1
00:00:14,973 --> 00:00:18,143
Y, ahora, el momento
que todos estaban esperando:

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,646
¡el combate final del Sekai Taikai!

3
00:00:26,943 --> 00:00:29,654
Luchadores, al tatami.

4
00:00:29,654 --> 00:00:43,001
¡Miyagi!

5
00:00:47,881 --> 00:00:49,424
¡Mátalo, Miyagi-san!

6
00:00:50,008 --> 00:00:50,842
¿Señor Miyagi?

7
00:00:51,468 --> 00:00:52,719
¿Qué es esto?

8
00:01:00,852 --> 00:01:01,895
¿Listos?

9
00:01:05,482 --> 00:01:06,858
¡Adelante!

10
00:01:15,033 --> 00:01:16,785
¡Miyagi, punto!

11
00:01:18,369 --> 00:01:19,621
Señor Miyagi.

12
00:01:19,621 --> 00:01:21,206
¿Qué está haciendo?

13
00:01:22,165 --> 00:01:23,416
¡Soy yo!

14
00:01:47,607 --> 00:01:50,527
Si es una lección, no la entiendo.

15
00:01:50,527 --> 00:01:51,611
¿Lección?

16
00:02:04,624 --> 00:02:05,458
¡Basta!

17
00:02:06,167 --> 00:02:07,252
¡Hábleme!

18
00:02:07,252 --> 00:02:09,212
Se calló muchas cosas.

19
00:02:09,921 --> 00:02:11,673
Necesito entender por qué.

20
00:02:11,673 --> 00:02:13,883
Siempre fue tu problema, Daniel-san.

21
00:02:13,883 --> 00:02:15,969
Deseando comprender,

22
00:02:15,969 --> 00:02:17,929
pero no dispuesto a aceptar.

23
00:02:39,868 --> 00:02:42,662
Miyagi no contó todo, Daniel-san,

24
00:02:42,662 --> 00:02:44,706
porque tú no fuerte

25
00:02:44,706 --> 00:02:46,249
para aceptar verdad.

26
00:03:01,681 --> 00:03:03,433
Es el sello tradicional.

27
00:03:04,392 --> 00:03:05,685
Y estos oficiales

28
00:03:05,685 --> 00:03:07,478
salen en nuestros registros.

29
00:03:07,478 --> 00:03:10,398
Son los resultados auténticos
del Sekai Taikai.

30
00:03:11,191 --> 00:03:12,025
Sin duda.

31
00:03:13,359 --> 00:03:16,404
Tristemente, por entonces
se producía alguna muerte.

32
00:03:18,031 --> 00:03:20,074
Eran otros tiempos.

33
00:03:24,996 --> 00:03:26,623
Entiendo. Vale.

34
00:03:27,832 --> 00:03:30,835
Senséis, tendrán que disculparme.
Ha surgido algo.

35
00:03:34,380 --> 00:03:36,674
- Lo siento.
- Sí, es una mierda.

36
00:03:38,092 --> 00:03:40,261
Pero dice que a veces pasaba.

37
00:03:40,929 --> 00:03:42,430
Quizá fuera un accidente.

38
00:03:43,056 --> 00:03:45,642
Pero estamos en la final
y Cobra Kai fuera.

39
00:03:45,642 --> 00:03:47,227
No podría salir mejor.

40
00:03:48,269 --> 00:03:49,479
Bueno, sí, ganando.

41
00:03:51,231 --> 00:03:52,065
Sí.

42
00:03:53,524 --> 00:03:54,943
Volvamos con los chicos.

43
00:04:04,702 --> 00:04:07,455
No sé. Sí, es una mierda.

44
00:04:07,455 --> 00:04:08,748
Qué mal.

45
00:04:09,749 --> 00:04:11,084
No me jodas, ¿otro?

46
00:04:11,751 --> 00:04:14,254
Los patrocinadores me están dejando.

47
00:04:15,630 --> 00:04:17,298
Si no estuviera eliminada,

48
00:04:17,298 --> 00:04:19,217
fregaría el tatami con su cara.

49
00:04:19,217 --> 00:04:22,178
¿Qué podremos visitar antes del combate?

50
00:04:22,178 --> 00:04:24,013
Sé que ya vimos...

51
00:04:24,013 --> 00:04:25,598
¿Qué le pasa a ese tío?

52
00:04:31,062 --> 00:04:32,855
La noche que te fuiste a casa

53
00:04:33,523 --> 00:04:35,400
me lo encontré en la playa.

54
00:04:35,400 --> 00:04:37,777
Nos pusimos a charlar

55
00:04:38,361 --> 00:04:40,488
y creo que se pensó lo que no era

56
00:04:40,488 --> 00:04:42,573
e intentó besarme.

57
00:04:43,366 --> 00:04:44,701
Pero lo paré

58
00:04:44,701 --> 00:04:46,411
y no pasó nada.

59
00:04:47,870 --> 00:04:52,125
Sabe que tengo novio.
Supongo que no se lo ha tomado muy bien.

60
00:04:53,084 --> 00:04:53,918
Ya.

61
00:04:53,918 --> 00:04:56,421
Lo entiendo, pero él claramente no.

62
00:05:08,933 --> 00:05:09,767
Hola.

63
00:05:10,935 --> 00:05:11,978
¿Ya te vuelves?

64
00:05:14,314 --> 00:05:15,148
¿Estás bien?

65
00:05:16,065 --> 00:05:17,525
En absoluto.

66
00:05:18,026 --> 00:05:19,235
Oye, te...

67
00:05:20,778 --> 00:05:22,196
Te debo una disculpa.

68
00:05:22,196 --> 00:05:24,407
No debí dejarme enredar por Kwon.

69
00:05:25,491 --> 00:05:27,660
Sé cómo es y te conozco.

70
00:05:28,328 --> 00:05:30,288
Me pudo la presión del torneo y...

71
00:05:30,288 --> 00:05:31,497
Ahora no puedo.

72
00:05:33,333 --> 00:05:35,001
Todo se ha ido a la mierda.

73
00:05:35,960 --> 00:05:37,462
Como siempre.

74
00:05:38,421 --> 00:05:40,506
No debí creerme nada.

75
00:05:43,343 --> 00:05:45,511
¿Ese "nada" me incluye a mí?

76
00:05:46,929 --> 00:05:48,139
No es tu equipo...

77
00:05:52,101 --> 00:05:53,353
Significa...

78
00:05:53,978 --> 00:05:56,105
¿Cómo se dice en americano?

79
00:05:56,981 --> 00:05:59,233
"Cabrón con suerte".

80
00:05:59,817 --> 00:06:01,986
Lo que pasó en combate ayer

81
00:06:03,279 --> 00:06:04,197
jamás...

82
00:06:05,239 --> 00:06:06,074
volverá...

83
00:06:06,866 --> 00:06:07,825
a pasar.

84
00:06:19,295 --> 00:06:21,339
No tendré que averiguarlo.

85
00:06:23,341 --> 00:06:24,425
Qué suerte la mía.

86
00:06:29,305 --> 00:06:30,306
Ve con cuidado.

87
00:06:30,890 --> 00:06:32,058
Por favor.

88
00:06:32,058 --> 00:06:33,059
Allí nos vemos.

89
00:06:39,273 --> 00:06:41,692
<i>Byung-Shin</i> no merece pasar de ronda.

90
00:06:42,318 --> 00:06:43,820
Debería ser yo.

91
00:06:43,820 --> 00:06:46,155
Eso por dejar que te diera una paliza.

92
00:06:47,407 --> 00:06:49,242
¿Qué has dicho?

93
00:06:49,242 --> 00:06:50,243
Ya me has oído.

94
00:06:50,827 --> 00:06:51,994
No pasamos por ti.

95
00:06:51,994 --> 00:06:54,122
¿Y qué habrías hecho tú allí?

96
00:06:54,122 --> 00:06:56,666
Zara te habría destruido

97
00:06:56,666 --> 00:06:58,960
y lo habría celebrado con tu novio.

98
00:07:01,629 --> 00:07:02,505
Repítelo.

99
00:07:02,505 --> 00:07:03,673
Ya me has oído.

100
00:07:07,510 --> 00:07:08,344
¡Basta!

101
00:07:10,096 --> 00:07:14,016
Ya vamos a volver con mi abuelo
siendo una deshonra.

102
00:07:15,059 --> 00:07:17,270
¿Queréis que pasemos más vergüenza?

103
00:07:19,021 --> 00:07:20,273
Céntrate.

104
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
¿Cómo ha ido, tío?

105
00:07:28,030 --> 00:07:29,574
Como era de esperar.

106
00:07:30,158 --> 00:07:32,743
Cuando pase todo el jaleo, lo arreglaréis.

107
00:07:33,369 --> 00:07:36,914
Puede. Pero, hasta entonces,
solo puedo darle espacio.

108
00:07:38,499 --> 00:07:41,085
Por ahora, tenemos un torneo que ganar.

109
00:07:41,085 --> 00:07:42,044
Cierto.

110
00:07:43,004 --> 00:07:44,464
Debo decir que,

111
00:07:44,464 --> 00:07:45,631
si no surge nada,

112
00:07:45,631 --> 00:07:48,676
está bien saber
que Cobra Kai ya no es una amenaza.

113
00:07:53,931 --> 00:07:54,849
John Kreese,

114
00:07:54,849 --> 00:07:55,975
queda detenido.

115
00:07:55,975 --> 00:07:57,226
¿Qué has hecho?

116
00:07:58,936 --> 00:08:00,563
<i>Te veo un poco tenso, John.</i>

117
00:08:01,981 --> 00:08:03,608
<i>Como en los viejos tiempos.</i>

118
00:08:05,902 --> 00:08:08,905
<i>¿Por qué no podías dejar
las cosas como estaban?</i>

119
00:08:12,658 --> 00:08:13,743
Muchas gracias.

120
00:08:13,743 --> 00:08:15,411
- Muy bien.
- Encantado.

121
00:08:15,411 --> 00:08:17,830
<i>Siempre centrados en premio.</i>

122
00:08:19,499 --> 00:08:21,501
Nunca veis enemigos que os frenan.

123
00:08:25,254 --> 00:08:26,088
Cuéntame.

124
00:08:27,590 --> 00:08:29,759
<i>Por fin lo entiendes.</i>

125
00:08:32,011 --> 00:08:32,845
Vale.

126
00:08:32,845 --> 00:08:36,641
<i>Y nada volverá a frenarnos</i>

127
00:08:37,808 --> 00:08:38,643
<i>nunca.</i>

128
00:08:42,939 --> 00:08:43,773
Perfecto.

129
00:08:44,607 --> 00:08:45,441
Sí.

130
00:08:46,234 --> 00:08:48,819
Y que lo proclamen a los cuatro vientos.

131
00:08:51,155 --> 00:08:51,989
¿Quién era?

132
00:08:52,698 --> 00:08:53,658
Los de prensa.

133
00:08:53,658 --> 00:08:56,327
Quiero que salga en todo el mundo.

134
00:08:56,327 --> 00:08:59,205
- ¿Están listos?
- Zara y Axel siempre lo están.

135
00:08:59,789 --> 00:09:02,333
Humillaremos a Miyagi-Do delante de todos.

136
00:09:02,333 --> 00:09:04,835
Una pena no poder humillar a Cobra Kai.

137
00:09:04,835 --> 00:09:06,754
Ya lo han hecho ellos solitos.

138
00:09:07,588 --> 00:09:08,422
En fin.

139
00:09:12,843 --> 00:09:15,429
<i>Atención, participantes del Sekai Taikai:</i>

140
00:09:15,429 --> 00:09:18,849
<i>que todos los dojos
se dirijan al vestíbulo,</i>

141
00:09:18,849 --> 00:09:21,435
<i>incluidos los que han sido eliminados.</i>

142
00:09:26,399 --> 00:09:28,568
Perdón por convocarles así.

143
00:09:29,360 --> 00:09:32,488
Pero, dadas las circunstancias,
era necesario.

144
00:09:33,072 --> 00:09:36,659
El Sekai Taikai tiene
una larga y honorable tradición.

145
00:09:37,368 --> 00:09:38,661
Luchamos con fuerza,

146
00:09:39,453 --> 00:09:40,538
pero con justicia.

147
00:09:40,538 --> 00:09:41,706
Por ese motivo,

148
00:09:42,290 --> 00:09:43,916
me entristece anunciar

149
00:09:43,916 --> 00:09:45,960
que uno de los dojos

150
00:09:45,960 --> 00:09:47,545
ha manchado esa tradición

151
00:09:47,545 --> 00:09:48,713
haciendo trampas.

152
00:09:52,508 --> 00:09:53,342
¿Qué?

153
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
Senséi Ivanov.

154
00:10:01,100 --> 00:10:03,603
Cuatro alumnos suyos han dado positivo

155
00:10:03,603 --> 00:10:05,646
en drogas.

156
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
- No me extraña.
- Qué mal.

157
00:10:08,691 --> 00:10:09,692
¡Lo sabía!

158
00:10:09,692 --> 00:10:11,277
Quedan eliminados.

159
00:10:11,277 --> 00:10:12,820
¿Qué coño dices, Braun?

160
00:10:12,820 --> 00:10:15,489
- Ya no son finalistas.
- ¡Y una mierda!

161
00:10:16,616 --> 00:10:17,700
Ven aquí

162
00:10:17,700 --> 00:10:19,285
y elimíname tú.

163
00:10:19,285 --> 00:10:20,328
¡Senséi Ivanov!

164
00:10:21,912 --> 00:10:25,207
Dé las gracias
de que no los expulsamos para siempre.

165
00:10:26,292 --> 00:10:27,918
Siga actuando así

166
00:10:29,378 --> 00:10:32,465
y lo gestionaremos rápidamente.

167
00:10:40,431 --> 00:10:42,350
En sustitución de Udar Tigra

168
00:10:42,350 --> 00:10:45,519
pasará el dojo
con la siguiente mejor puntuación.

169
00:10:45,519 --> 00:10:46,437
Un momento.

170
00:10:47,271 --> 00:10:48,105
Eso significa...

171
00:10:48,105 --> 00:10:49,315
Cobra Kai.

172
00:10:51,776 --> 00:10:53,444
- ¡Toma ya!
- ¡Bien!

173
00:10:54,111 --> 00:10:55,029
Cómo no...

174
00:10:58,324 --> 00:11:01,243
Y ahora, pasando a algo más positivo,
anunciaremos

175
00:11:01,243 --> 00:11:03,663
los emparejamientos de semifinales.

176
00:11:08,250 --> 00:11:09,752
En la sección femenina,

177
00:11:09,752 --> 00:11:11,921
la primera semifinal será:

178
00:11:12,546 --> 00:11:13,964
María Álvarez

179
00:11:14,548 --> 00:11:17,593
contra Zara Malik.

180
00:11:18,177 --> 00:11:19,053
Y,

181
00:11:19,053 --> 00:11:20,763
en el segundo combate,

182
00:11:21,472 --> 00:11:23,849
se enfrentarán Tory Nichols

183
00:11:25,851 --> 00:11:27,311
y...

184
00:11:27,311 --> 00:11:28,813
Samantha LaRusso.

185
00:11:32,775 --> 00:11:34,151
En la masculina,

186
00:11:34,151 --> 00:11:36,362
el primer combate de semifinales

187
00:11:36,362 --> 00:11:37,446
enfrentará

188
00:11:37,988 --> 00:11:39,865
a Diego Aguilar

189
00:11:40,616 --> 00:11:42,410
y Kwon Jae-Sung.

190
00:11:43,786 --> 00:11:46,497
Y, en la segunda semifinal, se enfrentarán

191
00:11:46,497 --> 00:11:48,999
Axel Kovačević

192
00:11:48,999 --> 00:11:51,460
y Robby Keene.

193
00:11:54,922 --> 00:11:57,717
Suerte a todos los semifinalistas.

194
00:11:57,717 --> 00:12:00,428
Nos vemos mañana en el tatami.

195
00:12:07,852 --> 00:12:10,980
Axel el Invencible
y Sam-Tory por millonésima vez.

196
00:12:12,064 --> 00:12:13,149
No pinta muy bien.

197
00:12:15,693 --> 00:12:16,527
Tú puedes.

198
00:12:20,823 --> 00:12:22,241
Menuda puta mierda.

199
00:12:22,867 --> 00:12:25,536
¿Cuántas veces
hay que cargarse a ese cabrón?

200
00:12:25,536 --> 00:12:27,496
Kreese es como cucaracha.

201
00:12:27,496 --> 00:12:29,790
Pero en tatami no.

202
00:12:30,583 --> 00:12:33,669
Tiene razón.
Tenemos que prepararnos para mañana.

203
00:12:34,920 --> 00:12:37,715
- ¿Qué hacemos?
- Arrancarle la cabeza a Kreese.

204
00:12:41,010 --> 00:12:41,927
¿Papá?

205
00:12:43,554 --> 00:12:44,722
¿Papá?

206
00:12:44,722 --> 00:12:45,639
¿Qué?

207
00:12:46,640 --> 00:12:47,475
¿Entrenar?

208
00:12:48,267 --> 00:12:49,810
¿Para las semifinales?

209
00:12:50,519 --> 00:12:52,188
Sí, haremos lo de siempre.

210
00:12:55,065 --> 00:12:57,193
Senséis tienen que hablar.

211
00:12:58,444 --> 00:12:59,570
Id a cambiaros

212
00:12:59,570 --> 00:13:00,821
y al gimnasio.

213
00:13:11,749 --> 00:13:14,001
Tenéis que espabilar.

214
00:13:14,001 --> 00:13:15,336
Olvidaos de Kreese.

215
00:13:15,336 --> 00:13:16,504
Y de Miyagi-san.

216
00:13:16,504 --> 00:13:18,255
Sam y Robby se enfrentan

217
00:13:18,255 --> 00:13:19,840
a rivales fuertes.

218
00:13:19,840 --> 00:13:21,008
Gran presión.

219
00:13:21,008 --> 00:13:23,093
Necesitan orientación.

220
00:13:23,093 --> 00:13:24,428
Necesitan senséis.

221
00:13:24,428 --> 00:13:26,972
Necesitan a sus padres.

222
00:13:29,934 --> 00:13:31,477
Los pondré a calentar

223
00:13:31,477 --> 00:13:34,355
mientras pensáis en una última lección.

224
00:13:34,355 --> 00:13:36,106
Pero rápido

225
00:13:36,106 --> 00:13:38,984
o yo haré que espabiléis.

226
00:13:47,326 --> 00:13:49,203
A lo mejor hay que zurrarles.

227
00:13:50,037 --> 00:13:50,913
No nosotros.

228
00:13:51,705 --> 00:13:53,249
Cogemos a 8 o 10 chavales,

229
00:13:53,249 --> 00:13:54,542
les damos unos pesos

230
00:13:55,584 --> 00:13:58,003
y que Sam y Robby se busquen la vida.

231
00:13:58,003 --> 00:14:01,632
Estupendo, si es que no están ingresados
para los combates.

232
00:14:01,632 --> 00:14:04,677
Toguchi tiene razón.
Es nuestra última oportunidad.

233
00:14:05,177 --> 00:14:06,637
¿Alguna idea mejor?

234
00:14:06,637 --> 00:14:10,307
¿Y si no los ponemos en peligro
antes de subirse al tatami?

235
00:14:10,307 --> 00:14:12,142
- Venga.
- Última hora.

236
00:14:12,142 --> 00:14:16,063
El mundo es peligroso. Se las arreglarán.
¿Qué les hemos enseñado?

237
00:14:16,939 --> 00:14:19,900
Eso empiezo a preguntarme yo.

238
00:14:19,900 --> 00:14:22,903
Abrí Miyagi-Do para ayudarlos a defenderse

239
00:14:22,903 --> 00:14:26,532
y ahora es una pelea detrás de otra.

240
00:14:26,532 --> 00:14:28,158
Puede que lo de la defensa

241
00:14:29,368 --> 00:14:30,327
sea una mierda.

242
00:14:30,828 --> 00:14:32,538
Quizá no debamos estar aquí.

243
00:14:32,538 --> 00:14:34,623
Cuestiona lo que te enseñó Miyagi.

244
00:14:35,374 --> 00:14:38,085
Pero no te me vayas a rajar al final.

245
00:14:38,085 --> 00:14:40,504
Miyagi-Do no va de campeonatos.

246
00:14:41,255 --> 00:14:42,089
Increíble.

247
00:14:43,507 --> 00:14:46,010
Sabía que te cagarías cuando se liara.

248
00:14:46,760 --> 00:14:48,679
Ahí está el capullo de siempre.

249
00:14:49,263 --> 00:14:51,140
Kreese siempre logra sacarlo.

250
00:14:51,140 --> 00:14:53,684
Para vosotros, todos somos gallinas.

251
00:14:53,684 --> 00:14:55,853
No, todos no. Solo tú.

252
00:14:56,353 --> 00:14:57,646
El mayor gallina.

253
00:14:57,646 --> 00:14:59,732
Llámame gallina otra vez y verás.

254
00:14:59,732 --> 00:15:01,859
Lo he hecho mil veces y nada.

255
00:15:02,985 --> 00:15:05,195
Pero me has pillado en un mal día.

256
00:15:08,365 --> 00:15:09,742
Pero ¿qué pasa aquí?

257
00:15:17,166 --> 00:15:19,877
Las segundas oportunidades
no suelen darse.

258
00:15:20,711 --> 00:15:24,506
Pero antes muerto que no aprovechar esta.

259
00:15:26,050 --> 00:15:28,594
Volveremos a casa con honor.

260
00:15:39,730 --> 00:15:42,399
Los dos fuisteis elegidos mis campeones.

261
00:15:45,402 --> 00:15:48,447
Porque los dos lleváis esa lucha dentro.

262
00:15:50,240 --> 00:15:52,451
Llegó el momento de sacarla.

263
00:15:53,827 --> 00:15:55,079
Usad vuestro dolor,

264
00:15:56,622 --> 00:15:58,207
centrad esa rabia

265
00:15:59,124 --> 00:16:00,584
e id a por el enemigo.

266
00:16:02,461 --> 00:16:03,504
Y entonces,

267
00:16:05,339 --> 00:16:06,465
y solo entonces...

268
00:16:10,636 --> 00:16:11,971
desatáis el infierno.

269
00:16:19,353 --> 00:16:20,187
Nichols.

270
00:16:22,064 --> 00:16:22,898
Conmigo.

271
00:16:30,197 --> 00:16:31,365
No sé qué me pasa.

272
00:16:32,157 --> 00:16:33,742
- Me centraré.
- ¿Cuándo?

273
00:16:35,035 --> 00:16:36,412
- ¿Qué?
- ¿Cuándo?

274
00:16:38,622 --> 00:16:40,374
Nichols, esto es la guerra.

275
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
En la guerra,

276
00:16:42,209 --> 00:16:44,211
o destruyes al enemigo

277
00:16:44,211 --> 00:16:46,005
o él te destruye a ti.

278
00:16:46,005 --> 00:16:47,965
No son enemigos, sino amigos.

279
00:16:47,965 --> 00:16:49,800
Con amigos no serás campeona.

280
00:16:50,676 --> 00:16:51,677
Te decepcionan.

281
00:16:53,721 --> 00:16:54,722
Te traicionan.

282
00:16:56,015 --> 00:16:58,350
Y no te van a ayudar en el tatami.

283
00:16:59,143 --> 00:17:02,271
En este mundo, todos estamos solos.

284
00:17:04,440 --> 00:17:06,442
Tú lo sabes mejor que nadie.

285
00:17:08,110 --> 00:17:09,862
Pero, si sales ahí pensando

286
00:17:09,862 --> 00:17:12,114
que Samantha LaRusso es tu amiga,

287
00:17:12,114 --> 00:17:17,119
ya puedes despedirte
de tu victoria y de tu futuro.

288
00:17:20,998 --> 00:17:22,541
¿Lo entiendes?

289
00:17:24,126 --> 00:17:25,294
Sí, senséi.

290
00:17:27,337 --> 00:17:28,547
No te oigo.

291
00:17:28,547 --> 00:17:29,965
¡Sí, senséi!

292
00:17:31,633 --> 00:17:32,468
Bien.

293
00:17:45,898 --> 00:17:48,776
No pienso irme
hasta que no me digáis qué pasa.

294
00:17:48,776 --> 00:17:50,819
Pues vale, aquí hacen <i>topless.</i>

295
00:17:50,819 --> 00:17:53,864
En serio. Creía que lo habíais superado.

296
00:17:53,864 --> 00:17:57,076
Ya. Pero creo
que nunca lo llegaremos a superar.

297
00:17:57,076 --> 00:18:00,329
Él se ha enterado
de que su senséi no era quien creía.

298
00:18:00,329 --> 00:18:02,706
Y yo de que el mío es quien creía.

299
00:18:02,706 --> 00:18:05,000
- No me libro de él.
- Es una mierda.

300
00:18:05,000 --> 00:18:08,378
Pero convertisteis
a unos niños a los que acosaban

301
00:18:08,378 --> 00:18:10,798
en uno de los dojos más alucinantes.

302
00:18:10,798 --> 00:18:12,007
¿Vale?

303
00:18:12,007 --> 00:18:15,302
Sí, nos enseñasteis cosas
de vuestros senséis,

304
00:18:15,302 --> 00:18:17,429
pero añadisteis cosas nuevas.

305
00:18:17,429 --> 00:18:18,806
Venga, joder.

306
00:18:18,806 --> 00:18:22,059
¿Convirtió Kreese
a un chaval débil y enclenque

307
00:18:22,059 --> 00:18:24,228
en campeón del All Valley en meses?

308
00:18:24,228 --> 00:18:25,562
¿Me sacó adelante?

309
00:18:26,146 --> 00:18:27,022
Ni de coña.

310
00:18:27,022 --> 00:18:28,148
Qué va.

311
00:18:28,148 --> 00:18:29,691
En cuanto al Sr. Miyagi...

312
00:18:29,691 --> 00:18:33,570
¿Acogió él a los chavales del Valle
cuando volvió Cobra Kai?

313
00:18:33,570 --> 00:18:35,614
¿Echó él a Silver del Valle?

314
00:18:37,616 --> 00:18:38,450
¡Pues ya está!

315
00:18:38,450 --> 00:18:41,328
¿Vais a dejar
que los rollos de vuestros senséis

316
00:18:41,328 --> 00:18:43,288
os impidan hacer lo que debéis?

317
00:18:43,288 --> 00:18:46,750
¿Ser los senséis que necesitamos
para ganar este torneo?

318
00:18:46,750 --> 00:18:49,378
- Ni hablar.
- Bien dicho.

319
00:18:49,378 --> 00:18:50,337
Y tanto.

320
00:18:51,255 --> 00:18:54,091
Vamos al gimnasio
a prepararlos para ganar.

321
00:18:57,761 --> 00:18:59,012
Tengo una idea mejor.

322
00:18:59,012 --> 00:19:00,973
- ¡Vamos!
- ¡Venga, corred!

323
00:19:00,973 --> 00:19:02,266
¡Dadle caña!

324
00:19:02,266 --> 00:19:03,976
¡Más rápido!

325
00:19:03,976 --> 00:19:05,936
- ¡Eso es, Sam!
- ¡Sí!

326
00:19:47,978 --> 00:19:48,812
Vamos.

327
00:19:50,397 --> 00:19:51,565
Venga, eso es.

328
00:20:15,964 --> 00:20:18,383
- ¡Venga, el último tirón!
- ¡Vamos, Sam!

329
00:20:29,353 --> 00:20:33,857
Y, ahora, el momento
que todos estaban esperando:

330
00:20:34,942 --> 00:20:39,404
el torneo de campeones del Sekai Taikai.

331
00:20:58,382 --> 00:21:04,972
Bienvenidos, participantes,
a las semifinales del Sekai Taikai.

332
00:21:05,889 --> 00:21:08,058
Cada dojo conservará los puntos

333
00:21:08,058 --> 00:21:09,851
que lleva acumulados.

334
00:21:11,311 --> 00:21:12,854
Cada combate constará

335
00:21:12,854 --> 00:21:15,399
de tres rondas de dos minutos

336
00:21:15,399 --> 00:21:17,985
con puntos ilimitados

337
00:21:17,985 --> 00:21:20,988
y sin pausas.

338
00:21:21,863 --> 00:21:23,156
Un punto por golpe.

339
00:21:23,657 --> 00:21:25,409
Diez por derribo.

340
00:21:25,409 --> 00:21:27,536
Y, si noqueáis al rival,

341
00:21:28,203 --> 00:21:29,371
son 20 puntos.

342
00:21:30,414 --> 00:21:34,209
{\an8}Así que puede ganar cualquiera.

343
00:21:36,336 --> 00:21:38,755
Porque, en este punto del torneo,

344
00:21:39,298 --> 00:21:43,218
cualquier diferencia se puede superar.

345
00:21:44,761 --> 00:21:46,179
Mucha suerte a todos

346
00:21:46,179 --> 00:21:49,474
y que gane el mejor dojo.

347
00:21:50,267 --> 00:21:52,477
{\an8}A CONTINUACIÓN: LAS SEMIFINALES

348
00:21:52,477 --> 00:21:54,271
Bueno, aquí están las pizzas.

349
00:21:57,107 --> 00:21:57,941
Para vosotros.

350
00:21:58,608 --> 00:22:01,445
No es por nada,
pero la última vez eran caseras.

351
00:22:02,779 --> 00:22:05,157
Ya sabes dónde está la cocina. Adelante.

352
00:22:05,157 --> 00:22:06,116
Ya.

353
00:22:06,116 --> 00:22:09,453
Señoras y señores,
participantes y senséis,

354
00:22:09,453 --> 00:22:12,456
demos la bienvenida
a los primeros semifinalistas.

355
00:22:13,790 --> 00:22:16,960
De Furia de Pantera, Diego Aguilar.

356
00:22:19,588 --> 00:22:22,632
Y de Cobra Kai, Kwon Jae-Sung.

357
00:22:25,052 --> 00:22:25,886
En posición.

358
00:22:27,763 --> 00:22:29,514
De lado. De frente.

359
00:22:31,850 --> 00:22:32,726
¿Listos?

360
00:22:36,730 --> 00:22:37,564
¡A luchar!

361
00:22:45,906 --> 00:22:47,115
¡Punto!

362
00:23:00,962 --> 00:23:01,838
Aquí estamos.

363
00:23:03,256 --> 00:23:05,550
- El momento de la verdad.
- ¡Punto!

364
00:23:05,550 --> 00:23:06,927
¿Nerviosa?

365
00:23:06,927 --> 00:23:08,845
Un poquito.

366
00:23:08,845 --> 00:23:10,347
- Acéptalo.
- ¡Punto!

367
00:23:11,098 --> 00:23:13,392
Te recuerda cuánto deseas esto.

368
00:23:15,352 --> 00:23:17,187
¿Cómo llevas lo de Tory?

369
00:23:19,898 --> 00:23:20,732
¡Punto!

370
00:23:23,026 --> 00:23:24,945
Sentimientos encontrados.

371
00:23:26,113 --> 00:23:29,449
Estaría bien salir al tatami
sin dramas por una vez.

372
00:23:29,449 --> 00:23:31,410
Siempre habrá algún drama.

373
00:23:32,327 --> 00:23:33,370
No se controla,

374
00:23:33,370 --> 00:23:35,997
solo controlas cómo lo gestionas.

375
00:23:37,916 --> 00:23:39,126
¡Punto!

376
00:24:02,023 --> 00:24:03,650
¡El ganador por noqueo,

377
00:24:03,650 --> 00:24:06,987
que consigue unos increíbles 27 puntos
para Cobra Kai,

378
00:24:06,987 --> 00:24:09,614
además de acceso a la final masculina,

379
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
es Kwon Jae-Sung!

380
00:24:15,537 --> 00:24:19,541
A continuación, María Álvarez,
de Furia de Pantera,

381
00:24:19,541 --> 00:24:23,378
contra Zara Malik,
de los Dragones de Hierro.

382
00:24:24,796 --> 00:24:26,089
¡A luchar!

383
00:24:31,845 --> 00:24:32,804
¡Punto!

384
00:24:33,763 --> 00:24:34,598
¡Punto!

385
00:24:44,441 --> 00:24:47,360
La capitana de los Dragones
es rápida y ágil,

386
00:24:48,528 --> 00:24:51,698
pero dudo que haya roto roca con el puño.

387
00:24:55,827 --> 00:24:56,828
¡Punto!

388
00:24:57,704 --> 00:24:58,663
¡Punto!

389
00:24:59,789 --> 00:25:01,500
- Ella no me preocupa.
- ¿No?

390
00:25:02,000 --> 00:25:03,919
Pues algo te preocupa.

391
00:25:03,919 --> 00:25:07,339
Y, si no te centras al 100 %,
te arriesgas a la derrota.

392
00:25:08,215 --> 00:25:09,216
Para todos.

393
00:25:09,799 --> 00:25:10,634
¡Punto!

394
00:25:12,761 --> 00:25:14,095
Es que me pregunto:

395
00:25:14,095 --> 00:25:15,388
¿vale la pena?

396
00:25:16,973 --> 00:25:18,391
¿Si vale la pena qué?

397
00:25:18,391 --> 00:25:19,559
Ganar.

398
00:25:19,559 --> 00:25:20,936
Por encima de todo.

399
00:25:21,937 --> 00:25:24,147
De eso va el kárate de tu abuelo.

400
00:25:24,773 --> 00:25:26,358
Por eso temes la derrota.

401
00:25:26,358 --> 00:25:28,902
Por eso me presionáis tanto Kreese y tú.

402
00:25:29,611 --> 00:25:30,445
Sí.

403
00:25:30,987 --> 00:25:33,406
Ser la mejor requiere disciplina,

404
00:25:33,406 --> 00:25:34,491
sacrificio.

405
00:25:34,491 --> 00:25:35,659
Lo entiendo.

406
00:25:36,910 --> 00:25:39,287
Eres la mejor que he visto.

407
00:25:40,747 --> 00:25:42,207
Sacrificarías mucho.

408
00:25:43,416 --> 00:25:44,251
Amigos,

409
00:25:45,168 --> 00:25:46,211
relaciones...

410
00:25:46,211 --> 00:25:48,421
Toda vida más allá del kárate.

411
00:25:50,465 --> 00:25:51,675
Así que pregunto:

412
00:25:52,425 --> 00:25:53,343
¿valió la pena?

413
00:25:57,389 --> 00:25:58,515
Por supuesto.

414
00:25:59,724 --> 00:26:00,642
- ¡Punto!
- ¡Sí!

415
00:26:01,184 --> 00:26:02,143
- ¡Bien!
- ¡Toma!

416
00:26:06,565 --> 00:26:07,732
¡Punto!

417
00:26:11,319 --> 00:26:14,406
¡Punto!

418
00:26:17,075 --> 00:26:17,909
Tiempo.

419
00:26:20,078 --> 00:26:20,912
¡Ganadora!

420
00:26:20,912 --> 00:26:23,873
Y Zara Malik pasa a la final femenina

421
00:26:23,873 --> 00:26:25,750
sin ceder ni un punto.

422
00:26:26,543 --> 00:26:27,502
Eres la próxima.

423
00:26:29,713 --> 00:26:32,757
Y, ahora, la segunda semifinal masculina:

424
00:26:32,757 --> 00:26:35,760
Axel Kovačević, de los Dragones de Hierro,

425
00:26:35,760 --> 00:26:38,346
contra Robby Keene, de Miyagi-Do.

426
00:26:42,267 --> 00:26:44,060
Te has esforzado para esto.

427
00:26:44,644 --> 00:26:45,520
Te lo has ganado.

428
00:26:45,520 --> 00:26:47,314
Respira, céntrate,

429
00:26:47,314 --> 00:26:49,899
mantén el equilibrio y dalo todo.

430
00:26:49,899 --> 00:26:50,817
Y luego

431
00:26:50,817 --> 00:26:52,193
le das más.

432
00:26:54,237 --> 00:26:56,072
- ¡Vamos!
- ¡Ese Robby!

433
00:26:56,072 --> 00:26:57,365
- ¡Arriba!
- ¡Ánimo!

434
00:26:57,365 --> 00:26:58,283
¡Venga, Robby!

435
00:26:59,909 --> 00:27:00,827
{\an8}SEMIFINALES

436
00:27:00,827 --> 00:27:01,745
¡Bien!

437
00:27:19,929 --> 00:27:20,930
¿Listos?

438
00:27:30,899 --> 00:27:32,108
¡A luchar!

439
00:27:53,129 --> 00:27:53,963
Joder.

440
00:27:53,963 --> 00:27:56,633
Una defensa perfecta.
Robby no la atraviesa.

441
00:28:04,432 --> 00:28:05,433
¡Axel!

442
00:28:09,062 --> 00:28:10,397
¡Ataca!

443
00:28:19,948 --> 00:28:20,865
¡Punto!

444
00:28:20,865 --> 00:28:22,992
Mierda, su ataque es aún mejor.

445
00:28:22,992 --> 00:28:24,077
¡Punto!

446
00:28:25,912 --> 00:28:26,830
¡Punto!

447
00:28:29,791 --> 00:28:30,875
¡Defensa, Robby!

448
00:28:57,152 --> 00:28:58,361
¿Solo defensa?

449
00:28:58,361 --> 00:28:59,612
¿No piensas luchar?

450
00:29:01,364 --> 00:29:02,449
- ¡Eh!
- ¡Venga ya!

451
00:29:05,034 --> 00:29:06,411
¡Oye!

452
00:29:06,411 --> 00:29:07,370
¡Guarro!

453
00:29:08,872 --> 00:29:10,832
- Pero ¿qué hace?
- ¿Esto qué es?

454
00:29:10,832 --> 00:29:12,834
¿A ti qué coño te pasa, eh?

455
00:29:12,834 --> 00:29:15,086
Buen golpe bajo, cabrón. Repítelo.

456
00:29:17,756 --> 00:29:19,048
- Repítelo.
- Pégame.

457
00:29:19,048 --> 00:29:20,550
¿Qué pasa?

458
00:29:20,550 --> 00:29:22,510
Alto. ¡Parad!

459
00:29:23,344 --> 00:29:24,554
Controlaos.

460
00:29:24,554 --> 00:29:25,889
- ¡Ven, Romeo!
- ¡Eh!

461
00:29:25,889 --> 00:29:27,474
¡Todos fuera del tatami!

462
00:29:28,600 --> 00:29:29,851
¡O el torneo se...!

463
00:29:40,195 --> 00:29:41,070
¡Vamos!

464
00:29:41,070 --> 00:29:42,489
- ¡Sí!
- ¡Adelante!

465
00:29:42,489 --> 00:29:44,449
¡Vamos, joder!

466
00:29:44,449 --> 00:29:45,700
¡Venga!

467
00:30:00,131 --> 00:30:01,299
¡Al lío!

468
00:30:15,522 --> 00:30:16,481
¡Robby!

469
00:30:22,362 --> 00:30:24,155
¡Que alguien pare esto!

470
00:30:26,825 --> 00:30:27,867
¡Chúpate esa!

471
00:30:27,867 --> 00:30:29,410
¡No!

472
00:30:29,410 --> 00:30:30,745
¡Toma test de drogas!

473
00:30:31,704 --> 00:30:32,580
Zorra.

474
00:30:43,466 --> 00:30:45,552
¡Eh! ¡Atrévete conmigo, payaso!

475
00:30:48,680 --> 00:30:49,764
¡Mierda!

476
00:30:51,349 --> 00:30:52,183
¡Robby!

477
00:30:52,851 --> 00:30:53,768
¡Tory!

478
00:30:53,768 --> 00:30:56,771
Patética.
¿Crees que mereces estar en la final?

479
00:30:56,771 --> 00:30:58,106
Averigüémoslo.

480
00:31:08,658 --> 00:31:09,993
¡Eres mía, Nichols!

481
00:31:21,921 --> 00:31:22,755
¿Me ayudas?

482
00:31:27,677 --> 00:31:29,470
¡Nichols! ¡Kwon! ¡Parad!

483
00:31:29,470 --> 00:31:30,847
¡Ahora verás, zorra!

484
00:31:33,433 --> 00:31:35,143
¡Te voy a arrancar la coleta!

485
00:31:51,200 --> 00:31:52,035
Mi héroe.

486
00:31:52,660 --> 00:31:54,037
¿O ha sido otro error?

487
00:31:54,037 --> 00:31:55,204
De error nada.

488
00:31:56,080 --> 00:31:57,123
Me vengo arriba.

489
00:32:03,212 --> 00:32:04,130
¡Devon, vamos!

490
00:32:27,612 --> 00:32:30,490
Te dije
que debíamos colarnos en ese avión.

491
00:32:30,490 --> 00:32:33,076
Sí. Tenemos
tela de experiencia en broncas.

492
00:32:33,660 --> 00:32:35,536
¿Por qué siempre acaba igual?

493
00:32:35,536 --> 00:32:36,829
Todo irá bien, mamá.

494
00:32:37,330 --> 00:32:38,206
Creo.

495
00:32:39,040 --> 00:32:39,874
¡Robby!

496
00:32:40,541 --> 00:32:42,669
Por favor, no lo haga.

497
00:32:45,546 --> 00:32:47,507
John Lawrence.

498
00:32:47,507 --> 00:32:50,802
Uno de nosotros
se va a divertir más que el otro.

499
00:32:50,802 --> 00:32:53,388
Aparta, gilipollas. Ya me he divertido.

500
00:32:56,182 --> 00:32:58,059
Venga, senséi.

501
00:33:08,111 --> 00:33:09,278
¿Tú otra vez?

502
00:33:14,283 --> 00:33:16,577
Esto por lo de la última vez.

503
00:33:57,118 --> 00:33:58,494
¡Vamos, cabrón dopado!

504
00:34:30,902 --> 00:34:32,820
<i>Dasvidaniya,</i> hijo de puta.

505
00:34:39,994 --> 00:34:40,828
¡Basta!

506
00:35:02,934 --> 00:35:04,227
Dos contra uno.

507
00:35:05,478 --> 00:35:07,063
Estará bien para entrenar.

508
00:35:07,063 --> 00:35:08,314
Yo te entreno, cab...

509
00:35:38,928 --> 00:35:40,221
¡Kenny!

510
00:35:45,685 --> 00:35:46,936
- ¡Bien hecho!
- Y tú.

511
00:35:46,936 --> 00:35:47,854
¡Vamos!

512
00:36:19,468 --> 00:36:21,721
John, John, John...

513
00:36:22,305 --> 00:36:23,931
Ahora te vas a enterar.

514
00:36:39,030 --> 00:36:40,281
¿Qué pasa, John?

515
00:36:41,574 --> 00:36:42,658
¿Has perdido algo?

516
00:36:43,576 --> 00:36:44,410
Sí.

517
00:36:45,494 --> 00:36:49,916
Supongo que tendré que poner fin a esto
con las manos.

518
00:36:49,916 --> 00:36:50,917
Pues venga.

519
00:37:06,140 --> 00:37:07,266
Ahí tienes.

520
00:37:12,855 --> 00:37:14,065
Besa esto, zorra.

521
00:37:30,373 --> 00:37:31,207
¡Eres débil!

522
00:37:32,208 --> 00:37:33,042
¡Tira!

523
00:37:46,180 --> 00:37:47,306
¡Déjala!

524
00:37:52,520 --> 00:37:54,355
¿La eliges a ella?

525
00:37:54,355 --> 00:37:55,815
Más quisieras.

526
00:38:37,565 --> 00:38:38,733
¡Y no te levantes!

527
00:38:57,001 --> 00:38:57,960
Joder.

528
00:38:58,919 --> 00:38:59,837
Gracias.

529
00:38:59,837 --> 00:39:00,921
Para eso estamos.

530
00:39:14,268 --> 00:39:15,353
¡Keene!

531
00:39:19,023 --> 00:39:20,107
¡Robby!

532
00:40:32,304 --> 00:40:34,932
Qué pena acabar así...

533
00:40:34,932 --> 00:40:36,642
Me salvaste en la jaula

534
00:40:36,642 --> 00:40:38,227
hace muchos años.

535
00:40:40,104 --> 00:40:42,022
Debiste quedarte en la tuya.

536
00:40:43,232 --> 00:40:45,109
Sí, eso es, ¡venga!

537
00:40:45,109 --> 00:40:46,485
¡Sigue luchando!

538
00:40:47,278 --> 00:40:48,154
¡A muerte!

539
00:40:56,537 --> 00:40:57,371
¿Por qué?

540
00:40:59,165 --> 00:41:00,207
Te la debía.

541
00:41:02,960 --> 00:41:04,336
Venga, valiente.

542
00:41:39,538 --> 00:41:41,207
¡Kwon! ¡No!

543
00:42:06,815 --> 00:42:07,650
¿Kwon?

544
00:42:10,444 --> 00:42:11,987
¿Tenía un cuchillo?

545
00:42:14,406 --> 00:42:15,574
¿Qué le pasa?

546
00:42:38,847 --> 00:42:39,723
Corten.

547
00:42:41,308 --> 00:42:42,184
¡Corten!

548
00:44:10,689 --> 00:44:14,610
Subtítulos: Diego Parra

