1
00:00:14,973 --> 00:00:18,226
各位 你们期盼已久的时刻到来了

2
00:00:18,810 --> 00:00:21,771
世界大会的决赛!

3
00:00:26,943 --> 00:00:29,654
选手们请上擂台

4
00:00:29,654 --> 00:00:35,994
宫城!

5
00:00:47,881 --> 00:00:49,424
杀死他 宫城先生!

6
00:00:50,008 --> 00:00:50,967
宫城先生?

7
00:00:51,468 --> 00:00:52,802
这是怎么回事?

8
00:01:00,852 --> 00:01:01,895
准备

9
00:01:05,482 --> 00:01:06,858
开始!

10
00:01:15,033 --> 00:01:16,785
宫城 得分!

11
00:01:18,369 --> 00:01:19,621
宫城先生

12
00:01:19,621 --> 00:01:21,206
你这是干什么?

13
00:01:22,165 --> 00:01:23,416
是我啊

14
00:01:23,416 --> 00:01:24,584
准备

15
00:01:47,607 --> 00:01:50,527
如果你是想教我一课 我不明白

16
00:01:50,527 --> 00:01:51,736
教课?

17
00:02:04,624 --> 00:02:05,458
够了

18
00:02:06,167 --> 00:02:07,252
跟我聊聊吧

19
00:02:07,252 --> 00:02:09,212
你有太多事情都没告诉过我

20
00:02:09,921 --> 00:02:11,673
我只想知道原因

21
00:02:11,673 --> 00:02:13,883
你的问题就在于此 丹尼尔先生

22
00:02:13,883 --> 00:02:15,969
渴望理解其中缘由

23
00:02:15,969 --> 00:02:17,762
却不愿意接受

24
00:02:39,868 --> 00:02:42,662
丹尼尔先生
宫城从未向你完全坦诚过

25
00:02:42,662 --> 00:02:44,706
因为你一直都没有强大到

26
00:02:44,706 --> 00:02:46,332
能接受真相

27
00:02:56,176 --> 00:03:00,638
《眼镜蛇》

28
00:03:01,681 --> 00:03:03,433
这是传统印章

29
00:03:04,392 --> 00:03:07,478
裁判员的名字也符合我们的记录

30
00:03:07,478 --> 00:03:10,398
这确实是世界大会的真实结果

31
00:03:11,191 --> 00:03:12,066
毫无疑问

32
00:03:13,359 --> 00:03:16,404
遗憾的是 在那个时代
确实发生过罕见的死亡事件

33
00:03:18,031 --> 00:03:20,074
毕竟时代不同

34
00:03:24,996 --> 00:03:26,623
这样啊 好吧

35
00:03:27,832 --> 00:03:30,835
老师们 我得失陪一下 出了点事

36
00:03:34,380 --> 00:03:35,673
很遗憾 丹尼尔先生

37
00:03:35,673 --> 00:03:37,300
是啊 真够糟的

38
00:03:38,092 --> 00:03:40,261
但冈瑟也说了
那时的比赛偶尔会有人死亡

39
00:03:41,095 --> 00:03:42,430
或许只是一宗罕见的意外

40
00:03:43,056 --> 00:03:45,642
现在宫城道进了半决赛 眼镜蛇出局

41
00:03:45,642 --> 00:03:47,227
没有什么比这更好的事情了

42
00:03:48,269 --> 00:03:49,479
除了赢下整个比赛

43
00:03:51,231 --> 00:03:52,065
没错

44
00:03:53,524 --> 00:03:55,068
我们回去找孩子们吧

45
00:04:04,702 --> 00:04:07,455
我也不知道 然后可能就这样了

46
00:04:07,455 --> 00:04:08,748
- 天呐
- 是啊

47
00:04:09,749 --> 00:04:11,084
你逗我呢?又来一个?

48
00:04:11,751 --> 00:04:14,254
已经有两个赞助商跟我解约了
还有三个威胁要解约

49
00:04:15,630 --> 00:04:19,217
那个贱人幸好被淘汰了
不然我会把她的脸按在擂台上擦地

50
00:04:19,217 --> 00:04:22,178
回去前 不知道能去哪里旅游一下

51
00:04:22,178 --> 00:04:24,013
我知道我们去看了...

52
00:04:24,013 --> 00:04:25,598
好吧 这家伙怎么回事?

53
00:04:31,062 --> 00:04:32,939
你飞回家的那天晚上

54
00:04:33,523 --> 00:04:35,400
我在海滩上遇到了他

55
00:04:35,400 --> 00:04:37,235
我们聊了会天

56
00:04:37,235 --> 00:04:40,488
我猜他可能是误会了

57
00:04:40,488 --> 00:04:42,573
然后想亲我来着

58
00:04:43,366 --> 00:04:44,701
我阻止了他

59
00:04:44,701 --> 00:04:46,411
什么都没发生

60
00:04:47,870 --> 00:04:52,125
他知道我有男朋友
我猜他只是有点难以接受吧

61
00:04:53,084 --> 00:04:53,918
是啊

62
00:04:53,918 --> 00:04:56,504
我能理解 但他显然不理解

63
00:05:08,891 --> 00:05:09,767
嗨

64
00:05:10,935 --> 00:05:12,020
你这就回家了?

65
00:05:14,314 --> 00:05:15,231
你还好吗?

66
00:05:16,065 --> 00:05:17,525
非常不好

67
00:05:18,026 --> 00:05:19,235
听着 我...

68
00:05:20,778 --> 00:05:22,196
我应该向你道歉

69
00:05:22,196 --> 00:05:24,407
我不该让权那样扰乱我的

70
00:05:25,491 --> 00:05:27,660
我应该更理智 我也清楚你的为人

71
00:05:28,328 --> 00:05:30,288
因为锦标赛 我的压力太大 我就...

72
00:05:30,288 --> 00:05:31,497
我现在不想聊这个

73
00:05:33,333 --> 00:05:35,126
整件事都彻底搞砸了

74
00:05:35,960 --> 00:05:37,628
我的人生总是这样

75
00:05:38,421 --> 00:05:40,506
我本来就不该相信这一切

76
00:05:43,343 --> 00:05:45,511
“这一切”也包括我吗?

77
00:05:46,929 --> 00:05:48,139
你不是我们队的

78
00:05:52,101 --> 00:05:53,353
意思就是...

79
00:05:53,978 --> 00:05:56,105
用英语怎么说来着?

80
00:05:56,981 --> 00:05:59,233
走狗屎运的混蛋

81
00:05:59,233 --> 00:06:02,070
昨天在比赛中发生的事情

82
00:06:02,779 --> 00:06:04,197
永远

83
00:06:05,239 --> 00:06:06,199
不会

84
00:06:06,866 --> 00:06:07,825
再发生

85
00:06:19,295 --> 00:06:21,339
好在你也没机会了

86
00:06:23,341 --> 00:06:24,425
我真幸运呢

87
00:06:29,305 --> 00:06:30,306
平安到家

88
00:06:30,890 --> 00:06:32,058
拜托了

89
00:06:32,058 --> 00:06:33,226
我们回去见

90
00:06:39,273 --> 00:06:41,692
这个混蛋根本就不配进入下一轮

91
00:06:42,318 --> 00:06:43,820
那应该是我的席位

92
00:06:43,820 --> 00:06:46,155
那你就不该让他暴揍你

93
00:06:47,407 --> 00:06:49,242
你说什么?

94
00:06:49,242 --> 00:06:50,326
你听见了

95
00:06:50,827 --> 00:06:51,994
是你让我失去了席位

96
00:06:51,994 --> 00:06:54,122
就算进去了 你又能怎么样?

97
00:06:54,122 --> 00:06:56,666
莎拉会击垮你

98
00:06:56,666 --> 00:06:58,960
然后和你的男朋友一起庆祝

99
00:07:01,587 --> 00:07:02,505
你再说一遍

100
00:07:02,505 --> 00:07:03,673
你听见了

101
00:07:07,510 --> 00:07:08,344
够了!

102
00:07:10,096 --> 00:07:14,016
我们已经没有脸回到我爷爷那里了

103
00:07:15,059 --> 00:07:17,270
你们还想继续丢人?

104
00:07:19,021 --> 00:07:20,398
你给我清醒一点

105
00:07:25,570 --> 00:07:27,029
嘿 哥们 聊得如何?

106
00:07:28,030 --> 00:07:29,657
跟想象中差不多

107
00:07:30,158 --> 00:07:32,743
等事情平息下来之后
你们肯定能解决的

108
00:07:33,411 --> 00:07:36,914
也许吧 在此之前
除了给她一些空间 我也做不了什么

109
00:07:38,499 --> 00:07:41,085
现在我们还得努力赢得锦标赛呢

110
00:07:41,085 --> 00:07:42,170
是啊 没错

111
00:07:43,004 --> 00:07:45,631
听着 我得说 如果不出意外的话

112
00:07:45,631 --> 00:07:48,718
不用再面对
眼镜蛇这个对手真是太好了

113
00:07:53,931 --> 00:07:55,975
约翰·克里斯 你被捕了

114
00:07:55,975 --> 00:07:57,226
你干了什么?

115
00:07:58,936 --> 00:08:00,563
你看着有点紧张呢 约翰

116
00:08:01,981 --> 00:08:03,691
就像以前一样

117
00:08:05,902 --> 00:08:08,905
你就不能别惹麻烦吗?

118
00:08:12,658 --> 00:08:13,743
太感谢了

119
00:08:13,743 --> 00:08:15,411
- 对 没问题
- 很高兴见到你

120
00:08:15,411 --> 00:08:17,830
总是盯着奖品

121
00:08:19,457 --> 00:08:21,501
永远看不到阻碍我们的敌人

122
00:08:25,254 --> 00:08:26,255
你说吧

123
00:08:27,590 --> 00:08:29,759
现在你明白了

124
00:08:32,011 --> 00:08:32,845
好的

125
00:08:32,845 --> 00:08:36,724
什么都无法再次阻碍

126
00:08:37,808 --> 00:08:38,726
我们

127
00:08:42,939 --> 00:08:43,773
好极了

128
00:08:44,607 --> 00:08:45,441
是的

129
00:08:46,234 --> 00:08:48,819
一定要向全世界广为宣传

130
00:08:51,155 --> 00:08:52,156
是谁啊?

131
00:08:52,698 --> 00:08:53,658
我的媒体团队

132
00:08:53,658 --> 00:08:56,369
我要确保全球媒体都会报道

133
00:08:56,369 --> 00:08:59,205
- 你的选手们准备好了吗?
- 莎拉和艾索时刻准备着呢

134
00:08:59,789 --> 00:09:02,333
宫城道会在所有人面前蒙羞

135
00:09:02,333 --> 00:09:04,835
可惜我们没机会羞辱眼镜蛇了

136
00:09:04,835 --> 00:09:06,796
他们自己把脸面都丢光了

137
00:09:07,588 --> 00:09:08,422
是啊

138
00:09:12,843 --> 00:09:15,429
世界大会的选手们请注意

139
00:09:15,429 --> 00:09:18,849
所有道场人员立即到大厅集合

140
00:09:18,849 --> 00:09:21,435
包括被淘汰的道场

141
00:09:26,399 --> 00:09:28,651
很抱歉突然这样召集大家

142
00:09:29,360 --> 00:09:32,488
但鉴于目前的情况 我必须这样做

143
00:09:33,072 --> 00:09:35,032
世界大会有着悠久

144
00:09:35,032 --> 00:09:36,659
而光荣的传统

145
00:09:37,368 --> 00:09:38,744
大家努力比赛

146
00:09:39,453 --> 00:09:40,538
但也会公平竞争

147
00:09:40,538 --> 00:09:41,706
正因如此

148
00:09:42,290 --> 00:09:43,916
我很遗憾地宣布

149
00:09:43,916 --> 00:09:45,960
这里的其中一个道场

150
00:09:45,960 --> 00:09:48,713
通过作弊玷污了这一传统

151
00:09:48,713 --> 00:09:49,922
- 哇
- 是谁?

152
00:09:49,922 --> 00:09:51,090
作弊?

153
00:09:52,508 --> 00:09:53,342
什么?

154
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
伊万诺夫老师

155
00:10:01,100 --> 00:10:03,603
你手下有四位学生

156
00:10:03,603 --> 00:10:05,646
在兴奋剂检测中呈阳性

157
00:10:07,148 --> 00:10:08,691
- 毫不意外
- 这可不行

158
00:10:08,691 --> 00:10:09,692
我就知道!

159
00:10:09,692 --> 00:10:11,277
你们特此被淘汰

160
00:10:11,277 --> 00:10:12,820
你到底在说什么呢 布劳恩?

161
00:10:12,820 --> 00:10:15,489
- 特此将你们从半决赛名单中除名
- 胡扯!

162
00:10:16,616 --> 00:10:19,285
不如你过来 亲自把我弄走?

163
00:10:19,285 --> 00:10:20,328
伊万诺夫老师!

164
00:10:21,912 --> 00:10:25,207
你应该庆幸
我们没把你的道场永久禁赛

165
00:10:26,292 --> 00:10:27,918
如果继续这样下去

166
00:10:29,378 --> 00:10:32,465
我可以随时让你们永久禁赛!

167
00:10:40,431 --> 00:10:42,350
代替虎击队的

168
00:10:42,350 --> 00:10:45,519
将是下一个总分最高的道场

169
00:10:45,519 --> 00:10:46,437
等等

170
00:10:47,271 --> 00:10:48,105
也就是...

171
00:10:48,105 --> 00:10:49,315
眼镜蛇

172
00:10:51,776 --> 00:10:53,444
- 耶!
- 好耶!

173
00:10:54,111 --> 00:10:55,196
我就知道

174
00:10:58,324 --> 00:11:00,368
来说说好消息吧

175
00:11:00,368 --> 00:11:03,663
我们现在要宣布半决赛的抽签结果

176
00:11:08,250 --> 00:11:09,752
女子比赛中

177
00:11:09,752 --> 00:11:11,921
第一场半决赛将由

178
00:11:12,546 --> 00:11:13,964
玛丽亚·艾瓦雷兹

179
00:11:14,548 --> 00:11:17,593
对战莎拉·玛莉克

180
00:11:18,177 --> 00:11:20,763
第二场比赛

181
00:11:21,472 --> 00:11:23,849
将由托莉·尼克斯

182
00:11:25,851 --> 00:11:28,813
对战萨曼莎·拉鲁索

183
00:11:32,775 --> 00:11:34,151
男子比赛中

184
00:11:34,151 --> 00:11:36,362
我们的第一场半决赛

185
00:11:36,362 --> 00:11:37,446
将由

186
00:11:37,988 --> 00:11:39,949
迭戈·阿基拉

187
00:11:40,616 --> 00:11:42,410
对战权宰诚

188
00:11:43,786 --> 00:11:46,497
我们的第二场半决赛将由

189
00:11:46,497 --> 00:11:48,999
艾索·科瓦切维奇

190
00:11:48,999 --> 00:11:51,460
对战罗比·基恩

191
00:11:54,922 --> 00:11:57,717
祝愿所有半决赛选手们顺利

192
00:11:57,717 --> 00:12:00,428
期待明天与你们在赛场上见

193
00:12:07,852 --> 00:12:09,019
无敌的艾索

194
00:12:09,019 --> 00:12:11,063
萨姆和托莉又一次对决

195
00:12:12,064 --> 00:12:13,107
情况不太理想啊

196
00:12:15,693 --> 00:12:16,694
你可以的

197
00:12:20,823 --> 00:12:22,241
这也太扯了吧

198
00:12:22,867 --> 00:12:25,536
我们得干掉那个混蛋多少次
才能让他彻底完蛋?

199
00:12:25,536 --> 00:12:27,496
克里斯就像蟑螂

200
00:12:27,496 --> 00:12:29,790
但在擂台上比赛的人并不是他

201
00:12:30,583 --> 00:12:31,751
长青老师说得对

202
00:12:31,751 --> 00:12:33,669
今天剩下的时间
我们要为明天做准备

203
00:12:35,045 --> 00:12:35,921
有什么打算?

204
00:12:35,921 --> 00:12:37,715
可以先把克里斯的脑袋打掉

205
00:12:41,010 --> 00:12:41,927
爸爸?

206
00:12:43,554 --> 00:12:44,638
爸爸?

207
00:12:44,638 --> 00:12:45,639
怎么了?

208
00:12:46,640 --> 00:12:47,475
训练?

209
00:12:48,267 --> 00:12:49,810
为半决赛训练?

210
00:12:50,519 --> 00:12:52,188
是啊 我们就按惯例进行训练吧

211
00:12:55,065 --> 00:12:57,193
老师们需要讨论一下

212
00:12:58,444 --> 00:12:59,570
去换衣服

213
00:12:59,570 --> 00:13:00,571
在健身馆会合

214
00:13:11,749 --> 00:13:14,001
不能再胡思乱想了

215
00:13:14,001 --> 00:13:15,336
别再管克里斯

216
00:13:15,336 --> 00:13:16,504
别再管宫城先生

217
00:13:16,504 --> 00:13:19,840
萨姆和罗比要面对强劲的对手

218
00:13:19,840 --> 00:13:21,008
压力很大

219
00:13:21,008 --> 00:13:23,093
他们需要指导

220
00:13:23,093 --> 00:13:24,428
需要老师们

221
00:13:24,428 --> 00:13:26,972
他们需要自己的父亲

222
00:13:29,934 --> 00:13:31,477
我会给他们热身

223
00:13:31,477 --> 00:13:34,355
你们计划一下最后一课

224
00:13:34,355 --> 00:13:36,106
但动作快点

225
00:13:36,106 --> 00:13:38,984
不然我他妈的会让你们彻底清醒

226
00:13:47,326 --> 00:13:49,203
或许我们应该给他们点厉害瞧瞧

227
00:13:50,037 --> 00:13:51,121
我们不用亲自动手

228
00:13:51,705 --> 00:13:53,249
找八到十个本地人

229
00:13:53,249 --> 00:13:54,583
给他们点比索

230
00:13:55,584 --> 00:13:58,003
让他们排成一排
然后萨姆和罗比去打擂台

231
00:13:58,003 --> 00:14:01,632
好极了
只要孩子们能及时出院参加比赛就行

232
00:14:01,632 --> 00:14:04,343
户口说得没错 这是我们的最后一搏

233
00:14:05,177 --> 00:14:06,637
要是你有更好的主意 告诉我

234
00:14:06,637 --> 00:14:10,307
那也不能在队长们还没上场前
就让他们陷于危险境地啊

235
00:14:10,307 --> 00:14:12,142
- 真是的
- 拉鲁索 你还不知道吧

236
00:14:12,142 --> 00:14:14,478
这个世界很危险 他们可以面对的

237
00:14:14,478 --> 00:14:15,938
不然你以为我们在教什么?

238
00:14:16,939 --> 00:14:19,900
最近我也开始思考这个问题了

239
00:14:19,900 --> 00:14:22,945
我开宫城道是为了教这些孩子自卫

240
00:14:22,945 --> 00:14:26,532
结果打架事件总是不断发生

241
00:14:26,532 --> 00:14:28,158
或许“仅靠防御”这种想法

242
00:14:29,368 --> 00:14:30,327
都是胡扯

243
00:14:30,828 --> 00:14:32,538
也许我们本就不该来这里

244
00:14:32,538 --> 00:14:34,707
你想质疑宫城教你的一切?随你便

245
00:14:35,374 --> 00:14:38,085
但别告诉我 你真想在冲刺时刻退缩

246
00:14:38,085 --> 00:14:40,504
宫城道一直都不推崇什么竞赛

247
00:14:41,255 --> 00:14:42,172
你太离谱了

248
00:14:43,507 --> 00:14:46,343
我早该想到
事情一他妈闹大 你就怂了

249
00:14:46,343 --> 00:14:48,679
那个我熟悉的混蛋又回来了

250
00:14:48,679 --> 00:14:51,140
克里斯总能让你露出这一面 是吧?

251
00:14:51,140 --> 00:14:53,684
在你和他这种人眼里
所有人都是怂货

252
00:14:53,684 --> 00:14:55,853
不对 不是所有人 只有你

253
00:14:56,353 --> 00:14:57,646
我遇到的最怂的家伙

254
00:14:57,646 --> 00:14:59,732
你再叫我一次怂货 我就给你好看

255
00:14:59,732 --> 00:15:01,859
我叫过你上千次怂货了
你也狗屁都没做啊

256
00:15:02,985 --> 00:15:05,195
好吧 你今天惹我算你倒霉

257
00:15:05,779 --> 00:15:06,947
喂!

258
00:15:08,365 --> 00:15:09,783
你们这是在干什么?

259
00:15:17,166 --> 00:15:19,877
重新获得一次机会并不是常有的事

260
00:15:20,711 --> 00:15:24,506
但我们肯定会好好利用这次机会

261
00:15:26,050 --> 00:15:28,594
我们要带着荣耀回家

262
00:15:39,730 --> 00:15:42,399
你们两个被选为我的得意门生

263
00:15:45,402 --> 00:15:48,447
因为你们两个的内心都有一股狠劲

264
00:15:50,240 --> 00:15:52,451
现在要把这股狠劲全部释放出来

265
00:15:53,827 --> 00:15:55,079
驾驭你的痛苦

266
00:15:56,622 --> 00:15:58,207
专注于你的愤怒

267
00:15:59,124 --> 00:16:00,584
瞄准你的敌人

268
00:16:02,461 --> 00:16:03,504
然后

269
00:16:05,339 --> 00:16:06,465
做到这些之后

270
00:16:10,636 --> 00:16:11,971
大举发起进攻

271
00:16:19,353 --> 00:16:20,270
尼克斯

272
00:16:22,064 --> 00:16:22,982
来找我

273
00:16:30,197 --> 00:16:31,490
抱歉 我不知道是怎么回事

274
00:16:32,199 --> 00:16:33,742
- 我会找到状态的
- 什么时候?

275
00:16:35,035 --> 00:16:36,412
- 什么?
- 什么时候?

276
00:16:38,622 --> 00:16:40,374
尼克斯 这可是战争

277
00:16:41,125 --> 00:16:42,209
在战争中

278
00:16:42,209 --> 00:16:44,211
你要击毁你的敌人

279
00:16:44,211 --> 00:16:46,005
不然就会被敌人击毁

280
00:16:46,005 --> 00:16:47,965
我说过他们不是敌人
他们是我的朋友

281
00:16:47,965 --> 00:16:49,800
朋友可不会让你成为冠军

282
00:16:50,676 --> 00:16:51,677
他们会让你失望

283
00:16:53,721 --> 00:16:54,722
背叛你

284
00:16:56,015 --> 00:16:58,183
而且绝对不会在擂台上帮你什么忙

285
00:16:59,143 --> 00:17:02,354
在这个世界上
我们每个人都要孤军奋战

286
00:17:04,440 --> 00:17:06,442
这一点你比大多人都明白

287
00:17:08,110 --> 00:17:12,114
但如果你在擂台上
把萨曼莎·拉鲁索视为朋友

288
00:17:12,114 --> 00:17:17,119
那你也别想什么胜利和未来了

289
00:17:20,998 --> 00:17:22,541
你明白了吗?

290
00:17:24,126 --> 00:17:25,294
是 老师

291
00:17:27,337 --> 00:17:28,547
我听不见

292
00:17:28,547 --> 00:17:30,049
是 老师!

293
00:17:31,633 --> 00:17:32,468
很好

294
00:17:45,898 --> 00:17:48,776
好吧 不告诉我发生了什么 我就不走

295
00:17:48,776 --> 00:17:50,819
我无所谓 反正这里是半裸海滩

296
00:17:50,819 --> 00:17:53,864
我是认真的
我以为你们已经不再搞这些破事了

297
00:17:53,864 --> 00:17:57,076
之前是的 但我们从没彻底放下过吧

298
00:17:57,076 --> 00:18:00,329
拉鲁索刚刚发现
他的老师和他想象中不一样

299
00:18:00,329 --> 00:18:02,706
而我刚刚发现
我的老师和我想的一模一样

300
00:18:02,706 --> 00:18:03,999
我永远都摆脱不了他

301
00:18:03,999 --> 00:18:05,000
虽然很糟糕

302
00:18:05,000 --> 00:18:06,877
但这也改变不了一个事实

303
00:18:06,877 --> 00:18:08,378
你们帮一群受霸凌的孩子们

304
00:18:08,378 --> 00:18:12,007
组成了全世界
最厉害的道场之一 好吗?

305
00:18:12,007 --> 00:18:15,302
没错 你们教了我们一些
你们的老师曾经教过的东西

306
00:18:15,302 --> 00:18:17,429
但你们在此之上也加入了自己的东西

307
00:18:17,429 --> 00:18:18,806
我靠

308
00:18:18,806 --> 00:18:21,975
是克里斯把一个懦弱、瘦小的孩子

309
00:18:21,975 --> 00:18:24,228
在六个月的时间里
变成全谷冠军的吗?

310
00:18:24,228 --> 00:18:25,562
我颓丧时是他救了我吗?

311
00:18:25,562 --> 00:18:27,022
才不可能呢

312
00:18:27,022 --> 00:18:28,148
不可能

313
00:18:28,148 --> 00:18:29,691
至于宫城先生

314
00:18:29,691 --> 00:18:33,570
眼镜蛇归来时
是他接纳了全谷的每一位孩子吗?

315
00:18:33,570 --> 00:18:35,614
是他把西尔弗彻底赶出山谷的吗?

316
00:18:37,616 --> 00:18:38,450
没错!

317
00:18:38,450 --> 00:18:41,328
所以你们打算
让自己和老师之间的问题

318
00:18:41,328 --> 00:18:43,288
成为你们面前的阻碍吗?

319
00:18:43,288 --> 00:18:46,750
阻碍你们成为
帮我们赢得世界锦标赛的老师?

320
00:18:46,750 --> 00:18:48,085
才不会

321
00:18:48,085 --> 00:18:49,378
你说的有道理

322
00:18:49,378 --> 00:18:51,171
太他妈有道理了

323
00:18:51,171 --> 00:18:54,091
不如我们去健身馆
帮萨姆和罗比做准备去赢比赛?

324
00:18:57,761 --> 00:18:59,012
我有个更好的主意

325
00:18:59,012 --> 00:19:00,973
- 快点!
- 加油 跟上!

326
00:19:00,973 --> 00:19:02,266
跑起来!

327
00:19:02,266 --> 00:19:03,976
米格尔 快点跑!

328
00:19:03,976 --> 00:19:05,936
- 这就对了 萨姆!
- 没错!

329
00:19:47,853 --> 00:19:48,812
加油!

330
00:19:50,397 --> 00:19:51,565
来吧 加油

331
00:20:15,964 --> 00:20:18,383
- 加油 加把劲!
- 萨姆加油!

332
00:20:29,353 --> 00:20:33,899
我们万众期待的时刻终于到来了

333
00:20:34,942 --> 00:20:39,404
世界大会冠军锦标赛

334
00:20:58,382 --> 00:21:04,972
各位选手
欢迎来到世界大会的半决赛

335
00:21:05,889 --> 00:21:09,851
各道场将保留目前为止积累的分数

336
00:21:11,311 --> 00:21:15,399
每场比赛分为三轮 每轮计时两分钟

337
00:21:15,399 --> 00:21:17,985
计分不设上限

338
00:21:17,985 --> 00:21:20,988
也不能暂停

339
00:21:21,863 --> 00:21:23,156
击中对方得一分

340
00:21:23,657 --> 00:21:25,409
击倒对方得十分

341
00:21:25,409 --> 00:21:27,661
若有选手能够一招彻底击倒对方

342
00:21:28,203 --> 00:21:29,454
就能获得二十分

343
00:21:30,414 --> 00:21:34,209
因此任何人都有可能赢得锦标赛冠军

344
00:21:36,336 --> 00:21:38,755
因为到了比赛的这个阶段

345
00:21:39,298 --> 00:21:43,218
比分再悬殊都有可能赶超

346
00:21:44,761 --> 00:21:46,179
祝大家好运

347
00:21:46,179 --> 00:21:49,474
愿最出色的道场获胜

348
00:21:50,225 --> 00:21:52,477
{\an8}(世界大会冠军赛
即将播出:半决赛回合)

349
00:21:52,477 --> 00:21:54,271
{\an8}好了 我们准备了披萨

350
00:21:57,107 --> 00:21:57,983
这个是你的

351
00:21:58,608 --> 00:22:01,445
妈妈 有披萨是好
但上次的可是自家做的

352
00:22:02,779 --> 00:22:05,157
你知道厨房在哪里 尽管去做啊

353
00:22:05,157 --> 00:22:06,116
好吧

354
00:22:06,116 --> 00:22:09,453
女士们先生们 选手和老师们

355
00:22:09,453 --> 00:22:12,372
请欢迎我们的第一组半决赛选手上台

356
00:22:13,790 --> 00:22:17,044
豹怒的迭戈·阿基拉

357
00:22:19,588 --> 00:22:22,549
和眼镜蛇的权宰诚

358
00:22:25,052 --> 00:22:25,886
各就各位

359
00:22:27,763 --> 00:22:29,514
向我鞠躬 向对方鞠躬

360
00:22:31,850 --> 00:22:32,851
格斗准备

361
00:22:36,730 --> 00:22:37,564
开始!

362
00:22:45,906 --> 00:22:47,115
得分!

363
00:22:47,115 --> 00:22:48,325
{\an8}(权宰诚 迭戈·阿基拉)

364
00:23:00,962 --> 00:23:01,963
终于到了

365
00:23:03,256 --> 00:23:04,466
关键时刻

366
00:23:04,466 --> 00:23:05,550
得分!

367
00:23:05,550 --> 00:23:06,927
紧张吗?

368
00:23:06,927 --> 00:23:08,845
有一点吧

369
00:23:08,845 --> 00:23:10,430
- 接受这种感觉
- 得分!

370
00:23:11,098 --> 00:23:13,392
紧张是因为你太想赢了

371
00:23:15,352 --> 00:23:17,187
面对托莉 你感觉如何?

372
00:23:19,898 --> 00:23:20,732
得分!

373
00:23:23,026 --> 00:23:24,945
挺矛盾的吧

374
00:23:26,113 --> 00:23:29,449
要是能在擂台上好好对战一次
而不出什么闹剧就好了

375
00:23:29,449 --> 00:23:31,410
闹剧总是会出现

376
00:23:32,327 --> 00:23:35,997
这不是你能掌控的
你能掌控的只有自己的应对

377
00:23:37,916 --> 00:23:39,126
得分!

378
00:23:40,752 --> 00:23:41,837
{\an8}(权宰诚 迭戈·阿基拉)

379
00:24:02,023 --> 00:24:03,650
一击制胜

380
00:24:03,650 --> 00:24:06,987
为眼镜蛇夺得了令人瞩目的27分

381
00:24:06,987 --> 00:24:09,614
他获得了决赛的首个席位

382
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
权宰诚!

383
00:24:15,537 --> 00:24:19,541
接下来是豹怒的玛丽亚·艾瓦雷兹

384
00:24:19,541 --> 00:24:23,378
对战铁龙的莎拉·玛莉克

385
00:24:24,796 --> 00:24:26,089
开始!

386
00:24:31,845 --> 00:24:32,804
得分!

387
00:24:33,722 --> 00:24:34,598
得分!

388
00:24:36,850 --> 00:24:38,435
{\an8}(玛丽亚·艾瓦雷兹
莎拉·玛莉克)

389
00:24:44,441 --> 00:24:47,360
铁龙队长速度快、身手敏捷 不过呢

390
00:24:48,528 --> 00:24:51,698
她恐怕从未用拳头击碎过石板

391
00:24:55,827 --> 00:24:56,828
得分!

392
00:24:57,704 --> 00:24:58,663
得分!

393
00:24:59,789 --> 00:25:00,790
我担心的不是她

394
00:25:00,790 --> 00:25:01,917
噢?

395
00:25:01,917 --> 00:25:03,919
可你确实在担心什么事

396
00:25:03,919 --> 00:25:07,339
如果不能百分百专注
你就有失败的风险

397
00:25:08,215 --> 00:25:09,299
让我们所有人失败

398
00:25:09,799 --> 00:25:10,675
得分!

399
00:25:12,761 --> 00:25:15,388
我一直在思考 到底值得吗?

400
00:25:16,973 --> 00:25:18,391
什么值得?

401
00:25:18,391 --> 00:25:19,559
获胜

402
00:25:19,559 --> 00:25:21,353
为此抛下所有其他的东西

403
00:25:21,353 --> 00:25:23,563
你爷爷的空手道
就是在宣扬这一点 对吧?

404
00:25:24,773 --> 00:25:26,358
所以你很害怕带着失败回家

405
00:25:26,358 --> 00:25:28,902
所以你和克里斯老师逼得我这么紧

406
00:25:29,611 --> 00:25:30,487
没错

407
00:25:30,987 --> 00:25:33,406
要成为最优秀的人 就必须严于律己

408
00:25:33,406 --> 00:25:34,491
做出牺牲

409
00:25:34,491 --> 00:25:35,659
我明白这一点

410
00:25:36,910 --> 00:25:39,287
你是我见过的人中实力最出众的

411
00:25:40,747 --> 00:25:42,249
所以你肯定牺牲了很多

412
00:25:43,416 --> 00:25:44,251
友谊

413
00:25:45,168 --> 00:25:46,211
感情

414
00:25:46,211 --> 00:25:48,421
空手道以外的全部生活

415
00:25:50,465 --> 00:25:51,675
所以我想问的是

416
00:25:52,425 --> 00:25:53,426
到底值得吗?

417
00:25:57,389 --> 00:25:58,515
绝对的

418
00:25:59,724 --> 00:26:00,684
- 得分!
- 耶!

419
00:26:01,184 --> 00:26:02,227
- 好耶!
- 耶!

420
00:26:06,565 --> 00:26:07,732
得分!

421
00:26:11,319 --> 00:26:14,406
得分!

422
00:26:17,075 --> 00:26:17,951
得分!

423
00:26:20,078 --> 00:26:20,912
获胜者!

424
00:26:20,912 --> 00:26:23,873
莎拉·玛莉克以全胜战绩

425
00:26:23,873 --> 00:26:25,834
晋级女子组决赛

426
00:26:26,543 --> 00:26:27,544
下一个就是你了

427
00:26:29,713 --> 00:26:32,757
接下来是第二组男子半决赛

428
00:26:32,757 --> 00:26:35,760
铁龙的艾索·科瓦切维奇

429
00:26:35,760 --> 00:26:38,346
对战宫城道的罗比·基恩

430
00:26:42,267 --> 00:26:44,019
好了 你为之奋斗的时刻到来了

431
00:26:44,644 --> 00:26:45,520
你有这个实力

432
00:26:45,520 --> 00:26:49,899
呼吸、专注、保持内心平和
让他瞧瞧你的能耐

433
00:26:49,899 --> 00:26:52,193
再给他点颜色瞧瞧

434
00:26:54,237 --> 00:26:56,072
- 对 加油!
- 没错 罗比!

435
00:26:56,072 --> 00:26:57,365
- 加油!
- 加油!

436
00:26:57,365 --> 00:26:58,408
加油 罗比!

437
00:26:59,909 --> 00:27:00,827
{\an8}(基恩vs科瓦切维奇)

438
00:27:00,827 --> 00:27:01,786
好耶!

439
00:27:19,929 --> 00:27:20,930
准备!

440
00:27:30,899 --> 00:27:32,108
开始!

441
00:27:53,129 --> 00:27:53,963
我靠

442
00:27:53,963 --> 00:27:56,633
他的防守很到位 罗比无法突破进去

443
00:28:04,432 --> 00:28:05,433
艾索!

444
00:28:09,062 --> 00:28:10,647
进攻!

445
00:28:19,948 --> 00:28:20,865
得分!

446
00:28:20,865 --> 00:28:22,992
我靠 他的进攻更厉害

447
00:28:22,992 --> 00:28:24,077
得分!

448
00:28:25,912 --> 00:28:26,830
得分!

449
00:28:29,791 --> 00:28:30,875
罗比 防守!

450
00:28:57,152 --> 00:28:59,612
你打算一直防守还是对战?

451
00:29:01,364 --> 00:29:02,449
- 嘿!
- 怎么这样!

452
00:29:05,034 --> 00:29:06,411
喂!

453
00:29:06,411 --> 00:29:07,370
太扯了!

454
00:29:08,872 --> 00:29:10,832
- 他在干什么?
- 怎么回事?

455
00:29:10,832 --> 00:29:12,834
你这人到底怎么回事?

456
00:29:12,834 --> 00:29:14,419
手段真下流 混蛋 再来试试?

457
00:29:17,756 --> 00:29:19,048
- 再来试试啊
- 打我啊

458
00:29:19,048 --> 00:29:20,550
怎么回事?

459
00:29:20,550 --> 00:29:22,510
住手 快住手!

460
00:29:23,344 --> 00:29:24,554
都给我冷静点

461
00:29:24,554 --> 00:29:25,889
- 来啊 罗密欧!
- 喂!

462
00:29:25,889 --> 00:29:27,474
所有人都给我下擂台!

463
00:29:28,600 --> 00:29:29,851
不然锦标赛...

464
00:29:40,195 --> 00:29:41,070
来吧!

465
00:29:41,070 --> 00:29:42,489
- 耶!
- 耶!

466
00:29:42,489 --> 00:29:44,449
他妈的来打吧!

467
00:29:44,449 --> 00:29:45,700
快点!

468
00:30:00,131 --> 00:30:01,299
来打吧!

469
00:30:15,522 --> 00:30:16,481
罗比!

470
00:30:22,362 --> 00:30:24,155
得有人阻止大家打架才行!

471
00:30:26,825 --> 00:30:27,867
来啊!

472
00:30:27,867 --> 00:30:29,410
不要 别这样!

473
00:30:29,410 --> 00:30:30,662
让你做药检!

474
00:30:31,704 --> 00:30:32,580
贱人!

475
00:30:43,466 --> 00:30:45,552
喂 有本事来找我啊 混蛋

476
00:30:48,680 --> 00:30:49,556
该死

477
00:30:50,348 --> 00:30:52,058
放开他 罗比!

478
00:30:52,851 --> 00:30:53,768
托莉!

479
00:30:53,768 --> 00:30:56,771
真可悲 你觉得你有资格进半决赛?

480
00:30:56,771 --> 00:30:58,106
那就比试一下啊

481
00:31:08,575 --> 00:31:09,993
你得跟我打 尼克斯!

482
00:31:21,921 --> 00:31:22,881
帮帮忙?

483
00:31:27,677 --> 00:31:29,470
尼克斯 权 快住手!

484
00:31:29,470 --> 00:31:30,847
来啊 贱人!

485
00:31:33,433 --> 00:31:35,143
我要把你的马尾辫揪掉!

486
00:31:51,200 --> 00:31:52,118
我的英雄

487
00:31:52,660 --> 00:31:54,037
还是说你又不小心了?

488
00:31:54,037 --> 00:31:55,204
这次不是不小心

489
00:31:56,080 --> 00:31:57,123
只因为战况激烈

490
00:32:03,212 --> 00:32:04,255
德文 快来!

491
00:32:27,612 --> 00:32:30,490
我就说吧
我们真该钻进行李箱 偷溜上飞机

492
00:32:30,490 --> 00:32:32,867
绝对的 我们可有不少斗殴的经验

493
00:32:33,660 --> 00:32:35,536
这种事怎么总是会发生?

494
00:32:35,536 --> 00:32:36,829
不会有事的 妈妈

495
00:32:37,330 --> 00:32:38,206
应该吧

496
00:32:39,040 --> 00:32:39,874
罗比!

497
00:32:40,541 --> 00:32:42,669
求你了 先生 别这样

498
00:32:45,546 --> 00:32:47,507
约翰·劳伦斯

499
00:32:47,507 --> 00:32:50,802
你我之间 肯定有一个人玩得更开心

500
00:32:50,802 --> 00:32:53,388
别挡着我 混蛋 我今天已经玩够了

501
00:32:56,182 --> 00:32:58,059
来吧 老师

502
00:33:08,111 --> 00:33:09,278
又是你?

503
00:33:14,283 --> 00:33:16,577
这是为上一次打的

504
00:33:56,993 --> 00:33:58,494
来啊 你这个打激素的混蛋!

505
00:34:30,902 --> 00:34:32,820
再见吧 你这个混蛋

506
00:34:39,994 --> 00:34:40,828
够了!

507
00:35:02,934 --> 00:35:04,227
二对一

508
00:35:05,478 --> 00:35:07,063
没准我能好好练练手呢

509
00:35:07,063 --> 00:35:08,314
练你个屁 傻...

510
00:35:38,928 --> 00:35:40,221
肯尼!

511
00:35:45,685 --> 00:35:46,936
- 不错嘛
- 是啊 你也是

512
00:35:46,936 --> 00:35:47,854
快点!

513
00:36:10,126 --> 00:36:11,043
你好啊

514
00:36:19,468 --> 00:36:21,721
约翰尼 约翰

515
00:36:22,305 --> 00:36:23,931
准备面对残酷的现实吧

516
00:36:39,030 --> 00:36:40,281
怎么了 约翰?

517
00:36:41,574 --> 00:36:42,575
丢了什么吗?

518
00:36:43,576 --> 00:36:44,410
没事

519
00:36:45,494 --> 00:36:49,916
我猜我只能用双手解决了

520
00:36:49,916 --> 00:36:50,917
来啊

521
00:37:06,140 --> 00:37:07,266
打中了!

522
00:37:12,855 --> 00:37:14,065
去死吧 贱人

523
00:37:30,373 --> 00:37:31,207
你真弱!

524
00:37:32,208 --> 00:37:33,042
快去!

525
00:37:46,180 --> 00:37:47,306
放开她!

526
00:37:52,520 --> 00:37:54,355
你居然选她不选我?

527
00:37:54,355 --> 00:37:55,815
根本没有可比性

528
00:38:37,565 --> 00:38:38,733
休想再站起来!

529
00:38:57,001 --> 00:38:57,960
我靠

530
00:38:58,919 --> 00:38:59,837
谢了

531
00:38:59,837 --> 00:39:00,921
随时效劳

532
00:39:14,268 --> 00:39:15,394
基恩!

533
00:39:19,023 --> 00:39:20,107
罗比!

534
00:40:31,011 --> 00:40:34,932
真是可惜啊 非得闹到这种地步

535
00:40:34,932 --> 00:40:38,227
多年前 你在笼子里救了我

536
00:40:40,104 --> 00:40:42,022
你就不该从牢里逃出来

537
00:40:43,232 --> 00:40:45,109
没错 来吧!

538
00:40:45,109 --> 00:40:46,485
接着打啊!

539
00:40:47,278 --> 00:40:48,154
打到最后!

540
00:40:56,537 --> 00:40:57,371
为什么?

541
00:40:59,165 --> 00:41:00,207
你得挨我一拳

542
00:41:02,960 --> 00:41:04,336
来吧 帅哥

543
00:41:39,538 --> 00:41:41,207
权 不要啊!

544
00:42:06,815 --> 00:42:08,442
- 权?
- 他不动了

545
00:42:09,401 --> 00:42:10,361
是权

546
00:42:10,361 --> 00:42:11,987
那是刀吗?

547
00:42:12,780 --> 00:42:14,323
流了好多血

548
00:42:14,323 --> 00:42:15,574
出事了

549
00:42:17,201 --> 00:42:18,911
快叫救护车

550
00:42:38,847 --> 00:42:39,765
掐断直播

551
00:42:41,308 --> 00:42:42,184
掐断直播!

552
00:42:43,978 --> 00:42:48,357
《眼镜蛇》

553
00:44:10,689 --> 00:44:11,649
字幕翻译:郭静

