1
00:00:09,500 --> 00:00:11,500
[disconcerting music plays]

2
00:01:45,625 --> 00:01:47,625
[disconcerting music continues]

3
00:02:20,125 --> 00:02:23,083
[in Cantonese] What the fuck
were you doing? Fuck you.

4
00:02:25,166 --> 00:02:27,000
[in Mandarin] I was busy with something.

5
00:02:29,750 --> 00:02:32,625
-[Ying, in Cantonese] I waited 15 minutes!
-[in Mandarin] Sorry, sorry.

6
00:02:36,000 --> 00:02:39,375
[in Cantonese] I don't want to listen
to your crap. Don't let it happen again.

7
00:02:39,458 --> 00:02:41,666
[Mother Hulda, in Mandarin]
I won't, I won't… Sorry.

8
00:03:02,791 --> 00:03:05,458
[sighs]

9
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
[footsteps approaching]

10
00:03:19,625 --> 00:03:21,625
[men grunting]

11
00:03:59,791 --> 00:04:01,666
[Ying, in Cantonese] Boss, got a headache?

12
00:04:10,958 --> 00:04:13,416
[man, in Cantonese]
Then, can you still fight?

13
00:04:35,791 --> 00:04:38,791
[man grunting]

14
00:04:43,208 --> 00:04:45,208
[both grunting]

15
00:05:23,333 --> 00:05:24,416
[keys clatter]

16
00:05:28,958 --> 00:05:30,125
[in English] Are you hungry?

17
00:05:32,750 --> 00:05:33,625
No.

18
00:05:36,833 --> 00:05:37,708
Don't worry.

19
00:05:38,541 --> 00:05:39,458
It's on the house.

20
00:05:42,666 --> 00:05:43,583
I have to go.

21
00:05:46,458 --> 00:05:47,458
Where are you going?

22
00:05:53,791 --> 00:05:54,750
Wait.

23
00:05:59,041 --> 00:06:01,166
There's someone
who would like to meet you.

24
00:06:02,333 --> 00:06:05,375
It's the mother from yesterday.
She wants to thank you.

25
00:06:07,833 --> 00:06:10,208
[baby cooing]

26
00:06:15,791 --> 00:06:18,166
[in Mandarin] I came
to thank you for saving my baby.

27
00:06:22,375 --> 00:06:23,208
Thank you.

28
00:06:29,708 --> 00:06:32,541
[Mother Hulda in Mandarin] Take care.
Eat healthy food.

29
00:06:33,208 --> 00:06:34,750
Take good care of the baby.

30
00:06:36,125 --> 00:06:38,083
-[woman] Thank you.
-No worries. Off you go.

31
00:06:42,458 --> 00:06:43,416
[door closes]

32
00:06:49,916 --> 00:06:51,291
[keys jingle]

33
00:06:51,958 --> 00:06:53,875
[in English] I think you dropped this.

34
00:07:08,208 --> 00:07:09,250
You have papers?

35
00:07:16,208 --> 00:07:18,416
Dragon Palace is good place to be.

36
00:07:18,958 --> 00:07:20,333
Full of opportunities.

37
00:07:22,208 --> 00:07:25,791
[in Mandarin] Dat, cook Chinese cabbage.
She will join us for dinner later.

38
00:07:42,541 --> 00:07:44,541
[door unlocking]

39
00:07:50,083 --> 00:07:52,666
[in Mandarin] You're here. Come in.

40
00:07:57,333 --> 00:07:58,166
[door slams]

41
00:07:59,000 --> 00:08:01,250
Was she the one who saved the baby?

42
00:08:02,666 --> 00:08:05,416
[Mother Hulda] Mmm-hmm.
Yes, that's right. She's the one.

43
00:08:05,750 --> 00:08:08,416
[My Kin] I had no idea that she's so tiny.

44
00:08:09,875 --> 00:08:11,666
Yes, she's short and skinny.

45
00:08:15,625 --> 00:08:17,791
[My Kin] She looks like a little boy.

46
00:08:18,416 --> 00:08:22,000
[Mother Hulda] Hmm. You should add
a few inches to her height.

47
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
[My Kin] Sure, no problem.

48
00:08:26,208 --> 00:08:27,500
I'll take some photos of her.

49
00:08:27,583 --> 00:08:30,291
[camera shutter clicking]

50
00:08:40,375 --> 00:08:41,375
[Mother Hulda] Okay.

51
00:08:42,375 --> 00:08:43,291
That's enough.

52
00:08:44,916 --> 00:08:45,916
Don't take any more.

53
00:08:49,333 --> 00:08:51,041
[My Kin, in English] What about your name?

54
00:08:53,833 --> 00:08:55,125
Do I just choose one?

55
00:08:56,208 --> 00:09:00,000
[Mother Hulda] Yes, a new name
and new life at Dragon Palace.

56
00:09:01,125 --> 00:09:04,666
Hmm. Maybe, Rikke Andersen?

57
00:09:05,458 --> 00:09:07,083
Rikke Andersen? [scoffs]

58
00:09:07,166 --> 00:09:08,375
[in Mandarin] Not good.

59
00:09:08,583 --> 00:09:11,791
[in English] What about
Isabella Christensen?

60
00:09:13,791 --> 00:09:14,750
[Mother Hulda] Hmm.

61
00:09:15,958 --> 00:09:17,875
[in Mandarin] No. It doesn't suit her.

62
00:09:19,208 --> 00:09:20,666
[My Kin] Let's think of another one.

63
00:09:29,958 --> 00:09:30,958
[in English] Cimona.

64
00:09:48,708 --> 00:09:50,708
[disconcerting music plays]

65
00:10:50,833 --> 00:10:52,833
[music intensifies]

66
00:11:16,250 --> 00:11:17,166
[in English] Mum?

67
00:11:20,791 --> 00:11:21,750
"Yes, my darling?"

68
00:11:24,625 --> 00:11:26,125
I need to suck blood again.

69
00:11:29,666 --> 00:11:32,333
"Just make sure you do it in the barn."

70
00:11:35,958 --> 00:11:37,083
Like grandfather.

71
00:11:39,416 --> 00:11:42,000
"Yeah. Like grandfather.

72
00:11:44,666 --> 00:11:46,333
And like Uncle Blood Tooth."

73
00:11:49,458 --> 00:11:52,291
Yeah, that would be the ultimate.

74
00:11:54,416 --> 00:11:56,833
He was the greatest murderer of them all.

75
00:12:00,625 --> 00:12:03,541
"Even your grandfather
saw the angel of death in him."

76
00:12:08,541 --> 00:12:11,041
I wish I could have seen
the gardens of torture.

77
00:12:14,708 --> 00:12:17,000
"Yes. We've all dreamed of it.

78
00:12:22,958 --> 00:12:24,541
Do you have a victim in mind?"

79
00:12:29,000 --> 00:12:29,916
Yeah.

80
00:12:33,208 --> 00:12:34,125
"Whom?"

81
00:12:36,125 --> 00:12:37,250
I don't know her,

82
00:12:39,041 --> 00:12:40,916
but she's been communicating with me.

83
00:12:46,958 --> 00:12:50,708
"Behind my innocent exterior

84
00:12:52,166 --> 00:12:54,458
hides an uncontrollable lust,

85
00:12:55,666 --> 00:12:58,333
which I'm excited to share with you,

86
00:12:58,750 --> 00:13:00,000
for the first time ever."

87
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
"Nicklas."

88
00:13:08,250 --> 00:13:09,125
Yeah, Mum?

89
00:13:12,958 --> 00:13:13,916
I love you.

90
00:13:18,750 --> 00:13:19,625
[Nicklas] Mum.

91
00:13:21,666 --> 00:13:22,750
[Beate] Yes, darling.

92
00:13:25,708 --> 00:13:26,750
When is Dad home?

93
00:13:29,625 --> 00:13:31,083
[Beate] In about a week, I think.

94
00:13:33,916 --> 00:13:34,916
Do you miss him?

95
00:13:43,250 --> 00:13:45,208
I need to flex my muscles.

96
00:13:50,333 --> 00:13:53,666
[rhythmic breathing]

97
00:14:46,041 --> 00:14:48,041
[disconcerting music plays]

98
00:15:35,333 --> 00:15:36,541
[in Mandarin] Mr Chiang,

99
00:15:38,041 --> 00:15:39,416
what… What brings you here?

100
00:15:42,208 --> 00:15:43,333
[in English] It's my head.

101
00:15:44,291 --> 00:15:46,916
You heard about Mr Chiang's head, right?

102
00:15:48,958 --> 00:15:52,208
[in Mandarin] Yes. I feel bad
that you're suffering, too.

103
00:15:55,333 --> 00:15:57,375
[in English] I heard you got a new girl.

104
00:15:57,958 --> 00:15:58,875
Is that right?

105
00:16:11,166 --> 00:16:12,000
[knocks]

106
00:16:12,500 --> 00:16:13,375
Miu?

107
00:16:14,333 --> 00:16:15,291
[knocks]

108
00:16:21,458 --> 00:16:23,791
Miu, I need your help.

109
00:16:26,791 --> 00:16:27,708
A man's here.

110
00:16:28,083 --> 00:16:29,083
He's got migraine.

111
00:16:33,958 --> 00:16:34,958
He's my boss.

112
00:16:35,291 --> 00:16:36,458
I can't say no to him.

113
00:16:39,916 --> 00:16:40,875
Please help me.

114
00:16:42,958 --> 00:16:43,875
Just this once.

115
00:16:48,125 --> 00:16:48,958
Okay.

116
00:16:58,875 --> 00:17:01,750
[in Mandarin] Mr Chiang,
this is the girl with miraculous powers.

117
00:17:01,833 --> 00:17:03,208
I brought her here for you.

118
00:17:33,916 --> 00:17:36,000
[Miu, in English] Take off
your jacket and shoes.

119
00:17:55,250 --> 00:17:57,791
[breathing heavily]

120
00:18:36,791 --> 00:18:38,833
[exhales slowly]

121
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
[heavy breathing resumes]

122
00:18:51,333 --> 00:18:52,666
[heart beating]

123
00:19:09,208 --> 00:19:10,541
[heart beating]

124
00:19:41,208 --> 00:19:43,250
[heavy breathing continues]

125
00:19:48,791 --> 00:19:51,625
[heart beating]

126
00:20:58,375 --> 00:20:59,875
[heavy breathing and heartbeat fade]

127
00:21:04,583 --> 00:21:05,458
How did it go?

128
00:21:09,500 --> 00:21:10,416
He's sleeping.

129
00:21:13,625 --> 00:21:15,125
Sleeping? What did you do?

130
00:21:21,541 --> 00:21:22,375
What?

131
00:21:44,250 --> 00:21:45,250
What are you doing?

132
00:21:55,333 --> 00:21:56,333
What's in there?

133
00:21:59,583 --> 00:22:00,458
Nothing.

134
00:22:02,791 --> 00:22:04,791
I know Mr Chiang has your daughter.

135
00:22:41,875 --> 00:22:44,000
[Mother Hulda] I've done something stupid.

136
00:22:47,000 --> 00:22:48,291
If I don't pay,

137
00:22:51,625 --> 00:22:52,625
Mr Chiang…

138
00:22:56,708 --> 00:23:00,041
[sighs]

139
00:23:03,208 --> 00:23:07,000
I'll never get my daughter back.

140
00:23:17,000 --> 00:23:18,875
[sighs]

141
00:23:18,958 --> 00:23:20,958
[tense music plays]

142
00:24:04,375 --> 00:24:06,041
[inhales deeply]

143
00:24:06,583 --> 00:24:08,250
[exhales]

144
00:24:12,791 --> 00:24:14,166
[Dat, in Mandarin] Mother Hulda!

145
00:24:15,458 --> 00:24:16,375
Mother Hulda!

146
00:24:16,458 --> 00:24:17,458
[Mother Hulda] Yes?

147
00:24:23,583 --> 00:24:26,416
Mr Chiang, are you feeling better?

148
00:24:27,416 --> 00:24:28,666
[in English] Much better.

149
00:24:30,708 --> 00:24:32,583
I feel like I've slept for a century.

150
00:24:32,708 --> 00:24:34,041
[in Mandarin] That's good.

151
00:24:34,791 --> 00:24:36,666
Good thing it wasn't that long.

152
00:24:37,916 --> 00:24:39,541
You just slept for 18 hours.

153
00:24:40,833 --> 00:24:42,291
[in English] I'll remember this.

154
00:24:44,958 --> 00:24:46,250
Where is the girl?

155
00:24:49,791 --> 00:24:52,291
[in Mandarin] She isn't here.
I'll go and get her.

156
00:24:54,250 --> 00:24:57,041
Would you like to eat a bit first?

157
00:24:58,333 --> 00:25:01,333
I'm almost done,
and you haven't even finished one?

158
00:25:01,416 --> 00:25:03,375
[Dat] Don't worry, it'll be ready soon.

159
00:25:04,291 --> 00:25:07,000
I didn't even ask you
to make the more complicated ones.

160
00:25:08,833 --> 00:25:10,791
Your… Hey, this one is done now.

161
00:25:10,875 --> 00:25:14,041
-[Dat] Is it? Okay, coming.
-Come over here and add the shrimp.

162
00:25:15,958 --> 00:25:17,416
Chop some more, that's not enough.

163
00:25:17,500 --> 00:25:18,500
Yes, of course.

164
00:25:18,583 --> 00:25:20,708
How can that be enough for so many people?

165
00:25:20,791 --> 00:25:22,166
-[chopping]
-[clicks tongue]

166
00:25:31,708 --> 00:25:34,666
[snoring]

167
00:25:49,958 --> 00:25:53,416
[snoring continues]

168
00:26:13,958 --> 00:26:16,208
Dat, hurry up and get me that dessert.

169
00:26:16,291 --> 00:26:17,833
-All right, no problem.
-Hurry up.

170
00:26:17,916 --> 00:26:20,291
-Okay, no problem.
-Don't overfry those bananas.

171
00:26:20,375 --> 00:26:22,250
If they're overdone, they're no good.

172
00:26:41,375 --> 00:26:42,708
[in English] Where's Mr Chiang?

173
00:26:44,166 --> 00:26:45,125
He left.

174
00:26:46,041 --> 00:26:48,500
[gasps] He just left?

175
00:26:56,916 --> 00:26:58,333
But he left a message.

176
00:27:01,375 --> 00:27:02,333
Yeah?

177
00:27:08,250 --> 00:27:09,833
He hopes your pigs are hungry.

178
00:27:17,500 --> 00:27:19,375
[in Mandarin] Why are you here?
Get to work!

179
00:27:19,458 --> 00:27:21,291
-Yes, all right. Okay.
-Hurry!

180
00:27:27,916 --> 00:27:30,333
[pigs snorting, squealing]

181
00:28:10,041 --> 00:28:12,083
[exhales]

182
00:28:19,333 --> 00:28:22,166
Dear God, please don't blame me.

183
00:28:24,208 --> 00:28:25,791
I have no choice.

184
00:28:27,875 --> 00:28:29,833
I just want my daughter back.

185
00:28:58,833 --> 00:29:00,375
[exhales]

186
00:29:04,000 --> 00:29:04,916
You're lucky.

187
00:29:06,541 --> 00:29:08,000
Once dead, you're released.

188
00:29:12,791 --> 00:29:14,416
This is my last farewell to you.

189
00:29:28,625 --> 00:29:29,958
[machine whirrs]

190
00:29:36,875 --> 00:29:38,875
[pigs snorting]

191
00:29:40,208 --> 00:29:41,666
[pigs squealing]

192
00:29:41,750 --> 00:29:44,083
[in English] This is
how I repay Mr Chiang.

193
00:29:57,500 --> 00:29:59,500
[pigs squealing]

194
00:30:01,291 --> 00:30:02,416
No body,

195
00:30:05,041 --> 00:30:06,125
no crime.

196
00:30:12,791 --> 00:30:14,791
[pigs squealing]

197
00:31:03,416 --> 00:31:04,333
Valborg?

198
00:31:16,000 --> 00:31:16,916
Valborg.

199
00:31:20,458 --> 00:31:21,833
Where the hell is that pig?

200
00:31:45,833 --> 00:31:46,708
Hi, Father.

201
00:31:48,541 --> 00:31:49,458
Hello, my boy.

202
00:31:54,583 --> 00:31:56,666
I've been sailing the seven seas.

203
00:31:58,000 --> 00:31:59,166
Out there on the ocean,

204
00:31:59,750 --> 00:32:01,916
I had an epiphany.

205
00:32:03,916 --> 00:32:07,916
You know, your mother and I
are very grateful for the joy

206
00:32:08,000 --> 00:32:12,083
that is serving you forever and ever.

207
00:32:14,291 --> 00:32:17,041
Before I embark again on new adventures

208
00:32:17,958 --> 00:32:19,875
to uncivilised continents,

209
00:32:20,500 --> 00:32:21,666
I have a gift for you

210
00:32:23,416 --> 00:32:26,416
which shall remind you of my epiphany.

211
00:32:27,875 --> 00:32:32,083
The bond between mother and son
is the strongest there is.

212
00:32:32,666 --> 00:32:34,750
I accepted this for a long time.

213
00:32:37,166 --> 00:32:38,541
But then I began to question it.

214
00:32:39,166 --> 00:32:40,041
After all,

215
00:32:41,625 --> 00:32:46,791
you see, you and I
share an element that binds us together.

216
00:32:48,083 --> 00:32:51,208
An element that everyone envies.

217
00:32:52,708 --> 00:32:55,541
Strives for. Dreams about.

218
00:32:57,416 --> 00:33:02,041
The ultimate symbol of power
that our Lord created.

219
00:33:04,708 --> 00:33:05,541
Know what it is?

220
00:33:12,125 --> 00:33:13,000
A prick.

221
00:33:15,375 --> 00:33:17,375
[kitten miaowing]

222
00:33:23,291 --> 00:33:25,291
["Hold On" playing]

223
00:33:38,333 --> 00:33:41,875
♪ You say you love me
But you don't know why ♪

224
00:33:41,958 --> 00:33:45,500
♪ I can see it there
By the look in your eye ♪

225
00:33:45,583 --> 00:33:49,041
♪ Do yourself a favour, count me in ♪

226
00:33:49,291 --> 00:33:53,041
♪ Doesn't cost much, boy
But it's easy to win ♪

227
00:33:53,541 --> 00:33:56,458
♪ I can help you hold on ♪

228
00:33:57,250 --> 00:34:00,166
♪ Everything you do is wrong ♪

229
00:34:00,541 --> 00:34:05,333
♪ Oh, it's easy to face the music
If you know the style ♪

230
00:34:07,958 --> 00:34:11,708
♪ In your nightlife, baby
You seem to sing forever ♪

231
00:34:11,791 --> 00:34:15,541
♪ Its sleepy people
You're all together ♪

232
00:34:15,666 --> 00:34:19,166
♪ But the mist from your eyes
You don't see too well ♪

233
00:34:19,250 --> 00:34:23,041
♪ But the world has got you
Under its spell ♪

234
00:34:23,541 --> 00:34:26,416
♪ I can help you hold on ♪

235
00:34:27,250 --> 00:34:30,125
♪ Everything you do is wrong ♪

236
00:34:30,583 --> 00:34:35,666
♪ Oh, it's easy to face the music
If you know the style ♪

237
00:34:39,458 --> 00:34:40,750
♪ Hold on ♪

238
00:34:41,333 --> 00:34:42,875
♪ Hold on ♪

239
00:34:43,333 --> 00:34:44,750
♪ Hold on ♪

240
00:34:45,166 --> 00:34:46,708
♪ Hold on ♪

241
00:34:47,083 --> 00:34:48,583
♪ Hold on ♪

242
00:34:48,958 --> 00:34:50,416
♪ Hold on ♪

243
00:34:50,916 --> 00:34:52,125
♪ Hold on ♪

244
00:35:21,291 --> 00:35:22,416
[song stops]

245
00:35:22,541 --> 00:35:24,541
[sinister music plays]

246
00:35:43,625 --> 00:35:45,625
[imperceptible]

247
00:35:56,458 --> 00:35:58,583
[pig snorting]

248
00:36:04,291 --> 00:36:06,291
[pigs squealing]

249
00:36:49,208 --> 00:36:52,000
So how did your pig actually die?

250
00:36:55,250 --> 00:36:57,250
[squealing continues]

251
00:36:58,125 --> 00:36:59,000
I don't know.

252
00:37:01,583 --> 00:37:02,666
It just lay there.

253
00:37:06,458 --> 00:37:07,916
It was my favourite pig.

254
00:37:08,916 --> 00:37:11,625
Yeah, that's, sad, very sad.

255
00:37:12,916 --> 00:37:13,791
Yeah.

256
00:37:15,125 --> 00:37:18,708
Look at that one,
with its arse pointing at us.

257
00:37:18,791 --> 00:37:20,125
Damn good pig, that one.

258
00:37:22,208 --> 00:37:23,250
Does he eat a lot?

259
00:37:23,416 --> 00:37:24,833
Yeah, well,

260
00:37:25,791 --> 00:37:26,875
that's to say,

261
00:37:27,583 --> 00:37:30,208
you don't want a pig
who eats everything, do you?

262
00:37:30,458 --> 00:37:31,416
I do.

263
00:37:32,250 --> 00:37:34,000
I want one with a big appetite.

264
00:37:37,666 --> 00:37:40,583
[man] Well, we also have
free-range pigs outside.

265
00:37:41,416 --> 00:37:42,500
They eat anything.

266
00:37:42,625 --> 00:37:45,750
If they can eat
like you drink, that's good.

267
00:37:46,541 --> 00:37:49,208
-[laughs] Goddamn. Yeah.
-[pig squealing]

268
00:37:50,375 --> 00:37:51,916
Hey, shut up! Shut up!

269
00:37:52,958 --> 00:37:54,458
So, do we have a deal, then?

270
00:37:54,916 --> 00:37:55,791
Yeah.

271
00:37:59,583 --> 00:38:00,458
How much is it?

272
00:38:01,583 --> 00:38:03,250
You have to talk to Beate.

273
00:38:05,666 --> 00:38:07,583
[pigs snorting]

274
00:38:11,166 --> 00:38:12,125
Is she here?

275
00:38:12,250 --> 00:38:15,375
[laughs] She's up in her castle.

276
00:38:22,041 --> 00:38:24,041
[disconcerting music plays]

277
00:38:49,708 --> 00:38:51,750
[Mother Hulda]
Why is it so much this time?

278
00:38:54,958 --> 00:38:56,083
It's free-range.

279
00:38:58,541 --> 00:38:59,625
It's had a good life.

280
00:39:02,625 --> 00:39:04,666
But 10,000 is a lot, you know.

281
00:39:07,291 --> 00:39:08,375
Let's say 2,000.

282
00:39:10,750 --> 00:39:13,250
If you want a good pig, you have to pay.

283
00:39:16,375 --> 00:39:19,458
I don't pay 10,000 kroner
for shoes that cost 20,000.

284
00:39:27,083 --> 00:39:27,958
Okay.

285
00:39:30,125 --> 00:39:30,958
Five.

286
00:39:39,708 --> 00:39:40,750
Are you Chinese?

287
00:39:45,833 --> 00:39:46,666
No.

288
00:39:49,916 --> 00:39:50,958
Where are you from?

289
00:39:53,833 --> 00:39:54,833
I don't know.

290
00:39:58,333 --> 00:40:01,541
Will you leave us while
your Chinese friend comes to her senses?

291
00:40:04,416 --> 00:40:06,958
You stress me out,
staring at me like that.

292
00:40:36,916 --> 00:40:39,000
[Michael] Honey, have you seen
my leather trousers?

293
00:40:40,375 --> 00:40:41,958
[Beate] I think they're in the closet.

294
00:40:43,666 --> 00:40:44,750
What's going on here?

295
00:40:46,541 --> 00:40:48,041
The Chinese want to buy a pig.

296
00:40:52,041 --> 00:40:52,958
Interesting.

297
00:40:55,125 --> 00:40:56,041
How's it going?

298
00:40:59,708 --> 00:41:00,666
Just fine.

299
00:41:02,625 --> 00:41:04,416
I'm just making sure I get paid.

300
00:41:04,541 --> 00:41:05,541
[scoffs]

301
00:41:06,791 --> 00:41:08,708
[Michael] Don't take my wife
too seriously.

302
00:41:10,000 --> 00:41:12,541
She's as cold as ice
when it comes to money,

303
00:41:15,250 --> 00:41:16,541
but she's full of love

304
00:41:17,250 --> 00:41:19,875
when it comes to her vagina.

305
00:41:27,541 --> 00:41:29,125
Would you like to see my prick?

306
00:41:32,750 --> 00:41:33,666
No thanks.

307
00:41:35,375 --> 00:41:37,500
I sense you have no idea
of its importance.

308
00:41:39,583 --> 00:41:41,208
It's a great cultural asset.

309
00:41:41,833 --> 00:41:44,083
As a Chinese, you should appreciate that.

310
00:41:44,958 --> 00:41:47,166
It's been featured
in many artistic projects.

311
00:41:49,458 --> 00:41:50,500
It's true.

312
00:41:51,958 --> 00:41:53,791
My husband's organ is world-famous.

313
00:41:58,333 --> 00:41:59,250
Okay.

314
00:42:00,750 --> 00:42:01,958
What are you doing now?

315
00:42:03,500 --> 00:42:04,708
Spreading my sperm.

316
00:42:06,000 --> 00:42:07,208
[wind blowing]

317
00:42:07,333 --> 00:42:09,750
I've dedicated my life
to travelling the world

318
00:42:10,208 --> 00:42:12,250
and teaching people a new sexuality.

319
00:42:13,458 --> 00:42:17,000
It's about the power one has
when one possesses a cock.

320
00:42:19,333 --> 00:42:20,208
[Mother Hulda] Okay.

321
00:42:22,833 --> 00:42:26,083
Well, I hope we can agree on five.

322
00:42:31,416 --> 00:42:33,416
[wind blowing]

323
00:44:07,666 --> 00:44:09,666
[disconcerting music plays]

324
00:45:40,333 --> 00:45:41,291
[soft thud]

325
00:46:32,666 --> 00:46:34,166
[intense clang]

326
00:47:15,916 --> 00:47:17,916
[wind blowing]

327
00:47:24,208 --> 00:47:26,083
[Miu] There's something evil
in that place.

328
00:47:28,791 --> 00:47:29,791
[Mother Hulda] Yeah.

329
00:47:34,000 --> 00:47:35,625
It's been there for generations.

330
00:47:41,291 --> 00:47:42,583
It's not a good place.

331
00:47:56,583 --> 00:47:57,708
I have to go back.

332
00:48:05,791 --> 00:48:07,041
I saw a spirit.

333
00:48:18,750 --> 00:48:19,666
Who was it?

334
00:48:21,458 --> 00:48:22,541
[Miu] Someone I knew.

335
00:48:27,375 --> 00:48:28,958
A young, beautiful girl

336
00:48:31,416 --> 00:48:32,458
called Cimona.

337
00:48:40,666 --> 00:48:42,416
I have to find out why she's there.

338
00:48:47,625 --> 00:48:48,750
Shall I come with you?

339
00:48:53,250 --> 00:48:54,250
No.

340
00:49:06,291 --> 00:49:08,291
[thrilling music plays]

