 --> 00:21:57,858
- Kenny!
- Ta inte in Kenny!

301
00:22:01,028 --> 00:22:02,029
<i>Led oss.</i>

302
00:22:02,696 --> 00:22:03,697
<i>Så följer vi.</i>

303
00:22:13,832 --> 00:22:15,625
- Äntligen.
- Kom igen, Kenny!

304
00:22:15,625 --> 00:22:17,169
Nej!

305
00:22:21,798 --> 00:22:23,467
<i>Vad har de gjort för dig?</i>

306
00:22:24,384 --> 00:22:25,886
<i>Kom du hit för att vinna?</i>

307
00:22:27,846 --> 00:22:29,765
Du har det här.

308
00:22:43,695 --> 00:22:44,988
- Poäng!
- Ja!

309
00:22:44,988 --> 00:22:46,365
Miyagi-do, två.

310
00:22:48,408 --> 00:22:49,451
En poäng till!

311
00:22:49,451 --> 00:22:50,952
Miyagi-do vinner!

312
00:22:50,952 --> 00:22:52,871
- Ja!
- Kom igen!

313
00:22:52,871 --> 00:22:54,373
- Ja!
- Vad grymt!

314
00:22:55,707 --> 00:22:57,042
Vad i helvete?

315
00:22:58,794 --> 00:23:00,337
Kom igen!

316
00:23:01,838 --> 00:23:04,341
Med en vinst går Miyagi-do till ett-ett.

317
00:23:04,341 --> 00:23:08,178
Om de vinner nästa match
går de vidare till mästarturneringen.

318
00:23:08,178 --> 00:23:09,179
Kom igen!

319
00:23:10,097 --> 00:23:10,931
Kom igen.

320
00:23:11,431 --> 00:23:12,557
Bra gjort, kapten.

321
00:23:24,444 --> 00:23:29,241
- Ja!
- Ja!

322
00:23:34,788 --> 00:23:38,083
Jag vet att det var du
som stal Kreeses <i>eunjangdo</i>.

323
00:23:39,876 --> 00:23:40,961
Lägg tillbaka den.

324
00:23:41,628 --> 00:23:43,422
Du misstar mig för en tjuv.

325
00:23:45,006 --> 00:23:46,967
Inser du inte vad du har gjort?

326
00:23:46,967 --> 00:23:49,970
Kreese är som dynamit
som väntar på att explodera.

327
00:23:49,970 --> 00:23:52,889
Och den smällen kan lätt nå dig.

328
00:23:52,889 --> 00:23:54,224
Är det ett hot?

329
00:23:54,224 --> 00:23:55,725
Det är en varning.

330
00:23:56,393 --> 00:23:59,646
Jag vill inte
att du begår ett till... misstag.

331
00:24:00,313 --> 00:24:05,235
Efter pausen är det vår sista omgång.
Första matchen, Miyagi-do mot Cobra Kai.

332
00:24:06,611 --> 00:24:07,529
Skynda dig.

333
00:24:08,405 --> 00:24:09,906
Du har inte mycket tid.

334
00:24:27,340 --> 00:24:28,175
Kom igen.

335
00:24:30,010 --> 00:24:32,345
Vi har slagit Cobra Kai förut.
Vi kan göra det igen.

336
00:24:33,472 --> 00:24:37,642
En gång till.
Vi skickar våra kaptener till finalen.

337
00:24:38,768 --> 00:24:39,936
En sista gång.

338
00:24:43,315 --> 00:24:44,566
Oavsett hur det går

339
00:24:45,567 --> 00:24:48,195
så är det sista gången
vi kämpar som ett lag.

340
00:24:50,030 --> 00:24:52,449
Jäklar, jag har inte tänkt på det.

341
00:24:53,033 --> 00:24:55,035
Efter allt vi har gått igenom...

342
00:24:56,036 --> 00:24:57,370
...så är det här slutet.

343
00:25:01,666 --> 00:25:02,501
Så?

344
00:25:04,503 --> 00:25:05,712
Hur vill vi avsluta?

345
00:25:14,888 --> 00:25:15,722
Eli?

346
00:25:17,432 --> 00:25:18,517
Du...

347
00:25:21,394 --> 00:25:22,354
Förlåt mig.

348
00:25:25,065 --> 00:25:29,819
- Jag menade inte att såra dig.
- Jag vet att du inte gjorde det. Jag...

349
00:25:31,696 --> 00:25:33,823
Jag vill inte förlora min bästa vän.

350
00:25:35,575 --> 00:25:37,285
Jag kommer att sakna dig så.

351
00:25:37,869 --> 00:25:41,206
Ja. Men du kommer alltid
att vara min bror.

352
00:25:46,753 --> 00:25:47,921
Okej, det räcker.

353
00:25:49,256 --> 00:25:51,091
Man gråter inte inom karate.

354
00:25:54,177 --> 00:25:56,179
Kom hit, grabbar.

355
00:25:59,266 --> 00:26:01,101
Ni är alltid mina bröder också.

356
00:26:04,479 --> 00:26:05,438
Vi är en familj.

357
00:26:06,898 --> 00:26:07,774
Allihop.

358
00:26:17,325 --> 00:26:18,326
Vilka är vi?

359
00:26:18,910 --> 00:26:20,120
Miyagi-do.

360
00:26:21,204 --> 00:26:22,247
Vilka är vi?

361
00:26:22,956 --> 00:26:24,624
Miyagi-do!

362
00:26:24,624 --> 00:26:25,750
Vilka är vi?

363
00:26:25,750 --> 00:26:26,751
Miyagi-do!

364
00:26:26,751 --> 00:26:28,378
Jag sa, vilka är vi?

365
00:26:28,378 --> 00:26:32,132
Miyagi-do!

366
00:26:32,132 --> 00:26:34,134
- Ja!
- Kom igen!

367
00:26:35,468 --> 00:26:40,015
Vet ni vad? Vi hade
ett enastående inspirationstal planerat.

368
00:26:41,141 --> 00:26:45,437
- Men ni hann visst före.
- Våra senseier har tränat oss bra.

369
00:26:47,188 --> 00:26:49,524
Okej, nog med den här blödiga skiten.

370
00:26:50,025 --> 00:26:53,778
Det är dags att gå ut
och sparka Cobra Kais röv!

371
00:26:53,778 --> 00:26:55,071
Ja!

372
00:26:55,697 --> 00:26:56,781
Kom igen!

373
00:26:57,574 --> 00:27:00,327
Eftersom både Miyagi-do
och Cobra Kai har vunnit varsin match

374
00:27:00,327 --> 00:27:02,370
så går den som vinner nu vidare.

375
00:27:02,871 --> 00:27:06,124
Och förloraren elimineras.

376
00:27:09,878 --> 00:27:13,340
Nederlag existerar inte i den här dojon.

377
00:27:14,716 --> 00:27:16,092
Eller gör det?

378
00:27:17,677 --> 00:27:19,471
Nej, sensei.

379
00:27:21,348 --> 00:27:22,265
Bra.

380
00:27:24,184 --> 00:27:25,018
Nichols.

381
00:27:25,727 --> 00:27:28,730
Är det på grund av Keene-pojken
som du har presterat så dåligt?

382
00:27:28,730 --> 00:27:32,859
Jag vet vad du ska säga.
"Glöm pojken. Han är bara en distraktion."

383
00:27:34,611 --> 00:27:35,445
Nej.

384
00:27:36,696 --> 00:27:38,657
Vad han än får dig att känna...

385
00:27:39,240 --> 00:27:41,076
Förvirring, hjärtesorg,

386
00:27:41,910 --> 00:27:43,078
ilska...

387
00:27:43,662 --> 00:27:45,288
Känn alltihop.

388
00:27:46,414 --> 00:27:47,332
Och använd det.

389
00:27:48,875 --> 00:27:52,337
Tror du att du är den första tjejen
som har blivit sårad av en kille?

390
00:27:53,463 --> 00:27:55,840
Vi kan låta dem komma undan med det

391
00:27:56,883 --> 00:27:59,344
eller så kan vi få dem att sota för det.

392
00:28:02,013 --> 00:28:03,515
Okej, kom ihåg:

393
00:28:03,515 --> 00:28:06,017
Tillit, avbyten, lagarbete.

394
00:28:06,685 --> 00:28:08,269
Ni fixar det. Vem börjar?

395
00:28:29,999 --> 00:28:32,794
- Vad gör du?
- Bete dig inte som om du inte vet.

396
00:28:34,170 --> 00:28:35,505
Du och Zara.

397
00:28:39,926 --> 00:28:40,927
Redo.

398
00:28:42,595 --> 00:28:43,722
Kämpa!

399
00:28:53,773 --> 00:28:55,233
Robby, ta in mig.

400
00:28:56,901 --> 00:28:57,819
Kom igen, Sam.

401
00:28:58,987 --> 00:29:02,115
Hur säger man? Kärleksbråk?

402
00:29:19,382 --> 00:29:20,258
Kom igen, Sam.

403
00:29:21,009 --> 00:29:23,678
Hur kan du vara arg på mig
när du gjorde slut?

404
00:29:23,678 --> 00:29:26,681
Jag sa "paus",
inte ligga med våra fiender.

405
00:29:26,681 --> 00:29:28,933
Men lagkamrater är okej?

406
00:29:28,933 --> 00:29:31,561
- Vad ska det betyda?
- Du och Kwon.

407
00:29:34,981 --> 00:29:36,357
Poäng!

408
00:29:36,357 --> 00:29:37,358
Ta in mig.

409
00:29:37,358 --> 00:29:39,778
Cobra Kai, ett-noll.

410
00:29:42,363 --> 00:29:45,200
- Det finns inget jag och Kwon, idiot.
- Va?

411
00:29:45,200 --> 00:29:46,785
Du blev lurad, dummer.

412
00:30:00,298 --> 00:30:02,926
- Poäng, Miyagi-do! Ett-ett!
- Ja!

413
00:30:05,595 --> 00:30:06,429
Ja!

414
00:30:11,976 --> 00:30:12,811
Kom igen.

415
00:30:13,561 --> 00:30:14,813
Demetri, ta in mig.

416
00:30:23,279 --> 00:30:24,823
Skynda, ta in mig igen.

417
00:30:29,077 --> 00:30:30,578
Du, Demetri!

418
00:30:33,665 --> 00:30:36,251
Hawk, han saktar ner. Låt honom inte byta!

419
00:30:37,877 --> 00:30:39,629
Okej, ta in mig igen.

420
00:30:39,629 --> 00:30:41,005
Det funkar!

421
00:30:41,005 --> 00:30:42,924
Binära bröderna är tillbaka!

422
00:30:46,094 --> 00:30:47,136
Du fixar det.

423
00:30:50,682 --> 00:30:52,433
Vi har honom. Han är trött.

424
00:30:52,433 --> 00:30:53,852
Jäklar, vad grymt.

425
00:31:04,612 --> 00:31:05,530
Poäng!

426
00:31:05,530 --> 00:31:07,532
- Ja!
- Miyagi-do, två-ett.

427
00:31:10,243 --> 00:31:11,411
- Kom igen.
- Ja.

428
00:31:12,704 --> 00:31:14,038
Nu kör vi, nummer två.

429
00:31:27,260 --> 00:31:29,679
Poäng, Cobra Kai! Två-två!

430
00:31:29,679 --> 00:31:31,556
- Nästa poäng vinner.
- Kom igen.

431
00:31:35,184 --> 00:31:36,269
Du har det, Robby.

432
00:31:40,481 --> 00:31:42,025
Det var på tiden.

433
00:31:42,817 --> 00:31:44,193
Visa vad du går för.

434
00:31:52,994 --> 00:31:54,037
Okej!

435
00:32:29,030 --> 00:32:32,992
- Vad gör Robby?
- Han gör det smärtsamt.

436
00:33:33,011 --> 00:33:34,971
Poäng! Miyagi-do vinner!

437
00:33:35,638 --> 00:33:36,723
Ja!

438
00:33:37,473 --> 00:33:42,186
Med segern går Miyagi-do vidare
till mästarturneringen!

439
00:33:42,895 --> 00:33:44,230
Otroligt!

440
00:33:48,359 --> 00:33:51,320
Grattis, Johnny. Du slog Kreese till slut.

441
00:33:51,320 --> 00:33:54,657
- Vi slog Kreese.
- Jag slog honom i min första turnering.

442
00:33:54,657 --> 00:33:56,075
- Passa dig.
- Ja.

443
00:33:56,909 --> 00:33:58,411
- Ja!
- Hörni!

444
00:34:00,163 --> 00:34:01,164
Va?

445
00:34:01,664 --> 00:34:02,999
Ja!

446
00:34:21,392 --> 00:34:25,229
Jag... Jag önskar att du kunde fira med oss.

447
00:34:28,941 --> 00:34:29,984
Hon ändrar sig.

448
00:34:33,780 --> 00:34:37,283
Allt du gjorde för att komma hit i onödan.
Hur känns det?

449
00:34:38,785 --> 00:34:42,080
- Det här är inte över.
- Resultattavlan säger nåt annat.

450
00:34:43,414 --> 00:34:44,791
Det är rätt åt dig.

451
00:34:46,125 --> 00:34:47,543
Vi ses i ett annat liv.

452
00:34:53,049 --> 00:34:57,929
Grattis till semifinalen, LaRusso

453
00:34:58,638 --> 00:35:03,059
och för att ni fick Kreese
att ge sig på mig för den där dolken.

454
00:35:03,893 --> 00:35:06,562
- Jag vet inte vad du pratar om.
- En sak till.

455
00:35:08,856 --> 00:35:12,985
Det var synd att Miyagi-forskningen
inte ledde någonvart.

456
00:35:12,985 --> 00:35:15,488
Som tur är ger jag inte upp så lätt.

457
00:35:17,073 --> 00:35:17,907
En gåva.

458
00:35:18,658 --> 00:35:22,078
- Från mig till dig.
- Jag vill inte ha dina gåvor.

459
00:35:23,996 --> 00:35:24,914
Det tror jag.

460
00:35:39,846 --> 00:35:41,222
Daniel-san, är du okej?

461
00:35:41,973 --> 00:35:44,058
Vad är det? Ska Silver stämma dig?

462
00:35:44,058 --> 00:35:45,143
Nej.

463
00:35:45,935 --> 00:35:47,895
Det är ett Sekai Taikai-dokument

464
00:35:49,188 --> 00:35:51,190
från året mr Miyagi deltog.

465
00:35:55,528 --> 00:35:57,238
MIYAGI MOT CLARAMUNT

466
00:35:59,323 --> 00:36:01,659
Slutade mr Miyagis match med ett dödsfall?

467
00:36:03,202 --> 00:36:04,662
Han dödade sin motståndare.

468
00:36:47,038 --> 00:36:51,542
Det här är inte över
förrän jag säger att det är över.

469
00:37:36,921 --> 00:37:41,175
Undertexter: Daniel Rehnfeldt

