1
00:00:19,666 --> 00:00:21,875
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

2
00:01:31,625 --> 00:01:32,875
Где Симона?

3
00:01:41,291 --> 00:01:42,750
Она сбежала?

4
00:01:49,125 --> 00:01:50,458
Что-нибудь знаете?

5
00:01:56,208 --> 00:01:58,208
Кто видел ее последней?

6
00:02:00,916 --> 00:02:01,750
Елена.

7
00:02:08,291 --> 00:02:09,208
Что произошло?

8
00:02:12,500 --> 00:02:13,458
Ничего.

9
00:02:14,458 --> 00:02:16,750
Мы сидели вместе, потом она ушла.

10
00:02:21,250 --> 00:02:22,916
Она ничего не сказала?

11
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Сказала, что ей плохо.

12
00:02:30,000 --> 00:02:31,625
А ты что сделала?

13
00:02:33,375 --> 00:02:34,291
Ничего.

14
00:02:54,333 --> 00:02:55,166
Нет.

15
00:02:57,458 --> 00:02:59,458
Ты точно ничего не знаешь?

16
00:03:02,250 --> 00:03:03,541
Это новенькая!

17
00:03:17,416 --> 00:03:18,416
Которая?

18
00:03:24,000 --> 00:03:24,833
Миу.

19
00:03:29,708 --> 00:03:31,458
Миу убедила Симону сбежать.

20
00:03:34,958 --> 00:03:35,833
Ну?

21
00:03:40,541 --> 00:03:41,583
Это правда?

22
00:04:01,958 --> 00:04:03,958
Да. Это Миу.

23
00:04:06,583 --> 00:04:09,583
С первого дня она пыталась
испортить тебе всё, Андре.

24
00:05:47,500 --> 00:05:48,416
Привет, Миу.

25
00:05:49,708 --> 00:05:50,666
Ну что?

26
00:05:52,708 --> 00:05:53,833
Что ты здесь делаешь?

27
00:05:58,625 --> 00:05:59,791
Это твой парень?

28
00:06:02,750 --> 00:06:03,666
Нет.

29
00:06:05,666 --> 00:06:06,875
Он не мой парень.

30
00:06:16,166 --> 00:06:18,000
Тетя Розелла знает, что ты здесь?

31
00:06:19,291 --> 00:06:20,458
В 5:00?

32
00:06:30,375 --> 00:06:32,583
Скажешь хоть слово об этом -
я тебя убью.

33
00:06:38,750 --> 00:06:39,916
Я ничего не скажу.

34
00:06:42,916 --> 00:06:44,166
Я тоже.

35
00:07:36,083 --> 00:07:37,541
Я попробую.

36
00:07:40,000 --> 00:07:41,041
Глаза!

37
00:07:41,625 --> 00:07:42,750
Мои глаза!

38
00:07:52,541 --> 00:07:53,666
Михаэла.

39
00:08:03,458 --> 00:08:06,333
Всё так плохо, как я боялась?

40
00:08:08,291 --> 00:08:10,208
Хуже. Намного хуже.

41
00:08:10,750 --> 00:08:11,833
Ты разве не видишь?

42
00:08:15,041 --> 00:08:17,416
Видишь, как она выползла из подвала?

43
00:08:19,000 --> 00:08:20,416
Как демон из пекла.

44
00:08:50,083 --> 00:08:53,208
Она не та, кем притворяется.

45
00:08:55,958 --> 00:08:57,791
Она не приносит удачу.

46
00:09:11,333 --> 00:09:12,250
Кровь!

47
00:09:13,166 --> 00:09:14,625
Что-то связанное с кровью.

48
00:09:15,875 --> 00:09:17,708
Принеси те трусы, Розелла.

49
00:09:18,333 --> 00:09:19,208
Какие трусы?

50
00:09:19,291 --> 00:09:23,500
Которые ты надевала в месячные.
Ну же! Принеси их мне.

51
00:10:06,291 --> 00:10:09,166
- Понюхай их. Давай.
- Зачем…

52
00:10:09,250 --> 00:10:11,291
Нюхаю…

53
00:10:16,875 --> 00:10:18,791
Это ее работа, Розелла.

54
00:10:20,166 --> 00:10:21,666
О чём ты?

55
00:10:25,125 --> 00:10:28,416
Это ее кровь. Кровь демона!

56
00:10:34,666 --> 00:10:37,375
Ты знаешь, как говорят?

57
00:10:39,375 --> 00:10:40,500
Староверы.

58
00:10:42,875 --> 00:10:45,416
Когда в дом влетает птица…

59
00:10:46,916 --> 00:10:48,166
Черная птица…

60
00:10:49,416 --> 00:10:52,625
- Да, черная птица.
- Это предвещает смерть. Я знаю.

61
00:10:52,708 --> 00:10:56,416
Я думаю, в твой дом
влетела черная птица.

62
00:11:01,833 --> 00:11:05,625
Птица, которая… не несет счастья.

63
00:11:19,083 --> 00:11:22,041
Хорошо, что ты позвала меня, Розелла.

64
00:11:22,708 --> 00:11:24,458
Спасибо, что пришла.

65
00:11:27,541 --> 00:11:29,625
Погоди.

66
00:12:25,416 --> 00:12:26,541
Свен?

67
00:12:28,208 --> 00:12:29,250
Свен!

68
00:12:34,666 --> 00:12:38,375
Следи, чтобы она не сбежала. Иначе…

69
00:13:02,000 --> 00:13:05,666
Без нее не возвращайся,
даже если надо искать ее по всей Дании.

70
00:13:07,000 --> 00:13:08,750
Из-за нее у нас неприятности.

71
00:13:09,875 --> 00:13:10,916
Мне ее избить?

72
00:13:11,500 --> 00:13:14,916
Да, но осторожно. Не бей по лицу.

73
00:13:15,416 --> 00:13:16,500
В живот?

74
00:13:16,583 --> 00:13:17,541
Можно.

75
00:13:18,083 --> 00:13:19,041
По спине?

76
00:13:19,750 --> 00:13:20,833
Можно.

77
00:13:22,000 --> 00:13:23,333
Сломать ей нос?

78
00:13:23,416 --> 00:13:25,333
Ты идиот?

79
00:13:25,416 --> 00:13:27,125
Я же сказал, не по лицу.

80
00:13:31,875 --> 00:13:33,041
Пошел вон.

81
00:13:52,125 --> 00:13:53,750
Можешь взять

82
00:13:54,833 --> 00:13:57,166
мою милую малышку.

83
00:13:59,000 --> 00:14:00,500
Пусть работает здесь.

84
00:14:02,208 --> 00:14:03,625
Как так?

85
00:14:03,708 --> 00:14:05,458
Чтобы помогла оплатить долг Свена?

86
00:14:06,958 --> 00:14:09,916
Мне плевать на долг Свена.

87
00:14:11,333 --> 00:14:12,916
Пусть сам выплачивает.

88
00:14:15,000 --> 00:14:16,208
Мы с тобой поделимся.

89
00:14:20,958 --> 00:14:22,250
Что пошло не так?

90
00:14:23,500 --> 00:14:25,125
Ты всё же не забеременела?

91
00:14:27,333 --> 00:14:29,500
Я же сказал, всё вышло из-под контроля.

92
00:14:30,583 --> 00:14:32,541
Но ты не хотела слушать.

93
00:14:36,000 --> 00:14:37,958
Я не хочу, чтобы она тут была.

94
00:14:40,625 --> 00:14:43,166
Она меня жестоко обманула.

95
00:14:47,333 --> 00:14:50,041
Она настоящая дьяволица.

96
00:14:51,291 --> 00:14:54,333
А ее годами считали святой.

97
00:15:00,083 --> 00:15:01,750
Она невинна, знаешь.

98
00:15:03,750 --> 00:15:04,875
Девственница.

99
00:15:09,958 --> 00:15:11,416
Откуда ты знаешь?

100
00:15:13,458 --> 00:15:15,458
Ты сама ее ощупала?

101
00:15:19,875 --> 00:15:21,333
Женская интуиция.

102
00:15:28,416 --> 00:15:29,958
Поделимся 80 на 20.

103
00:16:06,166 --> 00:16:07,125
Иди туда.

104
00:16:32,666 --> 00:16:34,041
Ты такой милый, Свен.

105
00:16:38,666 --> 00:16:39,583
Идем.

106
00:17:07,250 --> 00:17:09,166
Ты трахнул ее.

107
00:17:13,875 --> 00:17:16,000
Я знаю, ты ее трахнул.

108
00:17:17,708 --> 00:17:20,666
Ты ее трахнул!

109
00:17:24,083 --> 00:17:25,500
Боже правый, Свен.

110
00:17:36,375 --> 00:17:38,708
Раздевайся. Ты должен сознаться.

111
00:17:40,666 --> 00:17:42,083
Раздевайся!

112
00:17:51,208 --> 00:17:53,541
Встань на четвереньки.

113
00:18:01,833 --> 00:18:05,291
Какая свинья.

114
00:18:06,791 --> 00:18:08,375
Вот ведь свинья.

115
00:18:34,166 --> 00:18:35,291
Улыбнись мне.

116
00:18:43,708 --> 00:18:45,333
Ты похожа на мальчишку.

117
00:18:48,458 --> 00:18:51,541
Снимем видео. Это будет хит.

118
00:18:54,958 --> 00:18:56,416
Теперь скажи…

119
00:18:56,500 --> 00:19:03,083
«Меня зовут Миу. Мне 18 лет.
И я девственница».

120
00:19:04,000 --> 00:19:04,916
Ладно?

121
00:19:07,000 --> 00:19:07,875
Мотор.

122
00:19:20,958 --> 00:19:24,875
Если не будешь слушаться,
тебе же будет хуже.

123
00:19:28,083 --> 00:19:29,083
Поняла?

124
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
Теперь давай как положено.

125
00:19:37,458 --> 00:19:38,583
Мотор.

126
00:19:42,750 --> 00:19:43,916
Меня зовут Миу.

127
00:19:53,625 --> 00:19:55,291
Он встречается с твоей дочкой.

128
00:20:07,791 --> 00:20:09,041
О чём это она?

129
00:20:09,625 --> 00:20:10,625
Что?

130
00:20:15,583 --> 00:20:17,041
Это правда?

131
00:20:22,208 --> 00:20:24,166
Я знаю, вы учились вместе.

132
00:20:24,750 --> 00:20:26,416
Мне надо о чём-то знать?

133
00:20:29,541 --> 00:20:30,625
Нет, что ты.

134
00:20:35,333 --> 00:20:36,250
Ты уверен?

135
00:20:42,333 --> 00:20:43,250
Конечно.

136
00:20:48,500 --> 00:20:49,458
Видишь?

137
00:20:50,041 --> 00:20:51,333
Ничего нет.

138
00:20:52,250 --> 00:20:54,083
С чего мне тебе верить?

139
00:20:57,583 --> 00:20:59,833
Давай подготовим тебя.

140
00:21:00,375 --> 00:21:01,958
Люди должны торговаться за тебя.

141
00:21:08,416 --> 00:21:10,500
- Есть немного?
- Немного чего?

142
00:21:11,833 --> 00:21:13,333
Кокса.

143
00:21:14,791 --> 00:21:16,208
Думаешь, я его с собой ношу?

144
00:21:16,791 --> 00:21:17,833
Он всегда при тебе.

145
00:21:18,458 --> 00:21:20,750
Я никогда не ношу его с собой.

146
00:21:20,833 --> 00:21:22,208
Заткнись.

147
00:21:22,708 --> 00:21:25,291
- Успокойся!
- Зачем он тебе?

148
00:21:25,375 --> 00:21:26,291
Не лезь.

149
00:21:26,375 --> 00:21:29,375
- Ты бредишь.
- Ты знаешь, с кем говоришь?

150
00:21:30,041 --> 00:21:31,583
Почему ты вдруг такая?

151
00:21:31,666 --> 00:21:32,708
Заткнись на хрен.

152
00:21:32,791 --> 00:21:34,541
Тихо! Папа звонит.

153
00:21:38,750 --> 00:21:39,708
Привет, милая.

154
00:21:40,541 --> 00:21:41,458
Чего тебе?

155
00:21:42,833 --> 00:21:44,083
Ты не против зайти?

156
00:21:45,458 --> 00:21:46,333
Зачем?

157
00:21:47,916 --> 00:21:49,416
Просто хочу поговорить.

158
00:21:50,166 --> 00:21:51,500
Ладно. Зайду.

159
00:21:52,666 --> 00:21:53,916
Нет, приходи сейчас.

160
00:21:54,708 --> 00:21:55,791
Зайду попозже.

161
00:21:57,875 --> 00:21:58,750
Это важно.

162
00:22:00,791 --> 00:22:02,000
Ладно, пока.

163
00:22:04,208 --> 00:22:05,083
В чём дело?

164
00:22:05,958 --> 00:22:07,291
Я пойду к папе.

165
00:22:07,958 --> 00:22:09,458
И мне надо переобуться.

166
00:22:26,208 --> 00:22:29,833
Кто знает синоним «тонкой»?

167
00:22:31,500 --> 00:22:35,875
«Худая» звучит несексуально.

168
00:22:38,958 --> 00:22:41,416
Миниатюрная. Это из французского.

169
00:22:43,416 --> 00:22:46,458
Ты во французском специалист.

170
00:22:51,375 --> 00:22:54,000
Готова услышать свою рекламу, Миу?

171
00:22:57,458 --> 00:23:02,500
«Миниатюрная, девственная, экзотичная
девушка с натуральной грудью.

172
00:23:05,750 --> 00:23:09,791
За моей невинной внешностью
скрывается неконтролируемая похоть,

173
00:23:09,875 --> 00:23:13,416
которой я с радостью поделюсь с тобой,

174
00:23:14,208 --> 00:23:17,250
как шаловливая раскрепощенная
богиня секса».

175
00:23:23,500 --> 00:23:29,833
«Забери мою девственность
и почувствуй себя жеребцом!»

176
00:23:31,791 --> 00:23:34,875
Прекрати. Уши вянут.

177
00:23:37,458 --> 00:23:38,333
Что?

178
00:23:50,458 --> 00:23:52,041
Что ты сказала?

179
00:23:56,458 --> 00:23:57,333
Я сказала…

180
00:24:00,541 --> 00:24:02,666
Займись ею.

181
00:24:05,166 --> 00:24:08,333
И не смей больше говорить ни слова.

182
00:24:12,250 --> 00:24:13,458
Ясно?

183
00:24:36,541 --> 00:24:39,375
Самец, оберегающий территорию,
может убить ее детеныша.

184
00:24:40,583 --> 00:24:42,500
Лес велик и опасен,

185
00:24:42,583 --> 00:24:44,708
и побережье тоже.

186
00:24:53,625 --> 00:24:58,125
Не рискуя, она не сможет найти
несколько сотен гребешков,

187
00:24:58,208 --> 00:24:59,666
чтобы их накормить.

188
00:24:59,750 --> 00:25:02,916
А если и найдет,
гребешков им хватит ненадолго,

189
00:25:03,000 --> 00:25:05,500
пока не возникнут
новые опасные проблемы…

190
00:25:08,583 --> 00:25:15,541
КАК ДЕВСТВЕННИЦА… НОВАЯ ДЕВУШКА
СКОЛЬКО ТЫ ЗАПЛАТИШЬ?

191
00:25:48,916 --> 00:25:50,458
Что стряслось, папа?

192
00:25:52,833 --> 00:25:54,125
Надо поговорить.

193
00:26:15,333 --> 00:26:16,416
А ты жди здесь.

194
00:26:22,333 --> 00:26:24,541
Мне надо поговорить с дочерью наедине.

195
00:26:26,250 --> 00:26:27,708
Привет, королева гангстеров.

196
00:26:29,791 --> 00:26:31,041
Закрыть дверь?

197
00:26:31,125 --> 00:26:32,083
Да, закрой.

198
00:26:37,208 --> 00:26:40,375
Я знаю, тебе уже есть 18
и мы живем в Дании…

199
00:26:42,125 --> 00:26:43,666
Но это правда?

200
00:26:45,208 --> 00:26:46,333
Что правда?

201
00:26:47,083 --> 00:26:48,333
Что ты с ним?

202
00:26:49,750 --> 00:26:50,583
С кем?

203
00:26:51,375 --> 00:26:52,291
С Дарданом.

204
00:27:01,125 --> 00:27:03,208
Мелкий крысеныш настучал?

205
00:27:04,541 --> 00:27:06,208
Неважно, кто настучал.

206
00:27:08,875 --> 00:27:09,875
Для меня важно.

207
00:27:14,166 --> 00:27:15,125
Это была она.

208
00:27:17,416 --> 00:27:18,708
Я ее по стенке размажу.

209
00:27:21,250 --> 00:27:22,208
Значит, это правда.

210
00:27:22,875 --> 00:27:24,625
Не лезь в мою интимную жизнь.

211
00:27:36,083 --> 00:27:37,750
Он же просто посыльный.

212
00:27:39,000 --> 00:27:40,541
Ты сам посыльный.

213
00:27:40,625 --> 00:27:41,625
Что ты сказала?

214
00:27:42,791 --> 00:27:45,375
Когда звонят из Албании,
ты ведешь себя как песик.

215
00:27:45,458 --> 00:27:46,500
Неправда.

216
00:27:51,708 --> 00:27:54,083
Я хочу его избить.

217
00:27:55,083 --> 00:27:57,208
Конечно, папа. Покажи ему.

218
00:28:06,208 --> 00:28:07,291
Ты его любишь?

219
00:28:09,458 --> 00:28:10,291
Да.

220
00:28:13,416 --> 00:28:14,833
Ты уверена?

221
00:28:14,916 --> 00:28:17,250
Я уже сказала, что да.

222
00:28:33,458 --> 00:28:35,916
Дардан. Входи.

223
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Садись.

224
00:29:13,125 --> 00:29:14,833
Ты женишься на моей дочери.

225
00:29:19,375 --> 00:29:21,250
Начинай составлять список гостей.

226
00:29:29,750 --> 00:29:31,791
Свадьбу оплатишь сам.

227
00:29:33,583 --> 00:29:34,416
Так?

228
00:29:34,500 --> 00:29:35,333
Да.

229
00:29:41,291 --> 00:29:42,458
Поздравляю.

230
00:30:01,333 --> 00:30:02,416
Спасибо.

231
00:33:55,916 --> 00:33:59,625
- Всё в порядке. Иди домой, Дат.
- Спасибо, хозяйка, доброй ночи.

232
00:33:59,708 --> 00:34:00,708
Доброй ночи.

233
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
Кухня закрыта.

234
00:34:31,750 --> 00:34:32,583
Ясно.

235
00:34:45,375 --> 00:34:47,041
Дерьмовый автомат.

236
00:34:47,791 --> 00:34:49,958
Завтра повезет, Арне.

237
00:34:50,041 --> 00:34:52,458
Заткнись, китаёза.

238
00:34:52,541 --> 00:34:55,750
- Я закрываюсь.
- Отвали от меня!

239
00:34:57,583 --> 00:34:59,791
Не садись за руль, Арне.

240
00:35:00,333 --> 00:35:02,208
Заткнись, стерва.

241
00:35:15,166 --> 00:35:17,583
Простите, мы закрываемся.

242
00:36:05,291 --> 00:36:09,583
«ДРАКОН-ПАЛАС»

243
00:36:09,666 --> 00:36:12,208
Завтра откроемся снова.
У нас скидки в обед.

244
00:36:16,291 --> 00:36:17,125
Доброй ночи.

245
00:36:49,750 --> 00:36:53,875
Матушка Хульда!

246
00:37:05,750 --> 00:37:09,083
Ешьте, ужин подан. Ешьте.

247
00:37:24,333 --> 00:37:25,541
Почему ты еще здесь?

248
00:37:27,333 --> 00:37:28,250
Вас зовут.

249
00:37:30,083 --> 00:37:31,083
У главного входа.

250
00:38:10,666 --> 00:38:13,125
Ты молодец, ребенок скоро родится.

251
00:38:23,583 --> 00:38:27,333
Ты молодец, ребенок скоро родится.

252
00:38:37,416 --> 00:38:41,291
Принеси ножницы и полотенца! Живо!

253
00:38:58,583 --> 00:39:01,000
Тужься сильнее, ребенок идет.

254
00:39:01,500 --> 00:39:07,000
Тужься! Ребенок на подходе.

255
00:39:07,791 --> 00:39:08,666
Ребенок родился.

256
00:39:10,458 --> 00:39:12,208
- Он в порядке?
- Да.

257
00:39:12,291 --> 00:39:16,750
- Мальчик или девочка?
- Девочка. Хорошенькая, как ее мама.

258
00:39:18,083 --> 00:39:22,041
Ее жизнь будет лучше, чем у меня.
Я хочу на нее посмотреть.

259
00:39:22,625 --> 00:39:23,875
Я хочу ее увидеть.

260
00:39:24,500 --> 00:39:25,916
Почему она не плачет?

261
00:39:26,416 --> 00:39:29,166
Она молчит. Почему не плачет?

262
00:39:29,833 --> 00:39:34,291
Она в порядке? Покажите мне ее.

263
00:39:34,833 --> 00:39:36,208
Малышка не дышит.

264
00:39:36,291 --> 00:39:39,166
- Невозможно! Ты издеваешься!
- Ляг.

265
00:39:39,250 --> 00:39:41,791
- Я не хочу.
- Тебе надо лечь.

266
00:39:41,875 --> 00:39:43,958
Дай взглянуть на дочку.
Я хочу ее увидеть.

267
00:39:44,041 --> 00:39:46,500
- Покажи мне ее. Она должна дышать.
- Ляг.

268
00:39:46,583 --> 00:39:48,000
Покажи мне малышку.

269
00:39:48,083 --> 00:39:51,250
Дай мне подержать ее, не забирай ее.

270
00:39:51,333 --> 00:39:54,291
- Дай подержать ее.
- Нужно в больницу, иначе она умрет!

271
00:39:54,375 --> 00:39:57,458
- Она должна дышать.
- Ляг.

272
00:39:58,166 --> 00:40:02,375
Что ты делаешь? Верни мне малышку!

273
00:40:02,458 --> 00:40:07,041
У тебя кровь… Плацента еще не вышла.

274
00:40:07,125 --> 00:40:09,708
- Сначала ляг! Ну же!
- Нет, отдай моего ребенка.

275
00:40:12,666 --> 00:40:17,083
Ее надо отправить в больницу,
или она умрет. Ляг!

276
00:40:17,625 --> 00:40:18,958
Ей нужно дышать.

277
00:41:49,875 --> 00:41:50,875
Кто ты?

278
00:41:53,833 --> 00:41:54,708
А что?

279
00:41:56,750 --> 00:41:57,916
Просто любопытно.

280
00:42:01,291 --> 00:42:02,291
У тебя имя есть?

281
00:42:05,458 --> 00:42:06,333
Миу.

282
00:42:10,000 --> 00:42:10,916
Миу.

283
00:42:14,458 --> 00:42:15,458
Меня зовут Чжан.

284
00:42:17,125 --> 00:42:19,000
Но меня прозвали матушкой Хульдой.

285
00:42:22,458 --> 00:42:23,708
Откуда ты?

286
00:42:26,041 --> 00:42:27,291
Долгая история.

287
00:43:02,083 --> 00:43:03,791
Мне нужно где-то переночевать.

288
00:43:12,833 --> 00:43:13,666
Ладно.

289
00:43:15,833 --> 00:43:17,458
У меня только один вопрос.

290
00:43:20,416 --> 00:43:21,750
Ты не…

291
00:43:25,375 --> 00:43:26,416
Не гуй?

292
00:43:29,166 --> 00:43:30,083
Что это?

293
00:43:33,291 --> 00:43:34,541
Призрак.

294
00:43:42,958 --> 00:43:44,375
Попробуем номер десять.

295
00:43:52,583 --> 00:43:54,333
Я в номере 11.

296
00:44:07,583 --> 00:44:09,333
Правда, приличная комната?

297
00:44:12,500 --> 00:44:14,166
Видишь красивую картину?

298
00:44:18,875 --> 00:44:19,708
Доброй ночи.

299
00:46:23,166 --> 00:46:24,833
Когда мне было семь лет…

300
00:46:27,500 --> 00:46:30,125
…меня похитили инопланетяне.

301
00:46:50,916 --> 00:46:53,166
Через полминуты всё загорится.

302
00:50:18,500 --> 00:50:23,500
Перевод субтитров: Анастасия Страту

