1
00:00:11,916 --> 00:00:15,125
NETFLIX PRZEDSTAWIA

2
00:02:14,000 --> 00:02:15,125
Witaj w domu.

3
00:02:17,541 --> 00:02:19,500
Chodź, wszyscy na ciebie czekają.

4
00:02:25,625 --> 00:02:28,208
Sven, wstęp tylko dla kobiet.

5
00:02:37,458 --> 00:02:40,625
Dobry wieczór, drogie panie!

6
00:02:42,541 --> 00:02:48,250
Jak mi miło.
Patrzcie, kogo przyprowadziłam!

7
00:02:50,500 --> 00:02:52,458
Spójrzcie na nią.

8
00:02:53,250 --> 00:02:54,791
Czuję jej aurę.

9
00:02:54,875 --> 00:02:57,083
- Dobry wieczór.
- Jaka wytworna.

10
00:02:57,166 --> 00:02:59,416
Rosella nie kłamała.

11
00:03:01,583 --> 00:03:04,833
Dobry wieczór.

12
00:03:05,750 --> 00:03:08,250
- Dobry wieczór.
- Nie wierzę.

13
00:03:08,333 --> 00:03:11,291
Twoja córka mówiła, że jesteś w Paraćin.

14
00:03:11,375 --> 00:03:13,791
Byłam, ale musiałam cię zobaczyć.

15
00:03:13,875 --> 00:03:15,750
I ją też.

16
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
Niech ci się szczęści.

17
00:03:17,625 --> 00:03:19,958
Powodzenia.

18
00:03:28,875 --> 00:03:30,500
- Na szczęście.
- Dzięki.

19
00:03:35,166 --> 00:03:36,000
Dziękuję.

20
00:03:36,666 --> 00:03:38,666
- Dużo szczęścia.
- Choć odrobinę.

21
00:03:42,791 --> 00:03:44,125
Niech ci się szczęści.

22
00:03:47,458 --> 00:03:49,541
Dobrze.

23
00:03:49,625 --> 00:03:52,666
- Na szczęście.
- Jej też możemy obciąć.

24
00:03:57,458 --> 00:04:00,625
To by nie było to samo.

25
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
Właśnie.

26
00:04:06,625 --> 00:04:09,166
- Masz, na szczęście.
- Dzięki.

27
00:04:14,041 --> 00:04:15,083
Dziękuję.

28
00:04:16,250 --> 00:04:20,583
To najbardziej gustowny pokój
w całym domu.

29
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Proszę.

30
00:04:27,833 --> 00:04:28,833
Chodź tu.

31
00:04:30,916 --> 00:04:31,916
No już.

32
00:04:40,166 --> 00:04:44,791
To lista moich życzeń.

33
00:04:50,166 --> 00:04:53,250
Nie na wszystkich zależy mi jednakowo.

34
00:04:54,708 --> 00:04:55,708
Widzisz…

35
00:04:57,666 --> 00:05:01,291
Najbardziej zależy mi…

36
00:05:06,416 --> 00:05:08,125
Chciałabym mieć dziecko.

37
00:05:17,458 --> 00:05:19,458
Wiem, co sobie myślisz.

38
00:05:19,541 --> 00:05:25,125
Ale kobietom w moim wieku
zdarza się zajść w ciążę.

39
00:05:25,208 --> 00:05:28,125
A skoro tu jesteś…

40
00:05:35,541 --> 00:05:36,791
To może potrwać.

41
00:05:37,625 --> 00:05:41,833
Nie mam czasu. To musi stać się szybko.

42
00:05:46,916 --> 00:05:49,791
A jak już się stanie,

43
00:05:50,791 --> 00:05:53,625
zapłacę ci 10 000 koron. Od razu.

44
00:05:56,791 --> 00:06:00,541
Wiem, że nie masz magicznych mocy,

45
00:06:00,625 --> 00:06:02,625
ale tak się zastanawiam…

46
00:06:02,708 --> 00:06:07,166
Chciałabym mieć jędrną, nawilżoną cerę.

47
00:06:09,375 --> 00:06:10,541
Porcelanową.

48
00:06:15,333 --> 00:06:19,875
Sporo za ciebie wybuliłam.

49
00:10:14,458 --> 00:10:18,208
Chodź, siadaj. Oglądaj ze mną.

50
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
To André, mój młodszy brat.

51
00:10:28,833 --> 00:10:31,458
Patrz, jaki muzykalny. Pięknie śpiewa.

52
00:10:34,166 --> 00:10:39,083
Człowiek sukcesu.
Otoczony pięknymi kobietami.

53
00:10:43,000 --> 00:10:44,875
Jego mama jest Albanką.

54
00:10:46,833 --> 00:10:48,833
Moja była Serbką.

55
00:10:49,750 --> 00:10:53,208
Przyjechałam tu, jak zrobił się syf.

56
00:10:56,583 --> 00:10:59,791
André zawsze o mnie dbał.

57
00:10:59,875 --> 00:11:01,708
Znalazł mi męża, Svena.

58
00:11:02,541 --> 00:11:05,083
Dzięki temu wyrobiłam sobie papiery.

59
00:11:07,333 --> 00:11:09,000
Przystojniak, co nie?

60
00:11:11,708 --> 00:11:15,416
Nie Sven. Mówię o swoim bracie André.

61
00:11:21,333 --> 00:11:28,250
Tylko muszę cię ostrzec,
że on nie wierzy w ten twój dar.

62
00:11:31,916 --> 00:11:32,916
Rozumiem.

63
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
Czterysta lat temu spłonęłabyś na stosie.

64
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
Co znowu?

65
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
Prysznic na dole nie działa.

66
00:12:02,708 --> 00:12:03,666
No i?

67
00:12:04,916 --> 00:12:07,500
Mogę skorzystać z tego tutaj?

68
00:12:10,916 --> 00:12:12,291
Możesz.

69
00:12:14,250 --> 00:12:15,625
Za skromne

70
00:12:17,333 --> 00:12:18,625
sto koron.

71
00:12:21,625 --> 00:12:24,875
Poprzednio płaciłam 50.

72
00:12:27,375 --> 00:12:29,250
To było poprzednio.

73
00:13:03,541 --> 00:13:05,000
<i>Warunki są dobre?</i>

74
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
<i>Doskonałe. </i>

75
00:13:07,041 --> 00:13:12,208
<i>Poleciłabyś to miejsce koleżankom?</i>

76
00:13:12,291 --> 00:13:17,458
<i>Jak najbardziej. A nawet siostrze i mamie. </i>

77
00:13:17,541 --> 00:13:18,875
<i>- Mamie?</i>
<i>- Tak!</i>

78
00:13:18,958 --> 00:13:19,791
<i>To dobrze. </i>

79
00:13:21,208 --> 00:13:25,083
<i>Liliano, bardzo się cieszę, </i>
<i>że mamy cię w naszym biurze. </i>

80
00:13:25,166 --> 00:13:27,958
<i>- Dziękuję. </i>
<i>- A ja tobie. </i>

81
00:13:30,083 --> 00:13:33,541
<i>Zapraszam do Kopenhagi. Szukacie pracy?</i>

82
00:13:34,166 --> 00:13:35,916
ZARABIAJ $$$ JAKO MODELKA

83
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Patrz!

84
00:13:40,166 --> 00:13:41,250
Co to za dziewczyna?

85
00:13:43,416 --> 00:13:46,291
Jedna z lal André.

86
00:13:46,958 --> 00:13:48,333
Co ci do tego?

87
00:13:49,833 --> 00:13:51,708
Co cię ona obchodzi?

88
00:13:54,583 --> 00:13:59,500
Lepiej zacznij przynosić szczęście,
jak obiecałaś.

89
00:14:01,375 --> 00:14:06,000
Idź do ogrodu. Pomóż kwiatkom rosnąć.

90
00:16:39,250 --> 00:16:42,750
Dom lśni jak na przyjazd mamy.

91
00:16:43,916 --> 00:16:45,458
Odpocznij, siostrzyczko.

92
00:16:47,125 --> 00:16:49,000
W grobie sobie odpocznę.

93
00:16:56,000 --> 00:16:57,708
Przyjdzie tu niedługo?

94
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
Kto?

95
00:17:01,375 --> 00:17:03,083
Twoja słodka podopieczna.

96
00:17:05,958 --> 00:17:06,916
Nie.

97
00:17:07,833 --> 00:17:09,416
Ona jest moja.

98
00:17:12,541 --> 00:17:14,875
Tutaj byłoby z niej więcej pożytku.

99
00:17:16,041 --> 00:17:17,041
Także dla ciebie.

100
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
Zysk oczywiście byłby na pół.

101
00:17:23,750 --> 00:17:25,833
Dla mnie 60, dla ciebie 40.

102
00:17:29,333 --> 00:17:31,791
Nie rozumiem, czemu ci tak na niej zależy.

103
00:17:32,583 --> 00:17:34,041
Przecież masz bratanicę.

104
00:17:35,083 --> 00:17:37,291
Która bierze mnie za wariatkę.

105
00:17:37,375 --> 00:17:38,208
Nie.

106
00:17:39,791 --> 00:17:42,750
Flora, bierzesz ciocię za wariatkę?

107
00:17:44,833 --> 00:17:45,833
Halo!

108
00:17:47,458 --> 00:17:48,666
Ciotka jest świrnięta?

109
00:17:51,541 --> 00:17:53,125
Jest fantastyczna.

110
00:17:55,208 --> 00:17:56,291
I całkiem normalna.

111
00:17:57,875 --> 00:18:00,583
Widzisz? Uważa, że jesteś normalna.

112
00:18:00,666 --> 00:18:02,166
Daj spokój.

113
00:18:04,916 --> 00:18:06,875
Nie przesadzasz?

114
00:18:07,791 --> 00:18:10,083
Serio wierzysz, że dzięki niej zajdziesz?

115
00:18:10,166 --> 00:18:11,083
Tak!

116
00:18:12,125 --> 00:18:16,708
To co teraz robi? Byczy się na kanapie?

117
00:18:16,791 --> 00:18:18,583
Gdy ty zapierdalasz.

118
00:18:19,500 --> 00:18:23,250
Była w ogrodzie.

119
00:18:23,333 --> 00:18:27,375
Idź i sam zobacz,
jak wszystko nagle zakwitło.

120
00:18:27,875 --> 00:18:32,291
Wszystko kwitnie. Sam zobacz.

121
00:18:33,875 --> 00:18:38,250
Bratki, storczyki bzowe, petunie, irysy.

122
00:18:39,166 --> 00:18:43,666
Cynie, stokrotki, hortensje, oleandry.

123
00:18:43,750 --> 00:18:46,125
Pierwiosnki, goździki.

124
00:18:46,208 --> 00:18:51,625
Róże pnące, krzewy róż,
sosny, jodły, brzozy, palmy.

125
00:18:52,333 --> 00:18:54,125
Wszystkie byliny.

126
00:18:55,958 --> 00:18:59,125
Świetna inwestycja. Brawo.

127
00:22:05,166 --> 00:22:09,291
Pierdol się!

128
00:22:39,333 --> 00:22:41,250
Zamknij się! Nie mogę cię już słuchać.

129
00:22:41,333 --> 00:22:42,583
Masz to gdzieś.

130
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Zamknijcie się.

131
00:22:47,125 --> 00:22:48,583
To ja tu rządzę.

132
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Coś ty za jedna?

133
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
Miu.

134
00:23:02,541 --> 00:23:04,375
Co tu robisz, Miu?

135
00:23:06,875 --> 00:23:08,083
Pomagam Roselli.

136
00:23:09,250 --> 00:23:10,208
W czym?

137
00:23:14,541 --> 00:23:15,916
We wszystkim po trochu.

138
00:23:17,500 --> 00:23:22,000
Też jej pomagałyśmy.
Myłyśmy jej włosy, nogi.

139
00:23:25,000 --> 00:23:26,708
Ona nawet goliła jej nogi.

140
00:23:41,125 --> 00:23:44,166
Masowała jej tłuste uda.

141
00:23:45,375 --> 00:23:48,625
Właśnie tak. Wiesz, gdzie teraz jesteśmy?

142
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
W piekle.

143
00:23:55,083 --> 00:23:56,500
W piekle!

144
00:24:00,000 --> 00:24:02,375
Myłam jej cipkę.

145
00:24:03,291 --> 00:24:08,291
Cipkę jej myłam. Zawsze, jak miała okres.

146
00:24:09,166 --> 00:24:10,416
Tak było.

147
00:24:37,791 --> 00:24:39,625
Zrozumiałaś, co powiedziała?

148
00:24:42,041 --> 00:24:43,166
Nie?

149
00:24:44,208 --> 00:24:45,583
Wiesz, co to fasolowa?

150
00:24:47,625 --> 00:24:51,083
Zrobiłyśmy ją z dodatkiem martwych kotów.

151
00:24:51,916 --> 00:24:53,166
I orzeszków.

152
00:24:54,166 --> 00:24:58,000
Zrobiłyśmy jej fasolową z orzeszkami.

153
00:25:01,541 --> 00:25:05,333
Babka jest nienormalna. Rozumiesz?

154
00:25:07,125 --> 00:25:08,208
O co chodzi?

155
00:25:09,875 --> 00:25:10,750
Ona?

156
00:25:13,250 --> 00:25:14,833
Ponoć przynosisz szczęście.

157
00:25:16,166 --> 00:25:17,291
To prawda?

158
00:25:27,041 --> 00:25:28,041
Tak.

159
00:25:34,708 --> 00:25:36,291
Płacą ci za to?

160
00:25:46,375 --> 00:25:47,333
Nam też.

161
00:25:54,916 --> 00:25:56,250
Wynoś się stąd.

162
00:25:57,250 --> 00:26:01,250
Pewnie jesteś zajęta
uszczęśliwianiem Roselli.

163
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
No już.

164
00:26:48,875 --> 00:26:54,000
Miu. Dzisiaj chyba zajdę w ciążę.

165
00:26:55,541 --> 00:26:56,708
Taki jest plan.

166
00:26:58,250 --> 00:27:00,000
Masz dni płodne?

167
00:27:02,333 --> 00:27:03,500
Chyba tak.

168
00:27:04,000 --> 00:27:06,791
Wiem to na sto procent.

169
00:27:12,583 --> 00:27:17,333
Po drodze wstąpimy
do rzeźnika po wieprzowinę.

170
00:27:18,083 --> 00:27:22,541
Wieprzowina odciąga nadmiar wody z ciała.

171
00:27:24,500 --> 00:27:25,458
Nie tylko.

172
00:27:25,541 --> 00:27:31,500
Banany też, ale wieprzowina jest lepsza.

173
00:27:33,583 --> 00:27:37,833
Będziesz przy tym.

174
00:27:40,000 --> 00:27:40,833
Dziś w nocy.

175
00:28:43,791 --> 00:28:48,208
Miu.

176
00:29:05,333 --> 00:29:07,458
To prawda, że masz telefon?

177
00:29:10,916 --> 00:29:12,250
Mogę skorzystać?

178
00:29:14,125 --> 00:29:15,708
Chcę zadzwonić do mamy.

179
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
Dziękuję.

180
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Dzięki, Miu.

181
00:30:30,708 --> 00:30:31,791
Wiesz…

182
00:30:34,875 --> 00:30:36,833
Dziewczyny tu są wredne.

183
00:30:39,375 --> 00:30:41,208
Takie już są.

184
00:30:46,833 --> 00:30:48,458
Świat jest zimny i nieczuły.

185
00:30:50,750 --> 00:30:54,458
Ale tu, u Roselli…

186
00:30:56,166 --> 00:30:57,500
jest jak w piekle.

187
00:31:07,000 --> 00:31:12,416
Coś mi ostatnio dolega.
Wciąż jestem głodna i jem.

188
00:31:13,541 --> 00:31:15,541
Samo mięso.

189
00:31:16,916 --> 00:31:20,500
Boczek, schabowe, tłusty burek.

190
00:31:24,833 --> 00:31:25,875
Dziwne.

191
00:31:27,291 --> 00:31:32,083
Czyżbym była w ciąży?

192
00:31:39,833 --> 00:31:40,875
Być może.

193
00:31:47,791 --> 00:31:49,750
Niedługo ci zapłacę.

194
00:31:51,583 --> 00:31:56,458
Ale szybko poszło, więc 8000 wystarczy.

195
00:31:59,416 --> 00:32:00,916
Umowa była na 10 000.

196
00:32:03,416 --> 00:32:06,833
A coś ty nagle taka pazerna?

197
00:32:09,125 --> 00:32:11,250
Aż tak się nie wysiliłaś.

198
00:32:14,916 --> 00:32:16,166
Ale miało być 10 000.

199
00:32:20,458 --> 00:32:21,333
Dobra.

200
00:32:22,416 --> 00:32:26,708
Pamiętaj, że nie masz papierów.
Nie możesz tu przebywać.

201
00:32:28,166 --> 00:32:33,458
Bez pozwolenia nie masz tu żadnych praw,

202
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
więc dostaniesz 7000.

203
00:32:38,541 --> 00:32:40,041
I się ciesz.

204
00:32:48,833 --> 00:32:49,833
Sven.

205
00:32:50,750 --> 00:32:51,833
Jestem w ciąży.

206
00:32:59,500 --> 00:33:00,375
Jedz.

207
00:33:02,416 --> 00:33:03,416
No już.

208
00:33:13,875 --> 00:33:16,541
Ile razy mówiłem,
żebyś nie ruchał moich lasek?

209
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Co?

210
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
No ile?

211
00:33:27,916 --> 00:33:29,375
Mąż mojej siostry.

212
00:33:38,291 --> 00:33:41,541
Kurwa twoja mać.

213
00:33:42,416 --> 00:33:43,250
Skurwysyn.

214
00:33:51,333 --> 00:33:52,833
Kurwa twoja mać.

215
00:34:01,208 --> 00:34:03,125
Teraz wisi mi 15 000.

216
00:34:04,083 --> 00:34:05,666
Słuchaj.

217
00:34:06,791 --> 00:34:08,000
Jestem w ciąży.

218
00:34:09,458 --> 00:34:10,500
Już?

219
00:34:12,958 --> 00:34:14,916
Oczywiście, że jesteś.

220
00:34:16,666 --> 00:34:18,500
Dla niej nie ma rzeczy niemożliwych.

221
00:34:23,000 --> 00:34:26,125
Niech skołuje 15 patyków,
które wisi mi Sven.

222
00:34:30,958 --> 00:34:32,416
Jeśli jej się nie uda,

223
00:34:33,500 --> 00:34:35,291
rozważysz moją ofertę.

224
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
Muszę lecieć.

225
00:34:40,750 --> 00:34:41,666
Na razie.

226
00:34:47,375 --> 00:34:48,625
Pierdol się.

227
00:35:28,083 --> 00:35:30,000
Zawsze tak innych szpiegujesz?

228
00:35:35,541 --> 00:35:36,458
Halo?

229
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
Usiądź z nami.

230
00:36:27,041 --> 00:36:28,541
Moja mama oddzwoniła?

231
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
Pobili Svena.

232
00:36:45,916 --> 00:36:46,916
Kto?

233
00:36:47,875 --> 00:36:48,875
André.

234
00:36:49,916 --> 00:36:50,833
André?

235
00:36:52,291 --> 00:36:54,083
Jednak przynosisz szczęście.

236
00:37:09,000 --> 00:37:13,500
Mama sprzedała mnie,
jak miałam siedem lat.

237
00:37:25,541 --> 00:37:28,375
Myślałam, że zostanę tu modelką.

238
00:37:30,958 --> 00:37:35,791
Ale po przekroczeniu duńskiej granicy
zabrali mi paszport.

239
00:37:39,208 --> 00:37:41,416
Powiedzieli, że od teraz mam dług.

240
00:37:43,333 --> 00:37:46,833
I że mam go spłacić, pracując dla André.

241
00:37:50,500 --> 00:37:52,750
Grozili, że zabiją całą moją rodzinę.

242
00:38:09,041 --> 00:38:11,375
Myślałaś kiedyś o ucieczce?

243
00:38:14,500 --> 00:38:15,416
Nie.

244
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
Nikogo tu nie znam
i nie mam żadnych dokumentów.

245
00:38:30,708 --> 00:38:35,208
Słyszałam o babce,
która mogłaby nam je załatwić.

246
00:38:36,791 --> 00:38:39,041
Pomaga takim jak my.

247
00:38:43,041 --> 00:38:45,333
Próbowałaś ją znaleźć?

248
00:38:45,416 --> 00:38:47,375
Nie. Oszalałaś?

249
00:38:48,500 --> 00:38:51,291
Nie będę ryzykować dla zwykłej pogłoski.

250
00:39:05,750 --> 00:39:06,916
Muszę już iść.

251
00:40:57,208 --> 00:41:00,625
…krwawiłam dzisiaj.

252
00:41:00,708 --> 00:41:03,916
Nie wiem, czy to przez nią,
ale dostałam okres.

253
00:41:05,500 --> 00:41:09,500
Nie wiem, co dalej. Co z nią zrobić?

254
00:41:09,583 --> 00:41:14,333
Widziałam w telewizji,
jak ugotowali ludzi. Jak w średniowieczu.

255
00:41:14,416 --> 00:41:19,166
Gotowali w beczkach, aż…

256
00:41:19,250 --> 00:41:21,208
Jak to powiedzieć?

257
00:41:21,291 --> 00:41:23,916
Mózgi im się ścięły.

258
00:41:25,291 --> 00:41:27,875
Aż umarli.

259
00:41:27,958 --> 00:41:33,041
Martwi mnie, że staję się podła.
To nie w mojej naturze.

260
00:41:33,125 --> 00:41:35,416
Znasz mnie. Nigdy taka nie byłam.

261
00:41:35,500 --> 00:41:37,833
Boję się, że oszaleję.

262
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
Czemu oczy?

263
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
Jakie to ma znaczenie?

264
00:41:56,125 --> 00:41:58,291
Obudź się!

265
00:42:04,458 --> 00:42:07,791
Będzie lepiej,
jak przeniesiesz się na dół do dziewczyn.

266
00:42:10,708 --> 00:42:11,708
Dlaczego?

267
00:42:51,291 --> 00:42:55,875
Obyś była lepsza w ssaniu fiuta
niż sprawianiu cudów.

268
00:42:56,958 --> 00:43:00,166
Miu, chodź tu. Pomogę ci.

269
00:43:01,583 --> 00:43:03,291
Masz tu wszystko, czego ci trzeba.

270
00:43:04,833 --> 00:43:06,458
A dokąd to?

271
00:43:07,541 --> 00:43:10,875
Musisz mieć krem na grzybicę
w ustach i cipce.

272
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
I tabletki na zapalenie pęcherza,
hemoroidy i chlamydię.

273
00:43:15,375 --> 00:43:18,000
A przede wszystkim lidokainę.

274
00:43:18,625 --> 00:43:20,958
To jak amnezja dla cipki.

275
00:43:21,041 --> 00:43:23,500
- Dobra, przestań…
- Przymknij się!

276
00:43:24,125 --> 00:43:26,041
Dostaniesz wpierdol, słyszysz?

277
00:43:26,958 --> 00:43:29,250
Jak śmiesz mi rozkazywać?

278
00:43:31,458 --> 00:43:33,250
Jebana lesbijka. A ty!

279
00:43:34,916 --> 00:43:36,958
Jesteś tu, by przynieść mi szczęście?

280
00:43:38,000 --> 00:43:41,375
No to już. Uszczęśliw mnie!

281
00:43:41,458 --> 00:43:43,625
Mnie też!

282
00:43:43,708 --> 00:43:46,625
Dalej, Miu! Uszczęśliw mnie.

283
00:44:13,708 --> 00:44:15,041
Ucieknijmy.

284
00:44:29,875 --> 00:44:31,500
Nie mam ubrań.

285
00:44:54,333 --> 00:44:55,291
Dzięki.

286
00:45:08,541 --> 00:45:10,333
A co z twoją rodziną?

287
00:45:20,458 --> 00:45:22,416
I tak już ich nie zobaczę.

288
00:45:33,333 --> 00:45:34,291
Kiedy uciekamy?

289
00:45:40,750 --> 00:45:44,666
Spróbuję wydostać się z burdelu.
Dziś w nocy.

290
00:45:49,666 --> 00:45:50,875
Gdzie się spotkamy?

291
00:45:55,625 --> 00:45:58,166
Na końcu drogi jest postój.

292
00:45:59,083 --> 00:46:00,291
Czekaj tam na mnie.

293
00:46:06,666 --> 00:46:07,666
Dobrze.

294
00:46:26,166 --> 00:46:27,875
Obiecujesz, że przyjdziesz?

295
00:46:29,833 --> 00:46:30,916
Obiecuję.

296
00:54:42,833 --> 00:54:47,833
Napisy: Ewa Nowicka

