1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
-[wind blowing]
-[water trickling]

2
00:00:36,125 --> 00:00:37,625
[inhales]

3
00:00:42,875 --> 00:00:44,250
[exhales]

4
00:00:49,916 --> 00:00:51,625
[water splashes]

5
00:00:58,750 --> 00:01:00,750
[eerie music plays]

6
00:01:11,916 --> 00:01:14,083
[muffled gurgling]

7
00:01:31,625 --> 00:01:32,833
Where's Cimona?

8
00:01:41,250 --> 00:01:42,666
Did she run away?

9
00:01:49,166 --> 00:01:50,250
You should know.

10
00:01:56,541 --> 00:01:57,791
Who saw her last?

11
00:02:00,916 --> 00:02:01,833
Jelena.

12
00:02:08,250 --> 00:02:09,625
[in Serbian] What happened?

13
00:02:12,416 --> 00:02:13,291
Nothing.

14
00:02:14,416 --> 00:02:16,833
[in English] She was just
sitting there, then she left.

15
00:02:21,166 --> 00:02:22,708
She didn't say anything?

16
00:02:23,250 --> 00:02:24,833
She said that she felt sick.

17
00:02:30,083 --> 00:02:31,083
What did you do?

18
00:02:33,375 --> 00:02:34,458
[in Serbian] Nothing.

19
00:02:54,083 --> 00:02:55,166
[in English] No, no.

20
00:02:55,250 --> 00:02:56,416
[whimpering]

21
00:02:57,666 --> 00:02:59,500
What are you hiding from me?

22
00:03:01,333 --> 00:03:02,166
Huh?

23
00:03:02,250 --> 00:03:03,833
[in Serbian] It's the new girl!

24
00:03:06,666 --> 00:03:08,083
[Jelena exhales, breathes heavily]

25
00:03:08,750 --> 00:03:09,833
[André sighs]

26
00:03:17,416 --> 00:03:18,708
[in English] What's that?

27
00:03:24,000 --> 00:03:24,833
Miu.

28
00:03:29,708 --> 00:03:31,833
[in Serbian] It's Miu
that made Cimona run away.

29
00:03:35,000 --> 00:03:36,166
[André, in English] Go on.

30
00:03:40,500 --> 00:03:41,500
Is that true?

31
00:04:01,958 --> 00:04:03,958
Yeah. It was Miu.

32
00:04:06,541 --> 00:04:09,583
From day one, she's been
trying to destroy everything, André.

33
00:04:12,458 --> 00:04:14,458
[wind blowing]

34
00:04:33,875 --> 00:04:34,750
[car door closes]

35
00:04:57,958 --> 00:04:59,458
[imperceptible]

36
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
Hi, Miu.

37
00:05:49,750 --> 00:05:50,708
What's up?

38
00:05:52,666 --> 00:05:53,958
What are you doing here?

39
00:05:58,416 --> 00:05:59,666
Is that your boyfriend?

40
00:06:02,708 --> 00:06:03,583
No.

41
00:06:05,625 --> 00:06:06,875
He's not my boyfriend.

42
00:06:16,166 --> 00:06:17,708
Does my aunt know you're here?

43
00:06:19,291 --> 00:06:20,666
At 5:00 in the morning?

44
00:06:30,375 --> 00:06:32,500
Say one word about this,
and I'll kill you.

45
00:06:38,500 --> 00:06:39,875
I won't say anything.

46
00:06:42,916 --> 00:06:44,000
I won't either.

47
00:07:23,833 --> 00:07:25,833
[indistinct chatter on tv]

48
00:07:36,083 --> 00:07:37,625
Tell me… Tell me how long.

49
00:07:37,916 --> 00:07:39,208
Mmm, I don't know.

50
00:07:40,083 --> 00:07:42,333
Oh, my eyes! My eyes!

51
00:07:50,041 --> 00:07:52,333
[Mihaela breathing heavily]

52
00:07:52,458 --> 00:07:53,458
Take this.

53
00:07:56,250 --> 00:07:57,125
[whispers] Quiet.

54
00:08:03,416 --> 00:08:05,541
Is it as bad as I feared?

55
00:08:08,250 --> 00:08:10,000
Worse. Much worse.

56
00:08:10,791 --> 00:08:11,958
Can't you see?

57
00:08:14,875 --> 00:08:17,208
See how she crept out of the basement?

58
00:08:18,916 --> 00:08:20,625
Like a demon from hell!

59
00:08:21,083 --> 00:08:23,333
[Mihaela breathing heavily]

60
00:08:50,083 --> 00:08:53,208
She's not the girl she pretends to be.

61
00:08:56,041 --> 00:08:58,041
She does not bring luck.

62
00:09:05,833 --> 00:09:07,166
[sniffs]

63
00:09:10,166 --> 00:09:11,083
[sniffs]

64
00:09:11,416 --> 00:09:14,416
Blood! She smells of blood.

65
00:09:15,791 --> 00:09:17,708
Bring me those panties, Rosella.

66
00:09:18,375 --> 00:09:19,291
Which panties?

67
00:09:19,375 --> 00:09:21,458
-From when you were bleeding.
-[Rosella sighs]

68
00:09:21,541 --> 00:09:23,541
-Do it! Bring them!
-[Rosella grumbles]

69
00:09:49,500 --> 00:09:51,375
[sniffing]

70
00:10:06,166 --> 00:10:07,208
Smell them.

71
00:10:07,458 --> 00:10:09,333
-I don't want to.
-Just smell them.

72
00:10:11,583 --> 00:10:12,500
[Rosella sniffs]

73
00:10:16,833 --> 00:10:18,833
That's her work, Rosella.

74
00:10:20,291 --> 00:10:21,541
What do you mean?

75
00:10:24,958 --> 00:10:28,291
The blood is hers. From the demon!

76
00:10:29,416 --> 00:10:31,166
[Rosella breathes deeply]

77
00:10:34,625 --> 00:10:37,250
Do you know what they say

78
00:10:39,250 --> 00:10:40,583
in the old faith?

79
00:10:42,833 --> 00:10:45,166
When a bird flies into your home…

80
00:10:47,083 --> 00:10:48,500
A blackbird…

81
00:10:49,250 --> 00:10:51,958
[both] It heralds death.

82
00:10:52,916 --> 00:10:56,041
I believe a blackbird
has flown into your home.

83
00:11:01,750 --> 00:11:05,500
A bird that… does not bring joy.

84
00:11:19,083 --> 00:11:22,208
It's good that you called me, Rosella.

85
00:11:22,916 --> 00:11:24,500
[Rosella] Thank you for coming.

86
00:11:27,333 --> 00:11:29,041
Oh, one moment.

87
00:11:51,666 --> 00:11:52,833
[exhales]

88
00:12:00,375 --> 00:12:01,750
[door opens]

89
00:12:03,541 --> 00:12:04,541
[door closes]

90
00:12:25,250 --> 00:12:26,250
Sven?

91
00:12:28,250 --> 00:12:29,166
Sven!

92
00:12:30,125 --> 00:12:31,541
[footsteps approaching]

93
00:12:34,625 --> 00:12:36,500
Make sure she doesn't run away.

94
00:12:37,625 --> 00:12:39,833
Or else… [whistles]

95
00:13:02,583 --> 00:13:05,250
[André] Go and search
the whole of Copenhagen for her.

96
00:13:07,083 --> 00:13:08,791
Don't come back till you find her.

97
00:13:09,750 --> 00:13:10,750
Can I hit her?

98
00:13:11,500 --> 00:13:15,083
Yeah, but don't punch her in the face.

99
00:13:15,416 --> 00:13:17,500
-[Fitin] Her stomach?
-Stomach's fine.

100
00:13:18,083 --> 00:13:19,083
Her back?

101
00:13:20,041 --> 00:13:21,083
[André] Back's okay.

102
00:13:22,041 --> 00:13:22,875
Her nose?

103
00:13:23,416 --> 00:13:24,875
Are you stupid?

104
00:13:25,458 --> 00:13:26,875
I said not in the face.

105
00:13:31,916 --> 00:13:33,000
Get out of here.

106
00:13:52,000 --> 00:13:56,708
You can take, er, your sweet little one.

107
00:13:58,791 --> 00:14:00,708
It's better she works here.

108
00:14:02,291 --> 00:14:05,291
Why? To pay off Sven's debt?

109
00:14:06,958 --> 00:14:09,458
I'll never be rid of Sven's debt.

110
00:14:11,208 --> 00:14:13,166
Let him pay himself.

111
00:14:15,041 --> 00:14:16,750
You and me can split her.

112
00:14:21,083 --> 00:14:22,208
What went wrong?

113
00:14:23,541 --> 00:14:25,208
You're not pregnant after all.

114
00:14:27,416 --> 00:14:29,833
I told you that it was
getting out of control.

115
00:14:30,958 --> 00:14:32,375
But you wouldn't listen.

116
00:14:35,041 --> 00:14:35,875
[sighs]

117
00:14:36,291 --> 00:14:37,791
I don't want her around here.

118
00:14:40,625 --> 00:14:43,541
[Rosella] She's made
a complete fool out of me.

119
00:14:47,208 --> 00:14:49,708
And she's just pure evil.

120
00:14:51,458 --> 00:14:54,083
They treated her like a saint for years.

121
00:15:00,000 --> 00:15:01,750
She's intact, you know.

122
00:15:03,708 --> 00:15:04,875
A virgin.

123
00:15:05,791 --> 00:15:07,125
[chuckles]

124
00:15:09,958 --> 00:15:11,333
How do you know that?

125
00:15:13,208 --> 00:15:16,083
Have… Have you had a feel? [chuckles]

126
00:15:19,875 --> 00:15:21,291
Female intuition.

127
00:15:28,458 --> 00:15:29,875
Eighty-twenty split.

128
00:15:48,916 --> 00:15:50,916
[suspenseful music plays]

129
00:16:06,125 --> 00:16:07,125
They're over there.

130
00:16:17,583 --> 00:16:18,500
[snaps fingers]

131
00:16:32,583 --> 00:16:33,916
You're sweet, Sven.

132
00:16:40,125 --> 00:16:41,125
[man] Come on.

133
00:17:07,125 --> 00:17:09,125
[Rosella] You fucked her.

134
00:17:14,041 --> 00:17:16,083
I know you fucked her.

135
00:17:17,541 --> 00:17:20,750
I'm telling you I know you fucked her!

136
00:17:26,750 --> 00:17:27,750
No.

137
00:17:36,333 --> 00:17:38,666
Take off your clothes.
You have to confess.

138
00:17:40,625 --> 00:17:41,958
Take them off!

139
00:17:51,166 --> 00:17:52,208
Get on the floor.

140
00:17:52,916 --> 00:17:53,916
Come on.

141
00:18:01,708 --> 00:18:03,666
Horny bastard.

142
00:18:06,166 --> 00:18:08,416
Horny bastard!

143
00:18:08,500 --> 00:18:12,500
-[belt whipping]
-[Sven squealing]

144
00:18:15,208 --> 00:18:16,125
[switch clicks]

145
00:18:23,041 --> 00:18:23,958
[André sighs]

146
00:18:34,166 --> 00:18:35,416
[André] Give me a smile.

147
00:18:43,875 --> 00:18:46,041
You look like a little boy. [chuckles]

148
00:18:48,541 --> 00:18:49,791
We're gonna make a video.

149
00:18:50,458 --> 00:18:51,625
It's gonna be a hit.

150
00:18:55,125 --> 00:18:57,666
Now say, "My name is Miu."

151
00:18:58,875 --> 00:19:00,208
"I'm 18 years old."

152
00:19:01,833 --> 00:19:03,041
"And I'm a virgin."

153
00:19:04,000 --> 00:19:04,916
Okay?

154
00:19:05,916 --> 00:19:07,708
-[phone recorder beeps]
-Action.

155
00:19:13,833 --> 00:19:16,166
-[phone recorder beeps]
-[sighs]

156
00:19:21,125 --> 00:19:24,875
If you don't cooperate,
you'll make it a lot worse for yourself.

157
00:19:28,041 --> 00:19:28,958
Understand?

158
00:19:31,083 --> 00:19:32,625
Now, let's do it properly.

159
00:19:36,666 --> 00:19:38,000
-[phone recorder beeps]
-Action.

160
00:19:42,708 --> 00:19:43,916
My name is Miu.

161
00:19:53,583 --> 00:19:55,166
And he's seeing your daughter.

162
00:19:56,958 --> 00:19:57,916
[phone recorder beeps]

163
00:20:07,750 --> 00:20:09,000
What's she talking about?

164
00:20:09,625 --> 00:20:10,500
What?

165
00:20:15,583 --> 00:20:17,041
Is it true what she said?

166
00:20:22,166 --> 00:20:23,916
I know you went to school together.

167
00:20:24,750 --> 00:20:26,458
Is there something I should know?

168
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
No, there's nothing.

169
00:20:35,291 --> 00:20:36,166
You're sure?

170
00:20:42,250 --> 00:20:43,250
Yeah, sure.

171
00:20:45,250 --> 00:20:46,083
Mmm.

172
00:20:48,625 --> 00:20:50,916
You see? You're wrong.

173
00:20:52,416 --> 00:20:53,875
Why should I believe you?

174
00:20:55,083 --> 00:20:55,958
Why?

175
00:20:57,666 --> 00:20:59,833
Let's get you made up and ready, okay?

176
00:21:00,333 --> 00:21:01,958
We want people to bid a lot on you.

177
00:21:09,291 --> 00:21:11,416
[woman 1] What happened
with that guy you were seeing?

178
00:21:11,500 --> 00:21:13,000
[woman 2] Mmm, I don't know.

179
00:21:14,666 --> 00:21:15,875
[Flora] No, I haven't.

180
00:21:15,958 --> 00:21:17,625
[indistinct chattering]

181
00:21:18,708 --> 00:21:20,500
-I never have it on me.
-It's all right.

182
00:21:20,583 --> 00:21:21,833
You're gonna see him again?

183
00:21:22,041 --> 00:21:25,458
Erm, relax. What do you need it for?

184
00:21:26,083 --> 00:21:27,000
Yeah?

185
00:21:27,750 --> 00:21:29,458
Do you know who you're talking to?

186
00:21:30,708 --> 00:21:32,166
[mobile phone ringing]

187
00:21:32,250 --> 00:21:34,833
-[woman speaking indistinctly]
-Shut up! My dad's calling.

188
00:21:38,791 --> 00:21:39,708
[André] Hi, sweetie.

189
00:21:40,458 --> 00:21:41,416
What do you want?

190
00:21:42,708 --> 00:21:43,833
Can you come by?

191
00:21:45,416 --> 00:21:46,333
What for?

192
00:21:47,666 --> 00:21:48,833
I just want to talk.

193
00:21:50,041 --> 00:21:51,291
All right, I'll come.

194
00:21:52,708 --> 00:21:53,958
No, you will come now.

195
00:21:54,750 --> 00:21:55,833
I'll come later.

196
00:21:57,791 --> 00:21:58,791
It's important.

197
00:22:00,000 --> 00:22:01,625
[sighs] Yeah.

198
00:22:05,833 --> 00:22:07,333
I have to go to my dad's.

199
00:22:07,791 --> 00:22:09,333
I have to change my shoes.

200
00:22:26,166 --> 00:22:29,583
Do any of you have a synonym for "thin"?

201
00:22:31,541 --> 00:22:35,666
"Skinny" doesn't sound so sexy.

202
00:22:38,916 --> 00:22:41,208
"Petite." [in Serbian] It's French.

203
00:22:41,583 --> 00:22:42,541
[André chuckles]

204
00:22:43,416 --> 00:22:46,166
[in English]
And you're a specialist in French.

205
00:22:51,583 --> 00:22:54,000
So, are you ready to hear your ad, Miu?

206
00:22:57,458 --> 00:23:02,375
"Petite, untouched,
and exotic girl with natural breasts."

207
00:23:05,791 --> 00:23:10,708
"Behind my innocent appearance
is an uncontrollable lust,

208
00:23:10,833 --> 00:23:13,375
which I'm excited to share with you,

209
00:23:14,291 --> 00:23:17,333
like a naughty and liberated sex goddess."

210
00:23:18,583 --> 00:23:19,416
[chuckles]

211
00:23:23,458 --> 00:23:29,458
"Come and take my virginity
and feel like a stallion!"

212
00:23:31,791 --> 00:23:34,875
Give it a rest, will you?
I can't listen to any more.

213
00:23:37,666 --> 00:23:38,583
What?

214
00:23:50,708 --> 00:23:52,000
What did you say?

215
00:23:53,625 --> 00:23:55,458
[inhales]

216
00:23:56,750 --> 00:23:57,666
I said--

217
00:24:00,666 --> 00:24:02,583
Concentrate on her.

218
00:24:05,166 --> 00:24:08,458
And don't you ever say
a single word again.

219
00:24:12,250 --> 00:24:13,250
Are we clear?

220
00:24:30,666 --> 00:24:32,666
[wind blowing]

221
00:24:36,541 --> 00:24:39,583
[man on speakers] A territorial male
could attack and kill her cub.

222
00:24:40,666 --> 00:24:44,583
The forest is vast and dangerous
and the waterside is no different.

223
00:24:47,958 --> 00:24:49,541
[bear growling]

224
00:24:53,791 --> 00:24:56,500
Without taking these risks,
she'll be unable to find

225
00:24:56,583 --> 00:24:59,125
the several hundred clams
needed to feed them.

226
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
Even then, those clams…

227
00:25:00,583 --> 00:25:01,416
[phone chimes]

228
00:25:01,500 --> 00:25:05,583
…will only hold guard so long until
the next dangerous challenges await them.

229
00:25:08,125 --> 00:25:09,041
[clicks]

230
00:25:09,625 --> 00:25:11,625
[suspenseful music plays]

231
00:25:22,333 --> 00:25:24,333
[wind blowing]

232
00:25:48,916 --> 00:25:50,500
What is it that's so important?

233
00:25:53,166 --> 00:25:54,291
Come with me, sweetie.

234
00:26:15,458 --> 00:26:16,583
You, wait here.

235
00:26:22,333 --> 00:26:24,041
I need to talk
with my daughter in private.

236
00:26:26,291 --> 00:26:27,833
[man speaking indistinctly]

237
00:26:29,875 --> 00:26:32,708
-Should I close the door?
-Yeah, close it. Close it.

238
00:26:34,125 --> 00:26:35,916
[door creaking]

239
00:26:37,250 --> 00:26:39,833
I know you're over 18
and we live in Denmark.

240
00:26:42,125 --> 00:26:43,458
But is what I hear true?

241
00:26:45,250 --> 00:26:48,041
-[Flora] Is what true?
-That you're with him.

242
00:26:49,625 --> 00:26:50,750
[Flora] Who?

243
00:26:51,375 --> 00:26:52,375
Dardan.

244
00:27:01,166 --> 00:27:03,125
So did the little snitch talk, then?

245
00:27:04,500 --> 00:27:06,375
[André] It doesn't matter who talked.

246
00:27:08,875 --> 00:27:09,833
It does to me.

247
00:27:14,125 --> 00:27:15,250
[André] Yeah, it was her.

248
00:27:15,625 --> 00:27:18,541
[breathes deeply] I'll fuck her up.

249
00:27:21,291 --> 00:27:22,375
[André] So it's true.

250
00:27:22,791 --> 00:27:24,333
Stay out of my sex life.

251
00:27:36,083 --> 00:27:37,500
He's just an errand boy.

252
00:27:37,583 --> 00:27:40,375
[Flora scoffs] You're just an errand boy.

253
00:27:40,500 --> 00:27:42,000
What are you talking about?

254
00:27:42,708 --> 00:27:45,041
[Flora] If they call from Albania,
you jump like a bitch.

255
00:27:45,125 --> 00:27:46,333
[scoffs] No, I don't.

256
00:27:49,333 --> 00:27:51,083
[exhales deeply]

257
00:27:51,875 --> 00:27:54,083
Fucks sake. I want to smash his head in.

258
00:27:55,125 --> 00:27:56,041
Yeah, Daddy.

259
00:27:56,416 --> 00:27:57,333
You show him.

260
00:28:06,208 --> 00:28:07,541
So, do you love him then?

261
00:28:09,375 --> 00:28:10,291
Yeah.

262
00:28:13,708 --> 00:28:14,833
[André] Are you sure?

263
00:28:15,083 --> 00:28:17,166
I said yes. What else do you want?

264
00:28:19,791 --> 00:28:21,291
[sighs]

265
00:28:23,416 --> 00:28:24,458
Hmm.

266
00:28:26,166 --> 00:28:27,791
[sighs]

267
00:28:33,416 --> 00:28:35,666
Dardan, come in here.

268
00:28:43,375 --> 00:28:44,375
Sit down.

269
00:29:13,125 --> 00:29:14,875
You're going to marry my daughter.

270
00:29:19,416 --> 00:29:21,041
Start writing the guest list.

271
00:29:29,833 --> 00:29:31,541
You'll be paying for it yourself.

272
00:29:33,750 --> 00:29:34,875
-Right?
-Yeah.

273
00:29:39,250 --> 00:29:40,625
[chuckles]

274
00:29:41,250 --> 00:29:42,541
Congratulations.

275
00:29:45,375 --> 00:29:47,375
[suspenseful music plays]

276
00:30:00,625 --> 00:30:02,208
[scoffs] Thanks, Daddy.

277
00:30:33,291 --> 00:30:35,291
[suspenseful music continues]

278
00:32:15,791 --> 00:32:17,791
[suspenseful music continues]

279
00:33:10,333 --> 00:33:12,333
[wind blowing]

280
00:33:55,791 --> 00:33:57,541
[in Mandarin] It's fine. You can go home.

281
00:33:57,625 --> 00:33:59,583
Okay. Thank you, boss. See you.

282
00:33:59,750 --> 00:34:00,625
Okay. See you.

283
00:34:16,583 --> 00:34:18,083
[in English] The kitchen is closed.

284
00:34:31,750 --> 00:34:32,583
Okay.

285
00:34:39,541 --> 00:34:41,375
[Arne muttering]

286
00:34:43,583 --> 00:34:44,458
[machine chimes]

287
00:34:44,541 --> 00:34:46,750
Bah! Shitty machine.

288
00:34:47,750 --> 00:34:49,750
-Better luck tomorrow, Arne?
-[Arne grunts]

289
00:34:50,416 --> 00:34:52,416
[Arne] Shut up, damn Chinese.

290
00:34:52,583 --> 00:34:54,666
[Mother Hulda] Come. I'm closing now.

291
00:34:54,750 --> 00:34:57,791
-Get the hell off me!
-[machine chimes]

292
00:34:57,958 --> 00:34:59,541
And don't drive home, Arne.

293
00:35:00,041 --> 00:35:01,875
[Arne] Oh, shut up, bitch.

294
00:35:02,833 --> 00:35:03,875
[door closes]

295
00:35:15,166 --> 00:35:17,541
I'm very sorry, but we're closing now.

296
00:36:09,625 --> 00:36:12,000
We open again tomorrow
with our lunch offer.

297
00:36:16,250 --> 00:36:17,166
Good night.

298
00:36:31,708 --> 00:36:34,000
[woman groaning in pain]

299
00:36:49,750 --> 00:36:51,000
[in Mandarin] Mor Hulda!

300
00:36:52,750 --> 00:36:53,833
Mor Hulda!

301
00:36:54,250 --> 00:36:55,666
[woman continues groaning]

302
00:37:05,708 --> 00:37:09,083
Eat up, dinner is served. Have more.

303
00:37:11,416 --> 00:37:13,666
[pigs grunting]

304
00:37:24,291 --> 00:37:25,833
[in English] Why are you still here?

305
00:37:27,291 --> 00:37:28,375
Someone needs you.

306
00:37:30,041 --> 00:37:31,000
Out front.

307
00:37:51,125 --> 00:37:53,083
[pigs grunting]

308
00:37:58,125 --> 00:38:00,875
[pigs sniffing, grunting]

309
00:38:08,625 --> 00:38:10,541
[woman groaning in pain]

310
00:38:10,625 --> 00:38:12,875
[Mother Hulda, in Mandarin]
The baby will be out soon.

311
00:38:13,708 --> 00:38:15,208
[woman breathing heavily]

312
00:38:23,666 --> 00:38:27,208
[Mother Hulda, in Mandarin] Hang in there,
the baby will be out soon. Hang in there.

313
00:38:27,458 --> 00:38:29,333
[woman breathing heavily]

314
00:38:37,375 --> 00:38:41,333
[in English] Bring me towels,
tissues, scissors, string. Now!

315
00:38:58,583 --> 00:39:02,833
[in Mandarin] Push harder!
The baby is coming, it's coming.

316
00:39:03,458 --> 00:39:05,125
Push. Push harder.

317
00:39:06,125 --> 00:39:08,750
The baby is out! It's here!

318
00:39:09,958 --> 00:39:12,166
-[woman] Is the baby all right?
-[Mother Hulda] Yes.

319
00:39:12,250 --> 00:39:13,750
[woman] Is it a boy or a girl?

320
00:39:13,833 --> 00:39:16,833
[Mother Hulda] A girl!
A pretty girl. Just like her mum.

321
00:39:18,125 --> 00:39:20,250
[woman] She'll surely have
a better life than me.

322
00:39:20,333 --> 00:39:22,000
I… I want to take a look at her.

323
00:39:22,125 --> 00:39:23,541
I want to see her.

324
00:39:23,916 --> 00:39:25,916
Why can't I hear her crying?

325
00:39:26,375 --> 00:39:29,250
Why isn't she making any noise?
Why isn't she crying?

326
00:39:29,916 --> 00:39:31,833
Is she… Is she okay?

327
00:39:32,333 --> 00:39:34,083
Is she all right? Let me see her.

328
00:39:34,833 --> 00:39:36,208
The baby is not breathing.

329
00:39:36,416 --> 00:39:40,625
-That's impossible! You must be joking!
-Lie down. You need to lie down!

330
00:39:40,791 --> 00:39:43,625
[woman] Let me see my baby!
She's got to be okay.

331
00:39:43,708 --> 00:39:45,458
Let me see her, she's got to be breathing.

332
00:39:45,541 --> 00:39:46,458
Lie down!

333
00:39:46,541 --> 00:39:47,791
[woman] Let me see!

334
00:39:48,041 --> 00:39:51,291
Let me hold her!
Don't take her away first!

335
00:39:51,416 --> 00:39:56,041
Let me hold her! Let me see her! She's got
to be breathing! Give me back my baby!

336
00:39:56,375 --> 00:40:00,166
Give me back my baby! Don't leave!

337
00:40:00,250 --> 00:40:02,375
No, I want my baby! Give her back to me!

338
00:40:02,458 --> 00:40:05,208
[Mother Hulda] You are bleeding.
The placenta hasn't come out yet.

339
00:40:05,291 --> 00:40:07,916
-[woman] I'm sure she's breathing!
-Lie down first! Lie down!

340
00:40:08,000 --> 00:40:11,916
[woman crying] Let me see her!
She's got to be breathing, I'm sure of it!

341
00:40:12,041 --> 00:40:14,041
-[hopeful music plays]
-[blows]

342
00:40:14,125 --> 00:40:16,375
[Mother Hulda and woman
speaking indistinctly]

343
00:40:28,875 --> 00:40:30,875
[baby cries]

344
00:40:33,041 --> 00:40:35,041
[hopeful music continues]

345
00:41:37,000 --> 00:41:38,125
[lighter clicks]

346
00:41:49,875 --> 00:41:51,083
[in English] Who are you?

347
00:41:53,833 --> 00:41:54,958
Why is that?

348
00:41:56,583 --> 00:41:58,000
[Mother Hulda] Just curious.

349
00:42:01,250 --> 00:42:02,666
Do you have a name?

350
00:42:05,458 --> 00:42:06,541
Miu.

351
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
Miu.

352
00:42:14,458 --> 00:42:15,625
My name is Jang.

353
00:42:17,166 --> 00:42:19,041
But people call me Mor Hulda.

354
00:42:22,458 --> 00:42:23,625
Where do you come from?

355
00:42:26,083 --> 00:42:27,208
That's a long story.

356
00:42:38,458 --> 00:42:40,458
[cutlery clattering]

357
00:43:02,125 --> 00:43:03,416
I need a place to sleep.

358
00:43:12,791 --> 00:43:13,708
Okay.

359
00:43:15,875 --> 00:43:17,458
I just have one question.

360
00:43:20,458 --> 00:43:21,625
You are not a…

361
00:43:25,333 --> 00:43:26,333
[in Mandarin] guì?

362
00:43:28,958 --> 00:43:30,041
[in English] What's that?

363
00:43:33,291 --> 00:43:34,416
A spirit.

364
00:43:38,083 --> 00:43:40,208
-[miaows]
-[laughs]

365
00:43:43,208 --> 00:43:44,458
Let's try number ten.

366
00:43:47,041 --> 00:43:48,125
[keys jingling]

367
00:43:52,625 --> 00:43:53,791
I'm in number 11.

368
00:44:07,625 --> 00:44:09,041
It's a decent room.

369
00:44:12,500 --> 00:44:14,416
Look at that pretty painting up there.

370
00:44:18,833 --> 00:44:19,666
Good night.

371
00:44:25,000 --> 00:44:26,333
[door closes]

372
00:44:55,041 --> 00:44:57,041
[suspenseful music plays]

373
00:46:23,166 --> 00:46:24,791
When I was seven years old,

374
00:46:27,541 --> 00:46:29,750
I was kidnapped by aliens.

375
00:46:50,916 --> 00:46:53,416
In 30 seconds, everything will burn.

376
00:46:58,458 --> 00:47:00,458
[music intensifies]

377
00:47:04,958 --> 00:47:07,208
[screaming]

378
00:47:36,875 --> 00:47:38,875
[thrilling orchestral music plays]

379
00:48:01,333 --> 00:48:03,333
[screaming in anger]

