1
00:02:20,125 --> 00:02:23,291
What the fuck were you doing? Fuck you.

2
00:02:25,166 --> 00:02:26,791
I was busy with something.

3
00:02:29,833 --> 00:02:31,125
I waited 15 minutes.

4
00:02:31,208 --> 00:02:32,416
Sorry.

5
00:02:36,000 --> 00:02:38,083
I don't want to listen to your crap.

6
00:02:38,166 --> 00:02:39,333
Don't let it happen again.

7
00:02:39,416 --> 00:02:40,875
I won't. Sorry.

8
00:03:59,791 --> 00:04:01,833
Boss, got a headache?

9
00:04:11,000 --> 00:04:13,541
Can you still fight?

10
00:05:29,041 --> 00:05:30,083
Are you hungry?

11
00:05:32,750 --> 00:05:33,625
No.

12
00:05:36,500 --> 00:05:40,083
Don't worry. It's on the house.

13
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
I need to get going.

14
00:05:46,416 --> 00:05:47,583
Where are you going?

15
00:05:53,833 --> 00:05:54,666
Wait.

16
00:05:59,083 --> 00:06:01,208
There's someone
who would like to meet you.

17
00:06:02,166 --> 00:06:05,375
It's the mother from yesterday.
She wants to thank you.

18
00:06:15,750 --> 00:06:17,791
I came to thank you for saving my baby.

19
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
Thank you.

20
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
Take good care of yourself.
Eat healthy food.

21
00:06:33,208 --> 00:06:34,750
Take good care of the baby.

22
00:06:36,083 --> 00:06:37,750
-Thank you.
-Off you go.

23
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
Thank you.

24
00:06:52,041 --> 00:06:53,416
I think you dropped this.

25
00:07:08,333 --> 00:07:09,375
Do you have papers?

26
00:07:16,291 --> 00:07:20,583
Dragon Palace is a good place to be.
Full of opportunities.

27
00:07:22,208 --> 00:07:25,833
Dat, cook Chinese cabbage.
She will join us for dinner later.

28
00:07:50,041 --> 00:07:52,666
You're here. Come in.

29
00:07:59,041 --> 00:08:01,375
Was she the one who saved the baby?

30
00:08:02,666 --> 00:08:04,750
Yes, that's right. She's the one.

31
00:08:05,750 --> 00:08:08,416
I had no idea that she's so tiny.

32
00:08:10,000 --> 00:08:11,958
Yes, she's short and skinny.

33
00:08:15,583 --> 00:08:17,666
She looks like a little boy.

34
00:08:19,916 --> 00:08:22,000
You should add a few inches to her height.

35
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Sure, no problem.

36
00:08:26,166 --> 00:08:27,625
I'll take some photos of her.

37
00:08:40,375 --> 00:08:43,291
Okay. That's enough.

38
00:08:44,875 --> 00:08:45,916
Don't take any more.

39
00:08:49,458 --> 00:08:50,958
What you want your name to be?

40
00:08:54,000 --> 00:08:55,083
Should I just decide?

41
00:08:56,208 --> 00:08:59,833
Yes, a new name
and new life at Dragon Palace.

42
00:09:02,208 --> 00:09:04,458
Maybe "Rikke Andersen"?

43
00:09:05,500 --> 00:09:07,750
Rikke Andersen? Not good.

44
00:09:08,625 --> 00:09:11,916
What about "Isabella Christensen"?

45
00:09:15,916 --> 00:09:17,875
No. It doesn't suit her.

46
00:09:19,291 --> 00:09:20,500
Let's think of another one.

47
00:09:30,041 --> 00:09:31,000
Cimona.

48
00:11:16,208 --> 00:11:17,208
Mom?

49
00:11:20,791 --> 00:11:21,791
Yes, dear?

50
00:11:24,666 --> 00:11:26,333
I need to suck blood again.

51
00:11:29,708 --> 00:11:32,500
Just make sure to do it in the barn.

52
00:11:35,916 --> 00:11:37,000
Like Grandad.

53
00:11:39,458 --> 00:11:41,791
Yes. Like Grandad.

54
00:11:44,625 --> 00:11:46,416
And Uncle Blood Tooth.

55
00:11:49,500 --> 00:11:52,541
Yes. That would be the ultimate.

56
00:11:54,500 --> 00:11:57,000
He was the greatest murderer of all.

57
00:12:00,750 --> 00:12:03,500
Even your grandad saw
the Angel of Death in him.

58
00:12:08,375 --> 00:12:11,291
I wish I had seen the Gardens of Torture.

59
00:12:14,791 --> 00:12:17,083
Yes. We have all dreamed of it.

60
00:12:23,166 --> 00:12:24,666
Do you have a victim in sight?

61
00:12:29,041 --> 00:12:29,916
Yes.

62
00:12:33,250 --> 00:12:34,166
Who?

63
00:12:36,208 --> 00:12:37,208
I don't know her.

64
00:12:39,125 --> 00:12:41,000
But she's been communicating with me.

65
00:12:47,000 --> 00:12:50,750
"Behind my innocent appearance

66
00:12:52,125 --> 00:12:54,416
is an uncontrollable lust

67
00:12:55,416 --> 00:13:00,208
which I'm excited to share with you.
For the first time ever."

68
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
Nicklas?

69
00:13:08,333 --> 00:13:09,250
Yes, Mom?

70
00:13:13,041 --> 00:13:14,208
I love you.

71
00:13:18,791 --> 00:13:19,666
Mom?

72
00:13:21,708 --> 00:13:22,750
Yes, darling?

73
00:13:25,625 --> 00:13:26,916
When is Dad coming home?

74
00:13:29,583 --> 00:13:30,916
In about a week, I think.

75
00:13:34,125 --> 00:13:35,291
Do you miss him?

76
00:13:43,333 --> 00:13:45,250
I need to flex my muscles.

77
00:14:59,208 --> 00:15:06,166
DRAGON PALACE

78
00:15:35,458 --> 00:15:36,791
Mr. Chiang.

79
00:15:37,958 --> 00:15:39,375
What brings you here?

80
00:15:42,041 --> 00:15:43,041
It's my head.

81
00:15:44,375 --> 00:15:47,458
You've heard
about Mr. Chiang's head, right?

82
00:15:48,958 --> 00:15:52,333
Yes. I feel bad that you're suffering too.

83
00:15:55,333 --> 00:15:58,875
I heard you have a new girl
working here. Is it true?

84
00:16:12,583 --> 00:16:13,458
Miu.

85
00:16:21,458 --> 00:16:24,000
Miu, I need your help.

86
00:16:26,833 --> 00:16:29,333
A man just came. He's got a bad migraine.

87
00:16:33,958 --> 00:16:36,541
He's my boss. I can't reject him.

88
00:16:39,708 --> 00:16:41,083
Please help me.

89
00:16:43,041 --> 00:16:44,041
Just this once.

90
00:16:48,166 --> 00:16:49,083
Okay.

91
00:16:58,916 --> 00:17:01,750
Mr. Chiang, this is the girl
with miraculous powers.

92
00:17:01,833 --> 00:17:03,083
I brought her here for you.

93
00:17:33,958 --> 00:17:35,541
Take off your jacket and shoes.

94
00:21:04,708 --> 00:21:05,875
How did it go?

95
00:21:09,625 --> 00:21:10,666
He's sleeping.

96
00:21:13,750 --> 00:21:15,750
Sleeping? What did you do?

97
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
What?

98
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
What are you doing?

99
00:21:55,375 --> 00:21:56,541
What's in there?

100
00:21:59,541 --> 00:22:00,500
Nothing.

101
00:22:02,791 --> 00:22:05,125
I know that Mr. Chiang has your daughter.

102
00:22:42,000 --> 00:22:43,583
I've done something stupid.

103
00:22:47,000 --> 00:22:48,291
If I don't pay…

104
00:22:51,416 --> 00:22:52,750
Mr. Chiang…

105
00:23:03,208 --> 00:23:07,166
I'll never… get my daughter back again.

106
00:24:12,791 --> 00:24:13,791
Mother Hulda!

107
00:24:15,541 --> 00:24:17,083
-Mother Hulda!
-Yes?

108
00:24:23,625 --> 00:24:25,875
Mr. Chiang. Are you feeling better?

109
00:24:27,333 --> 00:24:28,541
I feel much better.

110
00:24:30,666 --> 00:24:32,625
I feel like I slept for 100 years.

111
00:24:32,708 --> 00:24:33,708
That's good.

112
00:24:34,791 --> 00:24:36,583
Good thing it wasn't that long.

113
00:24:37,875 --> 00:24:39,583
You just slept for 18 hours.

114
00:24:40,791 --> 00:24:42,291
I'll remember this.

115
00:24:44,958 --> 00:24:46,791
Where's the girl?

116
00:24:49,750 --> 00:24:52,375
She isn't here. I'll go and get her.

117
00:24:54,250 --> 00:24:57,000
Would you like to eat a bit first?

118
00:24:58,333 --> 00:25:01,125
I'm almost done,
and you haven't even finished one?

119
00:25:01,208 --> 00:25:02,833
Coming straight away!

120
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
I didn't even ask you to make
the more complicated ones.

121
00:25:06,500 --> 00:25:07,958
All right, all right, I know.

122
00:25:08,875 --> 00:25:11,791
-Hey, This one is done now.
-Is it? Okay, coming.

123
00:25:11,875 --> 00:25:13,708
Come over here and add the shrimp.

124
00:25:15,875 --> 00:25:18,458
-Chop some more, that's not enough.
-Yes, of course.

125
00:25:18,541 --> 00:25:20,708
How can that be enough for so many people?

126
00:26:13,958 --> 00:26:17,291
-Dat, hurry up and get me that dessert.
-All right, no problem.

127
00:26:17,375 --> 00:26:18,750
-Hurry up.
-Okay, no problem.

128
00:26:18,833 --> 00:26:21,666
Don't over fry those bananas.
If they're overdone, they're no good.

129
00:26:41,375 --> 00:26:42,500
Where's Mr. Chiang?

130
00:26:44,125 --> 00:26:45,083
He left.

131
00:26:47,375 --> 00:26:48,458
Did he just leave?

132
00:26:56,916 --> 00:26:58,500
But I have a message from him.

133
00:27:01,333 --> 00:27:02,250
Yes?

134
00:27:08,291 --> 00:27:10,166
He hopes your pigs are hungry.

135
00:27:17,500 --> 00:27:19,750
Why are you coming over here? Get to work!

136
00:27:19,833 --> 00:27:21,500
-Yes, all right. Okay.
-Hurry!

137
00:28:19,333 --> 00:28:22,333
Dear God, please don't blame me.

138
00:28:24,208 --> 00:28:25,791
I have no choice.

139
00:28:27,875 --> 00:28:29,916
I just want my daughter back.

140
00:29:03,958 --> 00:29:05,125
You're lucky.

141
00:29:06,666 --> 00:29:08,166
When you die, you're released.

142
00:29:12,875 --> 00:29:14,500
This is my last farewell to you.

143
00:29:41,791 --> 00:29:44,000
This is how I repay Mr. Chiang.

144
00:30:01,291 --> 00:30:02,500
No body.

145
00:30:05,083 --> 00:30:06,208
No crime.

146
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Valborg?

147
00:31:15,916 --> 00:31:16,875
Valborg?

148
00:31:45,916 --> 00:31:46,791
Hi, Dad.

149
00:31:48,541 --> 00:31:49,583
Hello, my boy.

150
00:31:54,625 --> 00:31:56,833
I've been sailing the seven seas.

151
00:31:58,041 --> 00:32:01,875
Out there on the ocean, I had an epiphany.

152
00:32:03,833 --> 00:32:07,041
You should know
that your mom and I are ever so grateful

153
00:32:07,125 --> 00:32:12,500
for the joy that is serving you,
forever and ever.

154
00:32:14,250 --> 00:32:16,958
Before I venture out

155
00:32:17,958 --> 00:32:19,916
to uncivilized continents
on new adventures,

156
00:32:20,541 --> 00:32:21,833
I have a gift for you

157
00:32:23,416 --> 00:32:26,541
which, with love,
shall remind you of my epiphany.

158
00:32:27,916 --> 00:32:32,583
The bond between mother and son
is the strongest in existence.

159
00:32:32,666 --> 00:32:34,833
I accepted this a long time ago.

160
00:32:37,125 --> 00:32:40,083
But I begin to question
whether it's true at all.

161
00:32:41,583 --> 00:32:46,833
You see, you and I share
an element that binds us.

162
00:32:48,083 --> 00:32:51,125
The element that everyone envies,

163
00:32:52,750 --> 00:32:55,500
strives for, and dreams about.

164
00:32:57,375 --> 00:33:02,083
The ultimate symbol of the power
that our Lord has created.

165
00:33:04,541 --> 00:33:06,125
Do you want to know what it is?

166
00:33:12,166 --> 00:33:13,166
A cock.

167
00:36:49,208 --> 00:36:52,000
How did your pig die?

168
00:36:58,166 --> 00:36:59,250
I don't know.

169
00:37:01,541 --> 00:37:03,083
I just found it laying there.

170
00:37:06,416 --> 00:37:08,125
It was my favorite pig.

171
00:37:08,916 --> 00:37:13,416
Yeah, what a sad, sad thing that is.

172
00:37:15,000 --> 00:37:18,666
Look at that one,
with its ass pointing our way.

173
00:37:18,750 --> 00:37:20,000
That's a good pig!

174
00:37:22,291 --> 00:37:24,833
-Does it eat a lot?
-Yeah.

175
00:37:25,791 --> 00:37:26,791
Well…

176
00:37:27,375 --> 00:37:30,416
You don't want a pig
who eats everything, do you?

177
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
I do!

178
00:37:32,250 --> 00:37:34,041
I want one with a big appetite.

179
00:37:37,666 --> 00:37:42,541
We also have free-range pigs outside.
They eat everything.

180
00:37:42,625 --> 00:37:45,875
If they can eat
like you drink, that's good.

181
00:37:47,500 --> 00:37:49,208
God damn. Yes.

182
00:37:50,083 --> 00:37:52,000
Shut up!

183
00:37:53,000 --> 00:37:55,416
-Do we have a deal then?
-Yes.

184
00:37:59,541 --> 00:38:00,666
How much then?

185
00:38:01,666 --> 00:38:03,000
You have to talk to Beate.

186
00:38:11,250 --> 00:38:12,291
Is she here?

187
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
No!

188
00:38:14,125 --> 00:38:15,333
She's up at her castle.

189
00:38:49,750 --> 00:38:51,625
Why is it so expensive this time?

190
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
It's free-range.

191
00:38:58,500 --> 00:38:59,791
It's been living well.

192
00:39:02,583 --> 00:39:04,750
But 10,000 is a lot of money.

193
00:39:07,291 --> 00:39:08,541
What about 2,000?

194
00:39:10,875 --> 00:39:13,083
If you want a good pig, you have to pay.

195
00:39:16,416 --> 00:39:19,500
I don't pay 10,000 kroner
for shoes that cost 20,000.

196
00:39:27,125 --> 00:39:28,125
Okay.

197
00:39:30,375 --> 00:39:31,416
Five thousand.

198
00:39:39,666 --> 00:39:40,958
Are you Chinese as well?

199
00:39:45,875 --> 00:39:46,708
No.

200
00:39:50,000 --> 00:39:51,083
Then where are you from?

201
00:39:53,916 --> 00:39:54,875
I don't know.

202
00:39:58,291 --> 00:40:01,625
Will you leave us while
your Chinese friend comes to her senses?

203
00:40:04,375 --> 00:40:07,041
You're stressing me out with your gaze.

204
00:40:36,875 --> 00:40:39,250
Honey, have you seen my leather pants?

205
00:40:40,375 --> 00:40:41,875
I think they're in the closet.

206
00:40:43,666 --> 00:40:44,833
What's going on here?

207
00:40:46,500 --> 00:40:48,541
The Chinese are about to buy a pig.

208
00:40:51,791 --> 00:40:52,916
Interesting.

209
00:40:55,166 --> 00:40:56,208
How is it going?

210
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
Fine.

211
00:41:02,666 --> 00:41:04,458
I'm just making sure I get paid.

212
00:41:06,750 --> 00:41:08,416
Don't take my wife too seriously.

213
00:41:10,000 --> 00:41:12,875
She's as cold as ice
when it comes to money.

214
00:41:15,291 --> 00:41:19,875
But she's full of love…
when it comes to her vagina.

215
00:41:27,625 --> 00:41:29,541
Would you like to see my cock?

216
00:41:32,708 --> 00:41:33,750
No, thank you.

217
00:41:35,416 --> 00:41:37,791
I can feel you have
no idea of its importance.

218
00:41:39,583 --> 00:41:41,166
It's a great cultural asset.

219
00:41:41,833 --> 00:41:44,333
As a Chinese,
that's something you should appreciate.

220
00:41:44,916 --> 00:41:47,250
It's been a part
of many artistic projects.

221
00:41:49,458 --> 00:41:50,458
It's true.

222
00:41:52,000 --> 00:41:54,458
My husband's reproductive organs
are world-famous.

223
00:41:58,291 --> 00:41:59,250
Okay.

224
00:42:00,750 --> 00:42:01,958
What are you doing now?

225
00:42:03,541 --> 00:42:04,791
I'm spreading my semen.

226
00:42:07,250 --> 00:42:09,708
I've dedicated my life
to traveling the world

227
00:42:09,791 --> 00:42:11,791
and educating people on a new sexuality.

228
00:42:13,166 --> 00:42:17,125
It's about the power one has
when one possesses a cock.

229
00:42:19,250 --> 00:42:20,166
Okay.

230
00:42:22,750 --> 00:42:25,875
Well, I hope we can agree on 5,000.

231
00:47:24,208 --> 00:47:26,375
There's something evil up in that estate.

232
00:47:28,833 --> 00:47:29,666
Yes.

233
00:47:34,083 --> 00:47:36,083
It's been there for generations.

234
00:47:41,291 --> 00:47:42,500
It's not a good place.

235
00:47:56,541 --> 00:47:58,250
I have to go back.

236
00:48:05,750 --> 00:48:07,208
I met a ghost.

237
00:48:18,833 --> 00:48:19,833
Who was it?

238
00:48:21,416 --> 00:48:22,791
It's someone I knew.

239
00:48:27,458 --> 00:48:29,000
A young girl.

240
00:48:31,500 --> 00:48:32,875
She was called Cimona.

241
00:48:40,791 --> 00:48:42,666
I have to find out why she's there.

242
00:48:47,708 --> 00:48:49,041
Should I come with you?

243
00:48:53,291 --> 00:48:54,208
No.

244
00:51:13,583 --> 00:51:18,583
Subtitle translation by: Maria Kastberg

