1
00:00:19,666 --> 00:00:21,875
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ

2
00:01:31,625 --> 00:01:32,875
Де Симона?

3
00:01:41,291 --> 00:01:42,750
Вона втекла?

4
00:01:49,125 --> 00:01:50,458
Ви маєте знати.

5
00:01:56,208 --> 00:01:58,208
Хто з вас остання її бачила?

6
00:02:00,916 --> 00:02:01,750
Єлена.

7
00:02:08,291 --> 00:02:09,208
Що сталося?

8
00:02:12,500 --> 00:02:13,458
Нічого.

9
00:02:14,458 --> 00:02:16,750
Ми сиділи разом, вона пішла.

10
00:02:21,250 --> 00:02:22,916
Вона нічого не сказала?

11
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Сказала, що їй погано.

12
00:02:30,000 --> 00:02:31,625
Що ти зробила?

13
00:02:33,375 --> 00:02:34,291
Нічого.

14
00:02:54,333 --> 00:02:55,166
Ні.

15
00:02:57,458 --> 00:02:59,458
Що ти приховуєш від мене?

16
00:03:02,250 --> 00:03:03,541
Це нова дівчина!

17
00:03:17,416 --> 00:03:18,416
Яка?

18
00:03:24,000 --> 00:03:24,833
Міу.

19
00:03:29,708 --> 00:03:31,458
Це Міу змусила Симону втекти.

20
00:03:34,958 --> 00:03:35,833
Ну?

21
00:03:40,541 --> 00:03:41,583
Це правда?

22
00:04:01,958 --> 00:04:03,958
Так. Це Міу.

23
00:04:06,583 --> 00:04:09,583
З першого дня
вона хотіла все зруйнувати, Андре.

24
00:05:47,500 --> 00:05:48,416
Привіт, Міу.

25
00:05:49,708 --> 00:05:50,666
То що?

26
00:05:52,708 --> 00:05:53,833
Що ти тут робиш?

27
00:05:58,625 --> 00:05:59,791
Це твій хлопець?

28
00:06:02,750 --> 00:06:03,666
Ні.

29
00:06:05,666 --> 00:06:06,875
Він мені не хлопець.

30
00:06:16,166 --> 00:06:18,000
Моя тітка Розелла знає, що ти тут?

31
00:06:19,291 --> 00:06:20,458
О п'ятій ранку?

32
00:06:30,375 --> 00:06:32,583
Розповіси про це — я тебе вб'ю.

33
00:06:38,750 --> 00:06:39,916
Я нічого не скажу.

34
00:06:42,916 --> 00:06:44,166
Я теж.

35
00:07:36,083 --> 00:07:37,541
Спробую.

36
00:07:40,000 --> 00:07:41,041
Очі!

37
00:07:41,625 --> 00:07:42,750
Мої очі!

38
00:07:52,541 --> 00:07:53,666
Міхаело.

39
00:08:03,458 --> 00:08:06,333
Так погано, як я боялася?

40
00:08:08,291 --> 00:08:10,208
Гірше. Набагато гірше.

41
00:08:10,750 --> 00:08:11,833
Ти не бачиш?

42
00:08:15,041 --> 00:08:17,416
Бачиш, як вона вилізла з підвалу?

43
00:08:19,000 --> 00:08:20,416
Наче дідько з пекла!

44
00:08:50,083 --> 00:08:53,208
Вона не та, за кого себе має.

45
00:08:55,958 --> 00:08:57,791
Вона не приносить удачу.

46
00:09:11,333 --> 00:09:12,250
Кров!

47
00:09:13,166 --> 00:09:14,625
Щось не так з кров'ю.

48
00:09:15,875 --> 00:09:17,708
Принеси мені ті спідні, Розелло.

49
00:09:18,333 --> 00:09:19,208
Які спідні?

50
00:09:19,291 --> 00:09:23,500
На яких твоя кров. Нумо! Принеси їх мені!

51
00:10:06,291 --> 00:10:09,166
-Понюхай. Просто понюхай.
-Та навіщо…

52
00:10:09,250 --> 00:10:11,291
Я відчуваю…

53
00:10:16,875 --> 00:10:18,791
Це її робота, Розелло.

54
00:10:20,166 --> 00:10:21,666
Ти про що?

55
00:10:25,125 --> 00:10:28,416
Це її кров. Вона від диявола!

56
00:10:34,666 --> 00:10:37,375
Знаєш, як кажуть?

57
00:10:39,375 --> 00:10:40,500
У старому повір'ї.

58
00:10:42,875 --> 00:10:45,416
Якщо у твій дім влітає птаха…

59
00:10:46,916 --> 00:10:48,166
Чорна птаха…

60
00:10:49,416 --> 00:10:52,625
-Так, чорна птаха.
-Вона сповіщає про смерть. Я це знаю.

61
00:10:52,708 --> 00:10:56,416
Я думаю, у твій дім залетіла чорна птаха.

62
00:11:01,833 --> 00:11:05,625
Птаха, яка… не приносить щастя.

63
00:11:19,083 --> 00:11:22,041
Добре, що ти покликала мене, Розелло.

64
00:11:22,708 --> 00:11:24,458
Дякую, що прийшла.

65
00:11:27,541 --> 00:11:29,625
Хвилинку.

66
00:12:25,416 --> 00:12:26,541
Свене?

67
00:12:28,208 --> 00:12:29,250
Свене!

68
00:12:34,666 --> 00:12:38,375
Дивись, щоб вона не втекла. Інакше…

69
00:13:02,000 --> 00:13:05,666
Ви зараз поїдете
шукати її по всьому Копенгагену.

70
00:13:07,000 --> 00:13:08,750
Не повертайтеся, доки не знайдете.

71
00:13:09,875 --> 00:13:10,916
Побити її?

72
00:13:11,500 --> 00:13:14,916
Так, але не бийте в обличчя.

73
00:13:15,416 --> 00:13:16,500
У живіт?

74
00:13:16,583 --> 00:13:17,541
У живіт можна.

75
00:13:18,083 --> 00:13:19,041
По спині?

76
00:13:19,750 --> 00:13:20,833
По спині можна.

77
00:13:22,000 --> 00:13:23,333
У ніс?

78
00:13:23,416 --> 00:13:25,333
Ти дурний?

79
00:13:25,416 --> 00:13:27,125
Я ж сказав — не в обличчя.

80
00:13:31,875 --> 00:13:33,041
Геть звідси.

81
00:13:52,125 --> 00:13:53,750
Можеш забрати

82
00:13:54,833 --> 00:13:57,166
мою солодку малу.

83
00:13:59,000 --> 00:14:00,500
Краще нехай працює тут.

84
00:14:02,208 --> 00:14:03,625
Як так?

85
00:14:03,708 --> 00:14:05,458
Щоб сплатити борг Свена?

86
00:14:06,958 --> 00:14:09,916
Начхати мені на борг Свена.

87
00:14:11,333 --> 00:14:12,916
Нехай сам платить.

88
00:14:15,000 --> 00:14:16,208
Ми з тобою поділимося.

89
00:14:20,958 --> 00:14:22,250
Що у вас сталося?

90
00:14:23,500 --> 00:14:25,125
Хіба ти не вагітна?

91
00:14:27,333 --> 00:14:29,500
Я ж казав, що ти це не контролюєш.

92
00:14:30,583 --> 00:14:32,541
Але ти не хотіла слухати.

93
00:14:36,000 --> 00:14:37,958
Я не хочу, щоб вона тут була.

94
00:14:40,625 --> 00:14:43,166
Вона жорстоко надурила мене.

95
00:14:47,333 --> 00:14:50,041
Вона — диявол у плоті.

96
00:14:51,291 --> 00:14:54,333
Її роками вважали святою.

97
00:15:00,083 --> 00:15:01,750
Розумієш, вона невинна.

98
00:15:03,750 --> 00:15:04,875
Незаймана.

99
00:15:09,958 --> 00:15:11,416
Звідки тобі це відомо?

100
00:15:13,458 --> 00:15:15,458
Ти сама перевірила?

101
00:15:19,875 --> 00:15:21,333
Жіноча інтуїція.

102
00:15:28,416 --> 00:15:29,958
Ділимо вісімдесят на двадцять.

103
00:16:06,166 --> 00:16:07,125
Проходь.

104
00:16:32,666 --> 00:16:34,041
Ти такий милий, Свене.

105
00:16:38,666 --> 00:16:39,583
Ходи.

106
00:17:07,250 --> 00:17:09,166
Ти шпекнув її.

107
00:17:13,875 --> 00:17:16,000
Я знаю, що ти її шпекнув!

108
00:17:17,708 --> 00:17:20,666
Ти її шпекнув!

109
00:17:24,083 --> 00:17:25,500
Заради Бога.

110
00:17:36,375 --> 00:17:38,708
Знімай одяг. Зараз ти зізнаєшся.

111
00:17:40,666 --> 00:17:42,083
Зніми його!

112
00:17:51,208 --> 00:17:53,541
Стань навкарачки.

113
00:18:01,833 --> 00:18:05,291
Ти хтивий вилупку.

114
00:18:06,791 --> 00:18:08,375
Яка свиня.

115
00:18:34,166 --> 00:18:35,291
Посміхнись.

116
00:18:43,708 --> 00:18:45,333
Схожа на маленького хлопчика.

117
00:18:48,458 --> 00:18:51,541
Ми знімемо відео. Це буде справжній хіт.

118
00:18:54,958 --> 00:18:56,416
Тепер скажи…

119
00:18:56,500 --> 00:19:03,083
«Мене звати Міу.
Мені 18 років. І я незаймана».

120
00:19:04,000 --> 00:19:04,916
Гаразд?

121
00:19:07,000 --> 00:19:07,875
Зйомка.

122
00:19:20,958 --> 00:19:24,875
Якщо не слухатимешся, тобі ж гірше буде.

123
00:19:28,083 --> 00:19:29,083
Зрозуміла?

124
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
Давай зробимо як годиться.

125
00:19:37,458 --> 00:19:38,583
Зйомка.

126
00:19:42,750 --> 00:19:43,916
Мене звати Міу.

127
00:19:53,625 --> 00:19:55,291
Він зустрічається з твоєю донькою.

128
00:20:07,791 --> 00:20:09,041
Що вона таке каже?

129
00:20:09,625 --> 00:20:10,625
Що?

130
00:20:15,583 --> 00:20:17,041
Це правда?

131
00:20:22,208 --> 00:20:24,166
Я знаю, ви ходили разом до школи.

132
00:20:24,750 --> 00:20:26,416
Я ще чогось не знаю?

133
00:20:29,541 --> 00:20:30,625
Ні, нічого.

134
00:20:35,333 --> 00:20:36,250
Ти певен?

135
00:20:42,333 --> 00:20:43,250
Звісно.

136
00:20:48,500 --> 00:20:49,458
Бачиш?

137
00:20:50,041 --> 00:20:51,333
Нічого немає.

138
00:20:52,250 --> 00:20:54,083
Чому я маю тобі вірити?

139
00:20:57,583 --> 00:20:59,833
Ходімо, підготуємо тебе.

140
00:21:00,375 --> 00:21:01,958
За тебе будуть змагатися.

141
00:21:08,416 --> 00:21:10,500
-Маєш?
-Що маю?

142
00:21:11,833 --> 00:21:13,333
Кокс маєш?

143
00:21:14,791 --> 00:21:16,208
Думаєш, я його з собою ношу?

144
00:21:16,791 --> 00:21:17,833
Авжеж, носиш.

145
00:21:18,458 --> 00:21:20,750
Не ношу я його.

146
00:21:20,833 --> 00:21:22,208
Стули пельку.

147
00:21:22,708 --> 00:21:25,291
Заспокойся. Навіщо він тобі?

148
00:21:25,375 --> 00:21:26,291
Не втручайся.

149
00:21:26,375 --> 00:21:29,375
-Ти немов з глузду з'їхала.
-Ти знаєш, з ким говориш?

150
00:21:30,041 --> 00:21:31,583
Чому ти раптом стала такою?

151
00:21:31,666 --> 00:21:32,708
Трясця, замовкніть.

152
00:21:32,791 --> 00:21:34,541
Тихо! Мій тато дзвонить.

153
00:21:38,750 --> 00:21:39,708
Привіт, люба.

154
00:21:40,541 --> 00:21:41,458
Чого тобі?

155
00:21:42,833 --> 00:21:44,083
Зайди на хвильку, будь ласка.

156
00:21:45,458 --> 00:21:46,333
Навіщо?

157
00:21:47,916 --> 00:21:49,416
Просто хочу поговорити.

158
00:21:50,166 --> 00:21:51,500
Гаразд. Зайду.

159
00:21:52,666 --> 00:21:53,916
Приходь зараз.

160
00:21:54,708 --> 00:21:55,791
Зайду пізніше.

161
00:21:57,875 --> 00:21:58,750
Це важливо.

162
00:22:00,791 --> 00:22:02,000
Гаразд, бувай.

163
00:22:04,208 --> 00:22:05,083
Що сталося?

164
00:22:05,958 --> 00:22:07,291
Я іду до батька.

165
00:22:07,958 --> 00:22:09,458
І я маю перевзутися.

166
00:22:26,208 --> 00:22:29,833
Як ще сказати «худа»?

167
00:22:31,500 --> 00:22:35,875
«Кістлява» не звучить сексуально.

168
00:22:38,958 --> 00:22:41,416
«Маленька». Це з французької.

169
00:22:43,416 --> 00:22:46,458
Ти знаєшся на французькій.

170
00:22:51,375 --> 00:22:54,000
Хочеш почути своє оголошення, Міу?

171
00:22:57,458 --> 00:23:02,500
«Маленька, чиста й екзотична дівчина
з натуральними грудьми.

172
00:23:05,750 --> 00:23:09,791
За моєю невинною зовнішністю
ховається неконтрольована хіть,

173
00:23:09,875 --> 00:23:13,416
якою я прагну поділитися з тобою,

174
00:23:14,208 --> 00:23:17,250
немов дика й нестримна секс-богиня».

175
00:23:23,500 --> 00:23:29,833
«Прийди й візьми мою цноту —
ти відчуєш себе жеребцем».

176
00:23:31,791 --> 00:23:34,875
Годі вже. Не можу вже це чути.

177
00:23:37,458 --> 00:23:38,333
Що?

178
00:23:50,458 --> 00:23:52,041
Що ти сказала?

179
00:23:56,458 --> 00:23:57,333
Я сказала…

180
00:24:00,541 --> 00:24:02,666
Займися нею.

181
00:24:05,166 --> 00:24:08,333
І щоб я більше
не чув від тебе жодного слова.

182
00:24:12,250 --> 00:24:13,458
Ти зрозуміла?

183
00:24:36,541 --> 00:24:39,375
Самець, захищаючи територію,
міг напасти й убити її дитинча.

184
00:24:40,583 --> 00:24:42,500
Ліс густий і небезпечний,

185
00:24:42,583 --> 00:24:44,708
як і берегові райони.

186
00:24:53,625 --> 00:24:58,125
Не ризикуючи, вона не зможе знайти
кілька сотень молюсків,

187
00:24:58,208 --> 00:24:59,666
щоб їх нагодувати.

188
00:24:59,750 --> 00:25:02,916
І навіть тоді цих молюсків
вистачить лише доти,

189
00:25:03,000 --> 00:25:05,500
доки не з'являться
нові небезпечні виклики…

190
00:25:08,583 --> 00:25:15,541
НАЧЕ НЕЗАЙМАНА… — НАША НОВА ДІВЧИНА
СКІЛЬКИ ЗАПЛАТИШ? ЧЕКАЙ, БУДЕ ЩЕ…

191
00:25:48,916 --> 00:25:50,458
Що за поспіх, тату?

192
00:25:52,833 --> 00:25:54,125
Я маю поговорити з тобою.

193
00:26:15,333 --> 00:26:16,416
А ти зачекай тут.

194
00:26:22,333 --> 00:26:24,541
Я маю поговорити з донькою наодинці.

195
00:26:26,250 --> 00:26:27,708
Привіт, бандитська королево.

196
00:26:29,791 --> 00:26:31,041
Зачинити двері?

197
00:26:31,125 --> 00:26:32,083
Так, зачини.

198
00:26:37,208 --> 00:26:40,375
Я знаю, що тобі минуло 18, і ми в Данії…

199
00:26:42,125 --> 00:26:43,666
Але чи це правда?

200
00:26:45,208 --> 00:26:46,333
Що саме?

201
00:26:47,083 --> 00:26:48,333
Що ти з ним?

202
00:26:49,750 --> 00:26:50,583
З ким?

203
00:26:51,375 --> 00:26:52,291
Дарданом.

204
00:27:01,125 --> 00:27:03,208
Та мала нишпорка розпатякала?

205
00:27:04,541 --> 00:27:06,208
Байдуже, хто розпатякав.

206
00:27:08,875 --> 00:27:09,875
Для мене це важливо.

207
00:27:14,166 --> 00:27:15,125
Так, вона.

208
00:27:17,416 --> 00:27:18,708
Я її приб'ю.

209
00:27:21,250 --> 00:27:22,208
Отже, це правда.

210
00:27:22,875 --> 00:27:24,625
Не втручайся в моє сексуальне життя.

211
00:27:36,083 --> 00:27:37,750
Він лише хлопець на побігеньках.

212
00:27:39,000 --> 00:27:40,541
Сам ти хлопець на побігеньках.

213
00:27:40,625 --> 00:27:41,625
Що ти таке кажеш?

214
00:27:42,791 --> 00:27:45,375
Щойно телефонують з Албанії,
ти вже мов той песик.

215
00:27:45,458 --> 00:27:46,500
Ні, неправда.

216
00:27:51,708 --> 00:27:54,083
Я хочу його прибити.

217
00:27:55,083 --> 00:27:57,208
Звісно, тату. Прибий.

218
00:28:06,208 --> 00:28:07,291
Ти його кохаєш?

219
00:28:09,458 --> 00:28:10,291
Так.

220
00:28:13,416 --> 00:28:14,833
Ти впевнена?

221
00:28:14,916 --> 00:28:17,250
Я ж сказала, що так.

222
00:28:33,458 --> 00:28:35,916
Дардане. Зайди-но.

223
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Сідай.

224
00:29:13,125 --> 00:29:14,833
Ти одружишся з моєю донькою.

225
00:29:19,375 --> 00:29:21,250
Починай складати список гостей.

226
00:29:29,750 --> 00:29:31,791
Платити будеш сам.

227
00:29:33,583 --> 00:29:34,416
Ясно?

228
00:29:34,500 --> 00:29:35,333
Так.

229
00:29:41,291 --> 00:29:42,458
Мої вітання.

230
00:30:01,333 --> 00:30:02,416
Дякую.

231
00:33:55,916 --> 00:33:59,625
-Усе гаразд. Іди додому, Дате.
-Дякую, пані, добраніч.

232
00:33:59,708 --> 00:34:00,708
Дякую.

233
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
Кухня зачинена.

234
00:34:31,750 --> 00:34:32,583
Гаразд.

235
00:34:45,375 --> 00:34:47,041
Довбаний автомат.

236
00:34:47,791 --> 00:34:49,958
Завтра тобі пощастить, Арне.

237
00:34:50,041 --> 00:34:52,458
Замовкни, клята китаянко.

238
00:34:52,541 --> 00:34:55,750
-Я зачиняю.
-Геть від мене!

239
00:34:57,583 --> 00:34:59,791
Не сідай за кермо, Арне.

240
00:35:00,333 --> 00:35:02,208
Стули пельку, курво.

241
00:35:15,166 --> 00:35:17,583
Вибачте, але ми зачиняємося.

242
00:36:05,291 --> 00:36:09,583
ПАЛАЦ ДРАКОНА

243
00:36:09,666 --> 00:36:12,208
Приходьте завтра,
у нас буде комплексний обід.

244
00:36:16,291 --> 00:36:17,125
На добраніч.

245
00:36:49,750 --> 00:36:53,875
Матінко Гульдо!

246
00:37:05,750 --> 00:37:09,083
Їжте, вечеря готова. Наїдайтеся.

247
00:37:24,333 --> 00:37:25,541
Чому ви не пішли?

248
00:37:27,333 --> 00:37:28,250
Вас там кличуть.

249
00:37:30,083 --> 00:37:31,083
Надворі.

250
00:38:10,666 --> 00:38:13,125
Молодець, дитина от-от народиться.

251
00:38:23,583 --> 00:38:27,333
Ти молодець, дитина скоро з'явиться.

252
00:38:37,416 --> 00:38:41,291
Принеси мені ножиці й рушники! Хутко!

253
00:38:58,583 --> 00:39:01,000
Тужся сильніше, дитина йде.

254
00:39:01,500 --> 00:39:07,000
Тужся. Дитина виходить.

255
00:39:07,791 --> 00:39:08,666
Дитина вийшла.

256
00:39:10,458 --> 00:39:12,208
-З дитям усе гаразд?
-Так.

257
00:39:12,291 --> 00:39:16,750
-Хлопчик чи дівчинка?
-Дівчинка. Гарненька, як її мама.

258
00:39:18,083 --> 00:39:22,041
У неї буде краще життя.
Я хочу на неї глянути.

259
00:39:22,625 --> 00:39:23,875
Хочу побачити її.

260
00:39:24,500 --> 00:39:25,916
Чому я не чую, як вона плаче?

261
00:39:26,416 --> 00:39:29,166
Її плач! Чому вона не плаче?

262
00:39:29,833 --> 00:39:34,291
З нею все гаразд? Покажіть мені її.

263
00:39:34,833 --> 00:39:36,208
Дитина не дихає.

264
00:39:36,291 --> 00:39:39,166
-Неможливо! Ви жартуєте!
-Лежи.

265
00:39:39,250 --> 00:39:41,791
-Ви жартуєте.
-Тобі треба лягти.

266
00:39:41,875 --> 00:39:43,958
Я хочу глянути на свою дитину.
Покажіть її.

267
00:39:44,041 --> 00:39:46,500
-Покажіть її, вона має дихати.
-Лежи.

268
00:39:46,583 --> 00:39:48,000
Покажіть мені дитину.

269
00:39:48,083 --> 00:39:51,250
Дайте її потримати, не забирайте її.

270
00:39:51,333 --> 00:39:54,291
-Дайте потримати її.
-Нам треба до лікарні, бо вона помре!

271
00:39:54,375 --> 00:39:57,458
-Вона мусить дихати.
-Лежи.

272
00:39:58,166 --> 00:40:02,375
Що ви робите… Поверніть мені дитину!

273
00:40:02,458 --> 00:40:07,041
У тебе кровотеча… Плацента ще не відійшла.

274
00:40:07,125 --> 00:40:09,708
-Спершу ляж! Лежи!
-Ні, поверніть дитинку.

275
00:40:12,666 --> 00:40:17,083
Треба негайно відвезти її в лікарню,
інакше вона помре. Не вставай!

276
00:40:17,625 --> 00:40:18,958
Їй треба дихати.

277
00:41:49,875 --> 00:41:50,875
Хто ти?

278
00:41:53,833 --> 00:41:54,708
А що?

279
00:41:56,750 --> 00:41:57,916
Просто цікаво.

280
00:42:01,291 --> 00:42:02,291
У тебе є ім'я?

281
00:42:05,458 --> 00:42:06,333
Міу.

282
00:42:10,000 --> 00:42:10,916
Міу.

283
00:42:14,458 --> 00:42:15,458
Мене звати Джан.

284
00:42:17,125 --> 00:42:19,000
Та всі кличуть мене матінкою Гульдою.

285
00:42:22,458 --> 00:42:23,708
Звідки ти?

286
00:42:26,041 --> 00:42:27,291
Довго розповідати.

287
00:43:02,083 --> 00:43:03,791
Мені треба десь переночувати.

288
00:43:12,833 --> 00:43:13,666
Гаразд.

289
00:43:15,833 --> 00:43:17,458
У мене лише одне запитання.

290
00:43:20,416 --> 00:43:21,750
Ти не…

291
00:43:25,375 --> 00:43:26,416
Ґуї.

292
00:43:29,166 --> 00:43:30,083
А що це?

293
00:43:33,291 --> 00:43:34,541
Привид.

294
00:43:42,958 --> 00:43:44,375
Спробуймо номер десять.

295
00:43:52,583 --> 00:43:54,333
Я в номері 11.

296
00:44:07,583 --> 00:44:09,333
Непогана кімната, еге ж?

297
00:44:12,500 --> 00:44:14,166
Бачиш, яка гарна картина?

298
00:44:18,875 --> 00:44:19,708
Добраніч.

299
00:46:23,166 --> 00:46:24,833
Коли мені було сім років…

300
00:46:27,500 --> 00:46:30,125
мене викрали інопланетяни.

301
00:46:50,916 --> 00:46:53,166
За 30 секунд усе тут палатиме.

302
00:50:18,500 --> 00:50:23,500
Переклад субтитрів: Олена Скібіцька

