1
00:00:14,973 --> 00:00:18,226
E, agora,
o momento pelo qual todos esperavam.

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,771
O último combate do Sekai Taikai!

3
00:00:26,943 --> 00:00:29,654
Lutadores, para o tapete.

4
00:00:29,654 --> 00:00:35,994
Miyagi!

5
00:00:47,881 --> 00:00:49,424
Mata-o, Miyagi!

6
00:00:50,008 --> 00:00:50,967
Sr. Miyagi?

7
00:00:51,468 --> 00:00:52,802
O que se passa?

8
00:01:00,852 --> 00:01:01,895
Preparem-se.

9
00:01:05,482 --> 00:01:06,858
Comecem!

10
00:01:15,033 --> 00:01:16,785
Miyagi, ponto.

11
00:01:18,369 --> 00:01:19,621
Sr. Miyagi.

12
00:01:19,621 --> 00:01:21,206
O que está a fazer?

13
00:01:22,165 --> 00:01:23,416
Sou eu.

14
00:01:23,416 --> 00:01:24,584
Preparem-se.

15
00:01:28,838 --> 00:01:30,131
Comecem!

16
00:01:47,607 --> 00:01:50,527
Se isto é uma lição, não estou a perceber.

17
00:01:50,527 --> 00:01:51,736
Lição?

18
00:02:04,624 --> 00:02:05,458
Basta!

19
00:02:06,167 --> 00:02:09,212
Fale comigo.
Há tantas coisas que não me contou.

20
00:02:09,921 --> 00:02:11,673
Só preciso de entender.

21
00:02:11,673 --> 00:02:13,883
Esse sempre foi o teu problema, Daniel.

22
00:02:13,883 --> 00:02:17,929
Sempre quiseste entender,
mas nunca quiseste aceitar.

23
00:02:39,868 --> 00:02:42,662
O Miyagi nunca te contou tudo, Daniel,

24
00:02:42,662 --> 00:02:46,332
porque nunca foste forte o suficiente
para aceitar a verdade.

25
00:03:01,681 --> 00:03:03,433
Este é o carimbo oficial.

26
00:03:04,392 --> 00:03:07,478
Os nomes dos árbitros
estão nos nossos registos.

27
00:03:07,478 --> 00:03:10,398
Estes são resultados autênticos
do Sekai Taikai.

28
00:03:11,191 --> 00:03:12,192
Sem dúvida.

29
00:03:13,359 --> 00:03:16,404
Infelizmente, por vezes
ocorriam mortes nessa época.

30
00:03:18,031 --> 00:03:20,074
Eram outros tempos.

31
00:03:24,996 --> 00:03:26,623
Estou a ver.

32
00:03:27,832 --> 00:03:30,835
<i>Senseis,</i> com licença. Surgiu uma coisa.

33
00:03:34,380 --> 00:03:35,673
Lamento, Daniel.

34
00:03:35,673 --> 00:03:37,383
É uma treta, meu.

35
00:03:38,009 --> 00:03:40,845
Mas ouviste o que ele disse,
na altura, havia mortes.

36
00:03:40,845 --> 00:03:42,555
Pode ter sido um acidente.

37
00:03:43,056 --> 00:03:45,642
Mas o Miyagi-Do está nas finais
e o Cobra Kai não.

38
00:03:45,642 --> 00:03:47,352
Não podia ser melhor.

39
00:03:48,269 --> 00:03:49,479
A não ser vencer isto.

40
00:03:51,231 --> 00:03:52,065
Certo.

41
00:03:53,524 --> 00:03:55,360
Vamos voltar para os miúdos.

42
00:04:04,702 --> 00:04:07,455
Não sei. E deve ser isso.

43
00:04:07,455 --> 00:04:08,748
- Caramba!
- Eu sei.

44
00:04:09,749 --> 00:04:11,084
Estão a gozar? Outro?

45
00:04:11,668 --> 00:04:14,254
Dois patrocinadores deixaram-me
e três querem fazê-lo.

46
00:04:15,546 --> 00:04:19,217
A gaja tem sorte por ter sido eliminada,
senão limpava o tapete com a cara dela.

47
00:04:19,217 --> 00:04:22,178
Será que conseguimos visitar sítios
antes do combate?

48
00:04:22,178 --> 00:04:24,013
Eu sei que vimos...

49
00:04:24,013 --> 00:04:25,848
Qual é o problema dele?

50
00:04:31,020 --> 00:04:33,022
Na noite em que foste para casa,

51
00:04:33,523 --> 00:04:35,400
eu encontrei-o na praia.

52
00:04:35,400 --> 00:04:37,235
Nós falámos

53
00:04:37,235 --> 00:04:40,488
e ele ficou com a ideia errada

54
00:04:40,488 --> 00:04:42,573
e tentou beijar-me.

55
00:04:43,366 --> 00:04:44,701
Eu afastei-o.

56
00:04:44,701 --> 00:04:46,411
E não aconteceu nada.

57
00:04:47,870 --> 00:04:52,125
Ele sabe que tenho namorado,
só não está a aceitar bem.

58
00:04:53,084 --> 00:04:53,918
Pois.

59
00:04:53,918 --> 00:04:56,504
Eu entendo, mas ele não.

60
00:05:08,891 --> 00:05:09,767
Olá.

61
00:05:10,935 --> 00:05:12,270
Já vais para casa?

62
00:05:14,314 --> 00:05:15,231
Estás bem?

63
00:05:16,065 --> 00:05:17,525
Nem por isso.

64
00:05:18,026 --> 00:05:19,235
Escuta.

65
00:05:20,778 --> 00:05:22,196
Quero pedir-te desculpa.

66
00:05:22,196 --> 00:05:24,824
Não devia ter deixado o Kwon afetar-me.

67
00:05:25,491 --> 00:05:27,660
Eu devia saber. Eu conheço-te.

68
00:05:28,328 --> 00:05:31,497
- A pressão do torneio afetou-me.
- Não consigo fazer isto.

69
00:05:33,333 --> 00:05:35,168
Isto foi uma merda.

70
00:05:35,960 --> 00:05:37,628
Como é tudo.

71
00:05:38,421 --> 00:05:40,840
Não devia ter acreditado em nada.

72
00:05:43,343 --> 00:05:45,511
Eu estou incluído nisso?

73
00:05:46,929 --> 00:05:48,139
A tua equipa não.

74
00:05:52,101 --> 00:05:53,353
Significa...

75
00:05:53,978 --> 00:05:56,105
Como se diz em americano?

76
00:05:56,981 --> 00:05:59,233
Sacana sortudo.

77
00:05:59,233 --> 00:06:02,070
O que aconteceu no combate ontem,

78
00:06:02,779 --> 00:06:04,197
nunca

79
00:06:05,239 --> 00:06:06,199
voltará

80
00:06:06,866 --> 00:06:07,825
a acontecer.

81
00:06:19,295 --> 00:06:21,339
Ainda bem que não terei de ver.

82
00:06:23,341 --> 00:06:24,425
Sorte a minha.

83
00:06:29,305 --> 00:06:30,306
Faz boa viagem.

84
00:06:30,890 --> 00:06:32,058
Por favor.

85
00:06:32,058 --> 00:06:33,226
Até breve.

86
00:06:39,190 --> 00:06:41,692
Ele não merece participar
na próxima ronda.

87
00:06:42,318 --> 00:06:43,820
É o meu lugar.

88
00:06:43,820 --> 00:06:46,155
Não devias tê-lo deixado dar-te uma coça.

89
00:06:47,407 --> 00:06:49,242
O que disseste?

90
00:06:49,242 --> 00:06:50,326
Ouviste bem.

91
00:06:50,827 --> 00:06:54,122
- Custaste-me o meu lugar.
- E o que terias feito com ele?

92
00:06:54,122 --> 00:06:58,960
A Zara teria dado cabo de ti
e, depois, celebrado com o teu namorado.

93
00:07:01,587 --> 00:07:03,673
- Repete isso.
- Ouviste bem.

94
00:07:07,510 --> 00:07:08,344
Basta!

95
00:07:10,096 --> 00:07:14,016
Já envergonhámos o meu avô.

96
00:07:15,059 --> 00:07:17,270
Querem envergonhar-nos ainda mais?

97
00:07:19,021 --> 00:07:20,398
Vê se atinas!

98
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
Então, como correu?

99
00:07:28,030 --> 00:07:29,657
Como seria de esperar.

100
00:07:30,158 --> 00:07:32,743
Quando as coisas acalmarem,
vocês vão ficar bem.

101
00:07:33,411 --> 00:07:36,914
Talvez. Não posso fazer muito
além de lhe dar espaço.

102
00:07:38,499 --> 00:07:41,085
Entretanto, temos um torneio para ganhar.

103
00:07:41,085 --> 00:07:42,170
É verdade.

104
00:07:43,004 --> 00:07:45,631
Escuta, se tudo correr bem,

105
00:07:45,631 --> 00:07:48,926
é bom saber que o Cobra Kai
já não é uma ameaça.

106
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
John Kreese, está preso.

107
00:07:55,975 --> 00:07:57,268
O que fizeste?

108
00:07:58,936 --> 00:08:00,771
<i>Pareces tenso, John.</i>

109
00:08:01,981 --> 00:08:03,691
<i>Como antigamente.</i>

110
00:08:05,902 --> 00:08:08,905
<i>Porque tiveste de remexer no passado?</i>

111
00:08:12,658 --> 00:08:13,743
Muito obrigado.

112
00:08:13,743 --> 00:08:15,411
- Pode ser.
- Muito prazer.

113
00:08:15,411 --> 00:08:17,830
<i>Foco no prémio.</i>

114
00:08:18,956 --> 00:08:21,542
Não deixes os inimigos serem um obstáculo.

115
00:08:25,254 --> 00:08:26,255
Fala comigo.

116
00:08:27,590 --> 00:08:29,759
<i>Agora entendes...</i>

117
00:08:32,011 --> 00:08:32,845
Está bem.

118
00:08:32,845 --> 00:08:36,724
<i>... que nada atravessará o nosso caminho</i>

119
00:08:37,808 --> 00:08:38,726
<i>de novo.</i>

120
00:08:42,939 --> 00:08:43,773
Perfeito.

121
00:08:44,607 --> 00:08:45,441
Sim.

122
00:08:46,234 --> 00:08:48,819
Certifica-te de que o mundo sabe.

123
00:08:51,155 --> 00:08:52,156
Quem era?

124
00:08:52,698 --> 00:08:56,369
A minha equipa de comunicação.
Quero que todo o mundo saiba disto.

125
00:08:56,369 --> 00:08:59,205
- Os lutadores estão prontos?
- A Zara e o Axel estão sempre.

126
00:08:59,789 --> 00:09:02,416
O Miyagi-Do será humilhado
à frente de todos.

127
00:09:02,416 --> 00:09:04,919
É pena não podermos humilhar o Cobra Kai.

128
00:09:04,919 --> 00:09:07,088
Eles humilharam-se a si mesmos.

129
00:09:07,588 --> 00:09:08,422
Sim.

130
00:09:12,843 --> 00:09:15,429
<i>Atenção, concorrentes do Sekai Taikai.</i>

131
00:09:15,429 --> 00:09:18,849
<i>Todos os dojos devem juntar-se
na entrada principal,</i>

132
00:09:18,849 --> 00:09:21,435
<i>incluindo os que foram eliminados.</i>

133
00:09:26,399 --> 00:09:28,859
Peço desculpa por vos chamar de repente.

134
00:09:29,360 --> 00:09:32,488
Mas, dadas as circunstâncias,
foi necessário.

135
00:09:33,072 --> 00:09:36,659
O Sekai Taikai tem uma longa
e respeitável tradição.

136
00:09:37,868 --> 00:09:40,538
Lutamos bravamente, mas de forma justa.

137
00:09:40,538 --> 00:09:43,916
É por isso que fico triste por anunciar

138
00:09:43,916 --> 00:09:45,960
que um dos dojos

139
00:09:45,960 --> 00:09:48,713
manchou essa tradição ao fazer batota.

140
00:09:48,713 --> 00:09:49,922
Quem?

141
00:09:49,922 --> 00:09:51,090
Batota?

142
00:09:52,508 --> 00:09:53,342
O quê?

143
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
<i>Sensei</i> Ivanov.

144
00:10:01,100 --> 00:10:05,646
Quatro dos seus alunos testaram positivo
para substâncias dopantes.

145
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
- Não me admira.
- Isso é mau.

146
00:10:08,691 --> 00:10:09,692
Eu sabia!

147
00:10:09,692 --> 00:10:12,820
- Estão eliminados.
- Como assim, Braun?

148
00:10:12,820 --> 00:10:15,489
- Já não são finalistas.
- Tretas!

149
00:10:16,616 --> 00:10:19,285
Porque não me eliminas tu?

150
00:10:19,285 --> 00:10:20,328
<i>Sensei</i> Ivanov!

151
00:10:21,912 --> 00:10:25,207
Tem sorte por o seu dojo
não ter sido banido para sempre.

152
00:10:26,292 --> 00:10:27,918
Se continuar assim,

153
00:10:29,378 --> 00:10:32,465
é isso que vai acontecer!

154
00:10:40,431 --> 00:10:45,519
O substituto do Udar Tigra
será o dojo com a pontuação mais alta.

155
00:10:45,519 --> 00:10:46,437
Espera.

156
00:10:47,188 --> 00:10:48,105
Isso significa...

157
00:10:48,105 --> 00:10:49,315
O Cobra Kai.

158
00:10:51,776 --> 00:10:53,444
- Sim!
- Boa!

159
00:10:54,111 --> 00:10:55,196
Claro.

160
00:10:58,324 --> 00:11:03,663
E, mudando de assunto,
vamos anunciar os combates da semifinal.

161
00:11:08,250 --> 00:11:09,752
Nas raparigas,

162
00:11:09,752 --> 00:11:11,921
a primeira semifinal será

163
00:11:12,546 --> 00:11:13,964
<i>a Maria Àlvarez</i>

164
00:11:14,548 --> 00:11:17,593
<i>contra a Zara Malik.</i>

165
00:11:18,177 --> 00:11:20,763
O segundo combate

166
00:11:21,472 --> 00:11:23,849
será a Tory Nichols

167
00:11:25,851 --> 00:11:28,813
contra a Samantha LaRusso.

168
00:11:32,775 --> 00:11:34,151
Nos rapazes,

169
00:11:34,151 --> 00:11:37,446
o primeiro combate da semifinal será

170
00:11:37,988 --> 00:11:39,949
<i>o Diego Aguilar</i>

171
00:11:40,616 --> 00:11:42,410
<i>contra o Kwon Jae-Sung.</i>

172
00:11:43,786 --> 00:11:46,497
E o segundo combate da semifinal será

173
00:11:46,497 --> 00:11:48,999
<i>o Axel Kovačević</i>

174
00:11:48,999 --> 00:11:51,460
contra o Robby Keene.

175
00:11:54,922 --> 00:11:57,717
Boa sorte para todos os semifinalistas.

176
00:11:57,717 --> 00:12:00,428
Estamos ansiosos
por ver os vossos combates.

177
00:12:07,852 --> 00:12:11,230
Axel, o Invencível,
e o combate n.o 1000 da Sam e da Tory.

178
00:12:12,064 --> 00:12:13,315
Não é o ideal.

179
00:12:15,693 --> 00:12:16,694
Tu consegues.

180
00:12:20,823 --> 00:12:22,241
Que se lixe isto, meu!

181
00:12:22,867 --> 00:12:25,536
Quantas vezes
temos de matar o filho da mãe?

182
00:12:25,536 --> 00:12:27,496
O Kreese é tipo uma barata.

183
00:12:27,496 --> 00:12:29,790
Mas não é ele que vai lutar.

184
00:12:30,583 --> 00:12:33,669
O <i>sensei</i> Chozen tem razão.
Temos de nos preparar.

185
00:12:35,004 --> 00:12:37,715
- Qual é o plano?
- Dar cabo do Kreese.

186
00:12:41,010 --> 00:12:41,927
Pai?

187
00:12:43,554 --> 00:12:44,638
Pai?

188
00:12:44,638 --> 00:12:45,639
O que foi?

189
00:12:46,640 --> 00:12:47,641
O treino.

190
00:12:48,267 --> 00:12:49,810
Para os combates finais.

191
00:12:50,519 --> 00:12:52,188
Vamos fazer o do costume.

192
00:12:55,065 --> 00:12:57,193
Os <i>senseis</i> precisam de falar.

193
00:12:58,444 --> 00:13:00,738
Vão equipar-se e vão ter ao ginásio.

194
00:13:11,749 --> 00:13:14,001
Temos de nos focar.

195
00:13:14,001 --> 00:13:15,336
Esqueçam o Kreese.

196
00:13:15,336 --> 00:13:16,504
Esquece o Miyagi.

197
00:13:16,504 --> 00:13:19,840
O Sam e a Robby
vão enfrentar adversários fortes.

198
00:13:19,840 --> 00:13:21,008
É muita pressão.

199
00:13:21,008 --> 00:13:23,093
Precisam de orientação.

200
00:13:23,093 --> 00:13:24,428
Precisam de vocês.

201
00:13:24,428 --> 00:13:26,972
Precisam dos pais deles.

202
00:13:29,934 --> 00:13:34,355
Eu vou fazer o aquecimento com eles
enquanto pensam no último treino.

203
00:13:34,355 --> 00:13:38,984
Mas pensem depressa
ou eu trato disso por vocês!

204
00:13:47,326 --> 00:13:49,203
Devíamos dar-lhes luta.

205
00:13:50,037 --> 00:13:51,121
Nós não.

206
00:13:51,705 --> 00:13:54,583
Arranjamos oito ou dez pessoas.
Pagamos-lhes.

207
00:13:55,584 --> 00:13:58,003
E deixamos o Sam e a Robby confrontá-los.

208
00:13:58,003 --> 00:14:01,632
Fantástico, desde que os miúdos
saiam do hospital a tempo dos combates.

209
00:14:01,632 --> 00:14:04,677
O Toguchi tem razão.
É a nossa última oportunidade.

210
00:14:05,177 --> 00:14:06,637
Se tiveres ideias melhores, diz.

211
00:14:06,637 --> 00:14:10,307
Que tal não os colocarmos em risco
antes de pisarem o tapete?

212
00:14:10,307 --> 00:14:12,059
- Vá lá.
- Escuta, LaRusso.

213
00:14:12,059 --> 00:14:14,645
O mundo é um sítio perigoso.
Eles aguentam.

214
00:14:14,645 --> 00:14:19,900
- O que achas que lhes temos ensinado?
- Começo a questionar-me sobre isso.

215
00:14:19,900 --> 00:14:22,945
Abri o Miyagi-Do
para os ensinar a defenderem-se.

216
00:14:22,945 --> 00:14:26,532
Agora tem sido combate após combate.

217
00:14:26,532 --> 00:14:30,327
Talvez estar sempre na defensiva...
seja uma treta.

218
00:14:30,828 --> 00:14:32,538
Se calhar não devíamos estar aqui.

219
00:14:32,538 --> 00:14:34,874
Queres duvidar de tudo
o que o Miyagi te ensinou?

220
00:14:35,374 --> 00:14:38,085
Não me digas que queres desistir
perto do fim.

221
00:14:38,085 --> 00:14:40,504
O foco do Miyagi-Do não é competir.

222
00:14:41,255 --> 00:14:42,256
Inacreditável.

223
00:14:43,507 --> 00:14:46,343
Eu devia saber que te ias acobardar.

224
00:14:46,343 --> 00:14:48,679
Aqui está o parvalhão que conheço.

225
00:14:48,679 --> 00:14:51,140
O Kreese traz sempre
esse teu lado ao de cima.

226
00:14:51,140 --> 00:14:53,684
Para tipos como tu e ele,
todos são coninhas.

227
00:14:53,684 --> 00:14:56,186
Não são todos. Só tu.

228
00:14:56,186 --> 00:14:59,732
- O maior coninhas que conheço.
- Chama-me isso de novo e vais ver.

229
00:14:59,732 --> 00:15:02,443
Já te chamei isso milhares de vezes.
Não vais fazer nada.

230
00:15:02,985 --> 00:15:05,195
Bem, apanhaste-me num dia de merda.

231
00:15:05,696 --> 00:15:06,947
Então!

232
00:15:08,365 --> 00:15:09,909
O que estão a fazer?

233
00:15:17,166 --> 00:15:19,877
As segundas oportunidades são raras.

234
00:15:20,711 --> 00:15:24,506
Mas vou certificar-me
de que aproveitamos esta ao máximo.

235
00:15:26,050 --> 00:15:28,594
Vamos voltar para casa com honra.

236
00:15:39,730 --> 00:15:42,399
Vocês foram escolhidos
como os meus campeões.

237
00:15:45,402 --> 00:15:48,447
Porque ambos têm esse espírito de luta.

238
00:15:50,240 --> 00:15:52,451
Está na hora de mostrarem isso tudo.

239
00:15:53,827 --> 00:15:55,079
Usem a vossa dor.

240
00:15:56,622 --> 00:15:58,207
Usem essa raiva.

241
00:15:59,124 --> 00:16:00,584
E apontem para o inimigo.

242
00:16:02,461 --> 00:16:03,504
Depois...

243
00:16:05,339 --> 00:16:06,465
... e só depois...

244
00:16:10,594 --> 00:16:11,971
... acabem com ele.

245
00:16:19,353 --> 00:16:20,270
Nichols.

246
00:16:22,064 --> 00:16:22,982
Anda cá.

247
00:16:30,155 --> 00:16:31,949
Desculpa, não sei o que se passa.

248
00:16:31,949 --> 00:16:33,742
- Eu vou conseguir.
- Quando?

249
00:16:35,035 --> 00:16:36,412
- O quê?
- Quando?

250
00:16:38,622 --> 00:16:40,374
Nichols, isto é guerra.

251
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
Na guerra,

252
00:16:42,209 --> 00:16:44,211
destróis o inimigo

253
00:16:44,211 --> 00:16:46,005
ou inimigo destrói-te.

254
00:16:46,005 --> 00:16:47,965
Eles não são inimigos, são amigos.

255
00:16:47,965 --> 00:16:49,800
Os amigos não vão tornar-te campeã.

256
00:16:50,676 --> 00:16:51,677
Vão desiludir-te.

257
00:16:53,721 --> 00:16:54,722
Trair-te.

258
00:16:56,015 --> 00:16:58,517
E não vão ajudar-te no tapete.

259
00:16:59,143 --> 00:17:02,354
Estamos todos sozinhos neste mundo.

260
00:17:04,356 --> 00:17:06,442
Sabes isso melhor do que a maioria.

261
00:17:08,110 --> 00:17:12,114
Mas, se pensares
que a Samantha LaRusso é tua amiga,

262
00:17:12,114 --> 00:17:17,119
podes dizer adeus à tua vitória
e ao teu futuro.

263
00:17:20,998 --> 00:17:22,541
Entendes?

264
00:17:24,126 --> 00:17:25,294
Sim, <i>sensei.</i>

265
00:17:27,337 --> 00:17:28,547
Não te ouvi.

266
00:17:28,547 --> 00:17:30,049
Sim, <i>sensei!</i>

267
00:17:31,633 --> 00:17:32,468
Boa.

268
00:17:45,898 --> 00:17:48,776
Não saio daqui
até me dizerem o que se passa.

269
00:17:48,776 --> 00:17:50,819
Por mim, tudo bem. Há mulheres em <i>topless.</i>

270
00:17:50,819 --> 00:17:53,864
A sério! Pensei que isto tinha acabado.

271
00:17:53,864 --> 00:17:57,076
E tinha, mas é algo que nunca acaba.

272
00:17:57,076 --> 00:18:00,329
O LaRusso descobriu que o <i>sensei</i> dele
não era quem dizia ser.

273
00:18:00,329 --> 00:18:02,706
E eu descobri que o meu
era quem dizia ser.

274
00:18:02,706 --> 00:18:05,000
- E nunca me vou livrar dele.
- Que treta!

275
00:18:05,000 --> 00:18:08,378
Mas isso não muda o facto
de terem transformado vítimas de <i>bullying</i>

276
00:18:08,378 --> 00:18:10,798
num dos melhores dojos do mundo.

277
00:18:11,632 --> 00:18:15,302
Ensinaram-nos coisas
que os vossos <i>senseis</i> vos ensinaram,

278
00:18:15,302 --> 00:18:17,429
mas ensinaram-nos coisas novas.

279
00:18:17,429 --> 00:18:18,806
Foda-se!

280
00:18:18,806 --> 00:18:21,975
O Kreese transformou um palerma magricelas

281
00:18:21,975 --> 00:18:24,228
num dos campeões do All-Valley
em seis meses?

282
00:18:24,228 --> 00:18:27,022
- Ele conseguiu pôr-me bem?
- Não.

283
00:18:27,022 --> 00:18:28,148
Claro que não.

284
00:18:28,148 --> 00:18:29,691
E o Sr. Miyagi

285
00:18:29,691 --> 00:18:33,570
pegou em todos os miúdos do Valley
quando o Cobra Kai voltou?

286
00:18:33,570 --> 00:18:35,614
Ele tirou o Silver do Valley de vez?

287
00:18:37,616 --> 00:18:41,328
Pronto! Então, vão deixar
os problemas com os vossos <i>senseis</i>

288
00:18:41,328 --> 00:18:43,288
impedir-vos de fazer o vosso trabalho

289
00:18:43,288 --> 00:18:46,750
e de serem os <i>senseis</i> que precisamos
para ganhar isto?

290
00:18:46,750 --> 00:18:49,378
- Nem pensar.
- Tens razão.

291
00:18:49,378 --> 00:18:51,171
Tem mesmo.

292
00:18:51,171 --> 00:18:54,091
Vamos para o ginásio preparar
o Sam e a Robby para vencer?

293
00:18:57,636 --> 00:18:59,012
Tenho uma ideia melhor.

294
00:18:59,012 --> 00:19:00,973
- Vamos lá!
- Vamos!

295
00:19:00,973 --> 00:19:02,266
Levanta os pés!

296
00:19:02,266 --> 00:19:03,976
Corre, Miguel!

297
00:19:03,976 --> 00:19:05,936
- Isso mesmo, Sam!
- Boa!

298
00:19:47,853 --> 00:19:48,812
Vá lá.

299
00:19:50,397 --> 00:19:51,565
Vamos lá.

300
00:20:15,964 --> 00:20:18,383
- Força!
- Força, Sam!

301
00:20:29,353 --> 00:20:33,899
E, agora, o momento
pelo qual todos esperávamos.

302
00:20:34,942 --> 00:20:39,404
O Torneio dos Campeões do Sekai Taikai.

303
00:20:58,382 --> 00:21:01,718
Bem-vindos à ronda da semifinal

304
00:21:01,718 --> 00:21:04,972
do Sekai Taikai.

305
00:21:05,889 --> 00:21:09,851
Cada dojo manterá os pontos
que acumulou até agora.

306
00:21:11,311 --> 00:21:15,399
Cada combate consistirá
em três rondas de dois minutos

307
00:21:15,399 --> 00:21:17,985
com pontos ilimitados

308
00:21:18,568 --> 00:21:20,988
e sem paragens.

309
00:21:21,863 --> 00:21:23,156
Um ponto por golpe.

310
00:21:23,657 --> 00:21:25,409
Dez por um derrube.

311
00:21:25,409 --> 00:21:27,661
Se alguém fizer um knockout,

312
00:21:28,203 --> 00:21:29,454
são 20.

313
00:21:30,414 --> 00:21:34,209
{\an8}Qualquer um pode vencer este torneio.

314
00:21:36,336 --> 00:21:38,755
Porque, nesta fase do torneio,

315
00:21:39,298 --> 00:21:43,218
nenhuma diferença
é grande demais para a superar.

316
00:21:44,761 --> 00:21:46,179
Boa sorte para todos.

317
00:21:46,179 --> 00:21:49,474
Que ganhe o melhor dojo.

318
00:21:50,183 --> 00:21:52,602
{\an8}SEMIFINAIS
CAMPEONATO MUNDIAL SEKAI TAIKAI

319
00:21:52,602 --> 00:21:54,271
Temos piza.

320
00:21:57,107 --> 00:21:58,108
Toma.

321
00:21:58,608 --> 00:22:01,445
Não é por nada, mãe,
mas da última vez foi caseira.

322
00:22:02,779 --> 00:22:05,157
Sabes onde é a cozinha. Diverte-te.

323
00:22:05,157 --> 00:22:06,116
Certo.

324
00:22:06,116 --> 00:22:09,453
<i>Senhoras e senhores,
concorrentes e</i> senseis,

325
00:22:09,453 --> 00:22:12,456
deem as boas-vindas
aos primeiros semifinalistas.

326
00:22:13,790 --> 00:22:17,044
Do Furia de Pantera, Diego Aguilar.

327
00:22:19,588 --> 00:22:22,632
E do Cobra Kai, Kwon Jae-Sung.

328
00:22:25,052 --> 00:22:26,053
Posicionem-se.

329
00:22:27,012 --> 00:22:29,514
Vénia para mim. Um para o outro.

330
00:22:31,850 --> 00:22:32,851
Preparem-se.

331
00:22:36,730 --> 00:22:37,564
Lutem!

332
00:22:45,906 --> 00:22:47,115
Ponto.

333
00:23:00,962 --> 00:23:01,963
Cá estamos.

334
00:23:03,256 --> 00:23:05,550
- Momento da verdade.
- Ponto!

335
00:23:05,550 --> 00:23:06,927
Estás nervosa?

336
00:23:06,927 --> 00:23:08,845
Um bocadinho.

337
00:23:08,845 --> 00:23:10,430
- Aceita isso.
- Ponto!

338
00:23:11,056 --> 00:23:13,392
Serve para te lembrar
o quanto queres isto.

339
00:23:15,352 --> 00:23:17,187
Como estás por ires lutar com a Tory?

340
00:23:19,898 --> 00:23:20,732
Ponto!

341
00:23:23,026 --> 00:23:24,945
Confusa, talvez.

342
00:23:26,113 --> 00:23:29,449
Seria bom sair do tapete sem drama.

343
00:23:29,449 --> 00:23:31,410
Vai haver sempre algum drama.

344
00:23:32,244 --> 00:23:35,997
Não podes controlar isso.
Só podes controlar como lidas com ele.

345
00:23:37,916 --> 00:23:39,126
Ponto!

346
00:24:02,023 --> 00:24:03,650
O vencedor por knockout,

347
00:24:03,650 --> 00:24:06,987
ganhando uns impressionantes 27 pontos
para o Cobra Kai,

348
00:24:06,987 --> 00:24:11,158
bem como o primeiro lugar
na final dos rapazes, Kwon Jae-Sung!

349
00:24:15,537 --> 00:24:19,541
Segue-se a Maria Àlvarez,
do Furia de Pantera,

350
00:24:20,125 --> 00:24:23,378
contra a Zara Malik, dos Iron Dragons.

351
00:24:24,796 --> 00:24:26,089
Lutem!

352
00:24:31,845 --> 00:24:32,804
Ponto!

353
00:24:33,722 --> 00:24:34,598
Ponto!

354
00:24:44,441 --> 00:24:47,360
A capitã dos Dragons
é rápida e veloz, mas...

355
00:24:48,528 --> 00:24:51,698
... duvido que alguma vez
tenha partido ardósia com um murro.

356
00:24:55,827 --> 00:24:56,828
Ponto!

357
00:24:57,704 --> 00:24:58,663
Ponto!

358
00:24:59,581 --> 00:25:00,790
Ela não me preocupa.

359
00:25:02,000 --> 00:25:03,919
Alguma coisa te preocupa.

360
00:25:03,919 --> 00:25:07,506
E, se não estiveres 100 % focada,
arriscas-te a uma derrota.

361
00:25:08,215 --> 00:25:09,299
Para todos.

362
00:25:09,799 --> 00:25:10,675
Ponto!

363
00:25:12,761 --> 00:25:15,388
Tenho-me questionado. Vale a pena?

364
00:25:16,973 --> 00:25:18,391
O quê?

365
00:25:18,391 --> 00:25:19,559
Ganhar.

366
00:25:19,559 --> 00:25:20,936
Acima de tudo.

367
00:25:21,937 --> 00:25:24,147
O karaté do seu avô foca-se nisso.

368
00:25:24,773 --> 00:25:28,902
É por isso que tem medo de perder
e porque puxa tanto por nós.

369
00:25:29,611 --> 00:25:30,487
Sim.

370
00:25:30,987 --> 00:25:33,406
Ser o melhor requer disciplina.

371
00:25:33,406 --> 00:25:34,491
Sacrifício.

372
00:25:34,491 --> 00:25:35,659
Eu entendo.

373
00:25:36,910 --> 00:25:39,287
É a melhor que eu conheço.

374
00:25:40,747 --> 00:25:42,499
Deve ter sacrificado imenso.

375
00:25:43,416 --> 00:25:44,251
Amigos.

376
00:25:45,168 --> 00:25:46,211
Relações.

377
00:25:46,211 --> 00:25:48,421
Uma vida fora do karaté.

378
00:25:50,465 --> 00:25:53,343
Por isso, a minha questão é: valeu a pena?

379
00:25:57,389 --> 00:25:58,515
Sem dúvida.

380
00:25:59,724 --> 00:26:00,684
- Ponto!
- Sim!

381
00:26:01,184 --> 00:26:02,227
- Sim!
- Sim!

382
00:26:06,565 --> 00:26:07,732
Ponto!

383
00:26:11,319 --> 00:26:14,406
Ponto!

384
00:26:17,075 --> 00:26:17,951
Espera.

385
00:26:20,078 --> 00:26:20,912
Vencedora!

386
00:26:20,912 --> 00:26:25,834
E a Zara Malik passa à final das raparigas
por grande margem.

387
00:26:26,543 --> 00:26:27,544
És a próxima.

388
00:26:29,713 --> 00:26:32,757
Segue-se a segunda semifinal dos rapazes,

389
00:26:32,757 --> 00:26:35,760
Axel Kovačević, dos Iron Dragons,

390
00:26:35,760 --> 00:26:38,346
contra Robby Keene, do Miyagi-Do.

391
00:26:42,267 --> 00:26:44,144
Treinaste para isto.

392
00:26:44,644 --> 00:26:45,520
Mereceste.

393
00:26:45,520 --> 00:26:49,899
Respira, concentra-te, equilibra-te.
Mostra-lhe tudo o que vales.

394
00:26:49,899 --> 00:26:52,193
E, depois, mostras-lhe mais.

395
00:26:54,237 --> 00:26:56,072
- Vá lá!
- Robby!

396
00:26:56,072 --> 00:26:57,365
- Aqui!
- Vá lá!

397
00:26:57,365 --> 00:26:58,408
Vá lá, Robby!

398
00:27:00,910 --> 00:27:01,786
Sim!

399
00:27:19,929 --> 00:27:20,930
Preparem-se!

400
00:27:30,899 --> 00:27:32,108
Lutem!

401
00:27:53,129 --> 00:27:53,963
Merda!

402
00:27:53,963 --> 00:27:56,633
A defesa dele é perfeita.
O Robby não consegue atacar.

403
00:28:04,432 --> 00:28:05,433
Axel!

404
00:28:09,062 --> 00:28:10,647
Ataca!

405
00:28:19,948 --> 00:28:20,865
Ponto!

406
00:28:20,865 --> 00:28:22,992
Merda! O ataque é ainda melhor.

407
00:28:22,992 --> 00:28:24,077
Ponto!

408
00:28:25,912 --> 00:28:26,830
Ponto!

409
00:28:29,791 --> 00:28:30,875
Defesa, Robby!

410
00:28:57,152 --> 00:28:59,612
Vais continuar a defender-te
ou vais lutar?

411
00:29:01,364 --> 00:29:02,449
Vá lá!

412
00:29:06,494 --> 00:29:07,370
Que palhaçada!

413
00:29:08,872 --> 00:29:10,832
- O que está a fazer?
- O que é isto?

414
00:29:10,832 --> 00:29:12,834
Qual é o teu problema?

415
00:29:12,834 --> 00:29:15,086
Que golpe baixo! Tenta de novo.

416
00:29:17,756 --> 00:29:19,048
- Tenta de novo.
- Ataca.

417
00:29:19,048 --> 00:29:20,550
O que se passa?

418
00:29:20,550 --> 00:29:22,510
Parem! Parem com isso!

419
00:29:23,344 --> 00:29:24,554
Controlem-se!

420
00:29:24,554 --> 00:29:25,889
Força, Romeu!

421
00:29:25,889 --> 00:29:27,474
Quero todos fora do tapete.

422
00:29:28,600 --> 00:29:29,851
Ou o torneio...

423
00:29:40,195 --> 00:29:41,070
Vamos!

424
00:29:41,070 --> 00:29:42,489
- Sim!
- Sim!

425
00:29:42,489 --> 00:29:44,449
Vamos a isso, porra!

426
00:29:44,449 --> 00:29:45,700
Vá lá!

427
00:30:00,131 --> 00:30:01,299
Vamos a isso!

428
00:30:15,522 --> 00:30:16,481
Robby!

429
00:30:22,362 --> 00:30:24,155
Alguém tem de parar com isto!

430
00:30:26,825 --> 00:30:27,867
Vá lá!

431
00:30:27,867 --> 00:30:29,410
Não!

432
00:30:29,410 --> 00:30:30,662
Testa isto!

433
00:30:31,704 --> 00:30:32,580
Cabra!

434
00:30:43,466 --> 00:30:45,552
Tenta isso comigo, bandalho.

435
00:30:48,680 --> 00:30:49,764
Merda!

436
00:30:50,348 --> 00:30:52,058
Larga-o! Robby!

437
00:30:52,851 --> 00:30:53,768
Tory!

438
00:30:53,768 --> 00:30:56,771
Patética! Achas que mereces
estar nas finais?

439
00:30:56,771 --> 00:30:58,106
Vamos descobrir.

440
00:31:08,575 --> 00:31:09,993
És minha, Nichols!

441
00:31:21,921 --> 00:31:22,881
Uma ajudinha?

442
00:31:27,677 --> 00:31:29,470
Nichols! Kwon! Parem!

443
00:31:29,470 --> 00:31:30,847
Vem cá, cabra!

444
00:31:33,433 --> 00:31:35,143
Vou arrancar-te esse rabo de cavalo.

445
00:31:51,200 --> 00:31:52,118
O meu herói.

446
00:31:52,660 --> 00:31:55,204
- Ou isso foi outro erro?
- Desta vez, não foi um erro.

447
00:31:56,080 --> 00:31:57,123
Foi o calor da batalha.

448
00:32:03,212 --> 00:32:04,255
Anda lá, Devon.

449
00:32:27,612 --> 00:32:30,490
Eu disse-te para irmos
clandestinamente no avião.

450
00:32:30,490 --> 00:32:33,576
Sem dúvida.
Nós temos bué experiência em pancadaria.

451
00:32:33,576 --> 00:32:35,536
Como é que isto é possível?

452
00:32:35,536 --> 00:32:37,246
Vai ficar tudo bem, mãe.

453
00:32:37,246 --> 00:32:38,206
Acho eu.

454
00:32:39,040 --> 00:32:39,874
Robby!

455
00:32:40,541 --> 00:32:42,669
Por favor, senhor, não faça isto.

456
00:32:45,546 --> 00:32:47,507
John Lawrence.

457
00:32:47,507 --> 00:32:50,802
Um de nós vai divertir-se
bem mais do que o outro.

458
00:32:50,802 --> 00:32:53,388
Sai da frente, idiota,
já me diverti que chegue.

459
00:32:56,182 --> 00:32:58,059
Vamos, <i>sensei.</i>

460
00:33:08,111 --> 00:33:09,278
Tu de novo?

461
00:33:14,283 --> 00:33:16,577
Isto é pela última vez.

462
00:33:57,118 --> 00:33:58,494
Anda lá, seu dopado!

463
00:34:30,902 --> 00:34:32,820
<i>Dasvidaniya,</i> filho da puta.

464
00:34:39,994 --> 00:34:40,828
Basta!

465
00:35:02,934 --> 00:35:04,227
Dois contra um.

466
00:35:05,478 --> 00:35:07,063
Pode ser um bom treino.

467
00:35:07,063 --> 00:35:08,314
Treina isto...

468
00:35:38,928 --> 00:35:40,221
Kenny!

469
00:35:45,685 --> 00:35:46,936
- Bom trabalho.
- Tu também.

470
00:35:46,936 --> 00:35:47,854
Vamos!

471
00:36:10,126 --> 00:36:11,043
<i>Hola.</i>

472
00:36:19,468 --> 00:36:21,721
Johnny, John.

473
00:36:22,305 --> 00:36:24,515
Bem-vindo ao teu mau despertar.

474
00:36:39,030 --> 00:36:40,281
O que se passa, John?

475
00:36:41,574 --> 00:36:42,700
Perdeste algo?

476
00:36:43,576 --> 00:36:44,410
Não.

477
00:36:45,494 --> 00:36:49,916
Suponho que vou ter de acabar isto
com as minhas mãos.

478
00:36:49,916 --> 00:36:50,917
Força.

479
00:37:06,140 --> 00:37:07,266
Apanhei-te!

480
00:37:12,855 --> 00:37:14,065
Toma isto, cabra!

481
00:37:30,373 --> 00:37:31,207
És fraco.

482
00:37:32,208 --> 00:37:33,042
Força!

483
00:37:46,180 --> 00:37:47,306
Larga-a!

484
00:37:52,520 --> 00:37:54,355
Escolheste-a em vez de mim?

485
00:37:54,355 --> 00:37:55,815
Óbvio.

486
00:38:37,565 --> 00:38:38,733
Fica aí!

487
00:38:57,001 --> 00:38:57,960
Merda!

488
00:38:58,919 --> 00:38:59,837
Obrigada.

489
00:38:59,837 --> 00:39:01,047
Sempre às ordens.

490
00:39:14,268 --> 00:39:15,394
Keene!

491
00:39:19,023 --> 00:39:20,107
Robby!

492
00:40:31,804 --> 00:40:34,932
É uma pena ter chegado a isto.

493
00:40:34,932 --> 00:40:38,227
Salvaste-me daquela jaula há muitos anos.

494
00:40:40,104 --> 00:40:42,022
Devias ter ficado na tua.

495
00:40:43,232 --> 00:40:45,109
Isso mesmo. Anda!

496
00:40:45,109 --> 00:40:46,485
Continua a lutar.

497
00:40:47,278 --> 00:40:48,154
Até ao fim!

498
00:40:56,537 --> 00:40:57,371
Porquê?

499
00:40:59,165 --> 00:41:00,207
Eu devia-te um.

500
00:41:02,960 --> 00:41:04,336
Anda lá, lindinho!

501
00:41:39,538 --> 00:41:41,207
Kwon! Não!

502
00:42:06,732 --> 00:42:08,442
- Kwon?
- Não se está a mexer.

503
00:42:09,401 --> 00:42:10,361
É o Kwon.

504
00:42:10,361 --> 00:42:11,987
Era uma faca?

505
00:42:12,780 --> 00:42:14,323
Tanto sangue.

506
00:42:14,323 --> 00:42:15,574
Algo não está bem.

507
00:42:17,201 --> 00:42:18,911
Chamem uma ambulância.

508
00:42:38,847 --> 00:42:39,974
Parem a emissão.

509
00:42:41,225 --> 00:42:42,184
Parem a emissão!

510
00:44:07,353 --> 00:44:11,649
Legendas: Maria João Fernandes

