1
00:00:06,000 --> 00:00:09,208
NETFLIX PREDSTAVLJA

2
00:02:20,125 --> 00:02:23,291
Koji si kurac radila, jebote?

3
00:02:25,166 --> 00:02:26,791
Imala sam nekog posla.

4
00:02:29,833 --> 00:02:31,125
Čekam te već 15 minuta.

5
00:02:31,208 --> 00:02:32,416
Oprosti.

6
00:02:36,000 --> 00:02:38,083
Ne zanimaju me tvoje glupe isprike.

7
00:02:38,166 --> 00:02:39,333
Da nisi to ponovila.

8
00:02:39,416 --> 00:02:40,875
Neću, oprosti.

9
00:03:59,791 --> 00:04:01,833
Boli vas glava, šefe?

10
00:04:11,000 --> 00:04:13,541
Možete li se boriti?

11
00:05:29,041 --> 00:05:30,083
Jesi li gladna?

12
00:05:32,750 --> 00:05:33,625
Ne.

13
00:05:36,500 --> 00:05:40,083
Bez brige, kuća časti.

14
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
Moram ići.

15
00:05:46,416 --> 00:05:47,583
Kamo ćeš?

16
00:05:53,833 --> 00:05:54,666
Čekaj.

17
00:05:59,083 --> 00:06:01,208
Netko te želi upoznati.

18
00:06:02,166 --> 00:06:05,375
Majka od jučer. Želi ti zahvaliti.

19
00:06:15,750 --> 00:06:17,791
Hvala ti što si mi spasila dijete.

20
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
Hvala.

21
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
Čuvaj se. Zdravo se hrani.

22
00:06:33,208 --> 00:06:34,750
I čuvaj dijete.

23
00:06:36,083 --> 00:06:37,750
-Hvala.
-Bez brige. Možeš ići.

24
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
Hvala.

25
00:06:52,041 --> 00:06:53,416
Mislim da ti je ovo ispalo.

26
00:07:08,333 --> 00:07:09,375
Imaš li papire?

27
00:07:16,291 --> 00:07:20,583
Zmajeva palača dobro je mjesto.
Puno mogućnosti.

28
00:07:22,208 --> 00:07:25,833
Date, skuhaj kineski kupus.
Ona će večerati s nama.

29
00:07:50,041 --> 00:07:52,666
Tu si. Uđi.

30
00:07:59,041 --> 00:08:01,375
Ona je spasila dijete?

31
00:08:02,666 --> 00:08:04,750
Da, ona je ta.

32
00:08:05,750 --> 00:08:08,416
Nisam znala da je tako malena.

33
00:08:10,000 --> 00:08:11,958
Da, niska je i mršava.

34
00:08:15,583 --> 00:08:17,666
Izgleda kao dječarac.

35
00:08:19,916 --> 00:08:22,000
Dodaj joj nekoliko centimetara.

36
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Može, nema problema.

37
00:08:26,166 --> 00:08:27,625
Slikat ću je.

38
00:08:40,375 --> 00:08:43,291
Dobro, to je dosta.

39
00:08:44,875 --> 00:08:45,916
Ne slikaj više.

40
00:08:49,458 --> 00:08:50,958
Kako se želiš zvati?

41
00:08:54,000 --> 00:08:55,083
Da ja odlučim?

42
00:08:56,208 --> 00:08:59,833
Da. Imat ćeš novo ime
i nov život u Zmajevoj palači.

43
00:09:02,208 --> 00:09:04,458
Možda „Rikke Andersen”?

44
00:09:05,500 --> 00:09:07,750
Rikke Andersen? Ne valja.

45
00:09:08,625 --> 00:09:11,916
A „Isabella Christensen”?

46
00:09:15,916 --> 00:09:17,875
Ne. Ne pristaje joj.

47
00:09:19,291 --> 00:09:20,500
Smislimo drugo ime.

48
00:09:30,041 --> 00:09:31,000
Simona.

49
00:11:16,208 --> 00:11:17,208
Mama?

50
00:11:20,791 --> 00:11:21,791
Da, dušo?

51
00:11:24,666 --> 00:11:26,333
Moram opet sisati krv.

52
00:11:29,708 --> 00:11:32,500
Samo to radi u staji.

53
00:11:35,916 --> 00:11:37,000
Kao djed.

54
00:11:39,458 --> 00:11:41,791
Da. Kao djed.

55
00:11:44,625 --> 00:11:46,416
I ujak Krvavi Zub.

56
00:11:49,500 --> 00:11:52,541
Da. Tako je najbolje.

57
00:11:54,500 --> 00:11:57,000
On je bio najveći ubojica.

58
00:12:00,750 --> 00:12:03,500
Čak ga je i tvoj djed
smatrao anđelom smrti.

59
00:12:08,375 --> 00:12:11,291
Da sam barem vidio Vrtove mučenja.

60
00:12:14,791 --> 00:12:17,083
Da. Svi smo ih sanjali.

61
00:12:23,166 --> 00:12:24,666
Imaš li u vidu neku žrtvu?

62
00:12:29,041 --> 00:12:29,916
Imam.

63
00:12:33,250 --> 00:12:34,166
Koga?

64
00:12:36,208 --> 00:12:37,208
Ne poznajem je.

65
00:12:39,125 --> 00:12:41,000
Ali komunicira sa mnom.

66
00:12:47,000 --> 00:12:50,750
„Iza mog nevina izgleda

67
00:12:52,125 --> 00:12:54,416
krije se neobuzdana požuda,

68
00:12:55,416 --> 00:13:00,208
koju ću rado
podijeliti s vama. Po prvi put.”

69
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
Nicklase?

70
00:13:08,333 --> 00:13:09,250
Da, mama?

71
00:13:13,041 --> 00:13:14,208
Volim te.

72
00:13:18,791 --> 00:13:19,666
Mama?

73
00:13:21,708 --> 00:13:22,750
Da, dušo?

74
00:13:25,625 --> 00:13:26,916
Kad se tata vraća kući?

75
00:13:29,583 --> 00:13:30,916
Za tjedan dana, mislim.

76
00:13:34,125 --> 00:13:35,291
Nedostaje ti?

77
00:13:43,333 --> 00:13:45,250
Moram pokazati mišiće.

78
00:14:59,208 --> 00:15:06,166
ZMAJEVA PALAČA

79
00:15:35,458 --> 00:15:36,791
Gospodine Chiang.

80
00:15:37,958 --> 00:15:39,375
Kako to da ste došli?

81
00:15:42,041 --> 00:15:43,041
Zbog glave.

82
00:15:44,375 --> 00:15:47,458
Čula si da imam glavobolje, zar ne?

83
00:15:48,958 --> 00:15:52,333
Da. Žao mi je što patite.

84
00:15:55,333 --> 00:15:58,875
Čuo sam da imaš novu djevojku.
Je li to istina?

85
00:16:12,583 --> 00:16:13,458
Miu.

86
00:16:21,458 --> 00:16:24,000
Miu, trebam tvoju pomoć.

87
00:16:26,833 --> 00:16:29,333
Došao mi je čovjek koji ima gadne migrene.

88
00:16:33,958 --> 00:16:36,541
Šef mi je. Ne mogu ga odbiti.

89
00:16:39,708 --> 00:16:41,083
Molim te, pomozi.

90
00:16:43,041 --> 00:16:44,041
Samo ovaj put.

91
00:16:48,166 --> 00:16:49,083
Dobro.

92
00:16:58,916 --> 00:17:01,750
Gospodine Chiang,
ova djevojka ima čudesne moći.

93
00:17:01,833 --> 00:17:03,083
Dovela sam je zbog vas.

94
00:17:33,958 --> 00:17:35,541
Skinite jaknu i cipele.

95
00:21:04,708 --> 00:21:05,875
Kako je prošlo?

96
00:21:09,625 --> 00:21:10,666
Spava.

97
00:21:13,750 --> 00:21:15,750
Spava? Što si mu učinila?

98
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
Onda?

99
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
Što to radiš?

100
00:21:55,375 --> 00:21:56,541
Što je unutra?

101
00:21:59,541 --> 00:22:00,500
Ništa.

102
00:22:02,791 --> 00:22:05,125
Znam da g. Chiang ima vašu kćer.

103
00:22:42,000 --> 00:22:43,583
Napravila sam glupost.

104
00:22:47,000 --> 00:22:48,291
Ako ne platim…

105
00:22:51,416 --> 00:22:52,750
gospodin Chiang…

106
00:23:03,208 --> 00:23:07,166
Nikad više neću vidjeti kćer.

107
00:24:12,791 --> 00:24:13,791
Majko Hulda!

108
00:24:15,541 --> 00:24:17,083
-Majko Hulda!
-Da?

109
00:24:23,625 --> 00:24:25,875
Gospodine Chiang, je li vam bolje?

110
00:24:27,333 --> 00:24:28,541
Mnogo bolje.

111
00:24:30,666 --> 00:24:32,625
Kao da sam spavao 100 godina.

112
00:24:32,708 --> 00:24:33,708
To je dobro.

113
00:24:34,791 --> 00:24:36,583
Srećom, nije prošlo toliko.

114
00:24:37,875 --> 00:24:39,583
Spavali ste 18 sati.

115
00:24:40,791 --> 00:24:42,291
Zapamtit ću ovo.

116
00:24:44,958 --> 00:24:46,791
Gdje je djevojka?

117
00:24:49,750 --> 00:24:52,375
Nije ovdje. Otići ću po nju.

118
00:24:54,250 --> 00:24:57,000
Želite li najprije nešto pojesti?

119
00:24:58,333 --> 00:25:01,125
Ja sam skoro gotova,
a ti si još na prvome?

120
00:25:01,208 --> 00:25:02,833
Evo!

121
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Što bi tek bilo
da sam tražila složenije jelo?

122
00:25:06,500 --> 00:25:07,958
Dobro, jasno mi je.

123
00:25:08,875 --> 00:25:11,791
-Ovo je gotovo.
-Je li? Stižem.

124
00:25:11,875 --> 00:25:13,708
Dođi i dodaj kozice.

125
00:25:15,875 --> 00:25:18,458
-Nareži još, to nije dovoljno.
-Naravno.

126
00:25:18,541 --> 00:25:20,708
Kako ćeš time nahraniti toliko ljudi?

127
00:26:13,958 --> 00:26:17,291
-Date, dodaj mi brzo taj desert.
-Nema problema.

128
00:26:17,375 --> 00:26:18,750
-Požuri se.
-Nema problema.

129
00:26:18,833 --> 00:26:21,666
Nemoj prepržiti te banane, neće valjati.

130
00:26:21,750 --> 00:26:22,791
Bez brige.

131
00:26:41,375 --> 00:26:42,500
Gdje je g. Chiang?

132
00:26:44,125 --> 00:26:45,083
Otišao je.

133
00:26:47,375 --> 00:26:48,458
Samo tako?

134
00:26:56,916 --> 00:26:58,500
Ali ostavio vam je poruku.

135
00:27:01,333 --> 00:27:02,250
Kakvu?

136
00:27:08,291 --> 00:27:10,166
Nada se da su vaše svinje gladne.

137
00:27:17,500 --> 00:27:19,750
Što radiš ovdje? Vraćaj se na posao!

138
00:27:19,833 --> 00:27:21,500
-U redu, idem.
-Smjesta!

139
00:28:19,333 --> 00:28:22,333
Dragi Bože, molim Te, ne krivi me.

140
00:28:24,208 --> 00:28:25,791
Nemam izbora.

141
00:28:27,875 --> 00:28:29,916
Samo želim da mi vrate kćer.

142
00:29:03,958 --> 00:29:05,125
Imaš sreće.

143
00:29:06,666 --> 00:29:08,166
Kad umreš, slobodan si.

144
00:29:12,875 --> 00:29:14,500
Ovo je moj posljednji pozdrav.

145
00:29:41,791 --> 00:29:44,000
Ovako se odužujem g. Chiangu.

146
00:30:01,291 --> 00:30:02,500
Nema tijela…

147
00:30:05,083 --> 00:30:06,208
nema zločina.

148
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Valborg?

149
00:31:15,916 --> 00:31:16,875
Valborg?

150
00:31:45,916 --> 00:31:46,791
Bok, tata.

151
00:31:48,541 --> 00:31:49,583
Zdravo, dječače.

152
00:31:54,625 --> 00:31:56,833
Plovio sam preko sedam mora.

153
00:31:58,041 --> 00:32:01,875
Na pučini sam doživio epifaniju.

154
00:32:03,833 --> 00:32:07,041
Znaj da smo
tvoja majka i ja veoma zahvalni

155
00:32:07,125 --> 00:32:12,500
što imamo sreću služiti te zauvijek.

156
00:32:14,250 --> 00:32:16,958
Prije nego što se vratim pustolovinama

157
00:32:17,958 --> 00:32:19,916
na neciviliziranim kontinentima,

158
00:32:20,541 --> 00:32:21,833
želim ti darovati nešto,

159
00:32:23,416 --> 00:32:26,541
što će te
s ljubavlju podsjećati na moju epifaniju.

160
00:32:27,916 --> 00:32:32,583
Ništa nije snažnije
od veze koju imaju majka i sin.

161
00:32:32,666 --> 00:32:34,833
Davno sam to prihvatio.

162
00:32:37,125 --> 00:32:40,083
Ali sada se počinjem pitati
je li to uopće istina.

163
00:32:41,583 --> 00:32:46,833
Vidiš, ti i ja imamo
nešto što nas povezuje.

164
00:32:48,083 --> 00:32:51,125
Nešto na čemu nam svi zavide,

165
00:32:52,750 --> 00:32:55,500
čemu svi teže i o čemu svi sanjaju.

166
00:32:57,375 --> 00:33:02,083
Istinski simbol snage našeg Gospoda.

167
00:33:04,541 --> 00:33:06,125
Znaš li što je to?

168
00:33:12,166 --> 00:33:13,166
Kurac.

169
00:36:49,208 --> 00:36:52,000
Od čega je svinja uginula?

170
00:36:58,166 --> 00:36:59,250
Ne znam.

171
00:37:01,541 --> 00:37:03,083
Tako sam je zatekla.

172
00:37:06,416 --> 00:37:08,125
Ta mi je bila omiljena.

173
00:37:08,916 --> 00:37:13,416
Da, tragedija.

174
00:37:15,000 --> 00:37:18,666
Pogledaj ovu što nam pokazuje dupe.

175
00:37:18,750 --> 00:37:20,000
To je dobra svinja.

176
00:37:22,291 --> 00:37:24,833
-Puno jede?
-Da.

177
00:37:25,791 --> 00:37:26,791
Mislim,

178
00:37:27,375 --> 00:37:30,416
kome treba svinja koja bi pojela bilo što?

179
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
Meni!

180
00:37:32,250 --> 00:37:34,041
Želim svinju zdravog apetita.

181
00:37:37,666 --> 00:37:42,541
Imamo i svinje iz slobodnog uzgoja.
One jedu sve.

182
00:37:42,625 --> 00:37:45,875
Ako jedu koliko ti piješ, dobre su.

183
00:37:47,500 --> 00:37:49,208
Idi kvragu! Tako je.

184
00:37:50,083 --> 00:37:52,000
Kuš!

185
00:37:53,000 --> 00:37:55,416
-Onda je dogovoreno?
-Da.

186
00:37:59,541 --> 00:38:00,666
Koliko je?

187
00:38:01,666 --> 00:38:03,000
Moraš pitati Beate.

188
00:38:11,250 --> 00:38:12,291
Je li ovdje?

189
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
Ma kakvi!

190
00:38:14,125 --> 00:38:15,333
U svojem je dvorcu.

191
00:38:49,750 --> 00:38:51,625
Zašto je tako skupa?

192
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
Slobodan uzgoj.

193
00:38:58,500 --> 00:38:59,791
Živjela je lagodno.

194
00:39:02,583 --> 00:39:04,750
Ali 10 000 kruna mnogo je novca.

195
00:39:07,291 --> 00:39:08,541
Može li 2000?

196
00:39:10,875 --> 00:39:13,083
Dobra svinja nije jeftina.

197
00:39:16,416 --> 00:39:19,500
Ja ne mogu dati 10 000 kruna
za cipele koje stoje 20 000.

198
00:39:27,125 --> 00:39:28,125
Dobro.

199
00:39:30,375 --> 00:39:31,416
Pet tisuća.

200
00:39:39,666 --> 00:39:40,958
Jesi li i ti Kineskinja?

201
00:39:45,875 --> 00:39:46,708
Ne.

202
00:39:50,000 --> 00:39:51,083
Odakle si onda?

203
00:39:53,916 --> 00:39:54,875
Ne znam.

204
00:39:58,291 --> 00:40:01,625
Možeš li nas ostaviti nasamo
da urazumim tvoju prijateljicu?

205
00:40:04,375 --> 00:40:07,041
Tvoj me pogled nervira.

206
00:40:36,875 --> 00:40:39,250
Draga, jesi li vidjela moje kožne hlače?

207
00:40:40,375 --> 00:40:41,875
Mislim da su u ormaru.

208
00:40:43,666 --> 00:40:44,833
Što se događa?

209
00:40:46,500 --> 00:40:48,541
Kineskinja želi kupiti svinju.

210
00:40:51,791 --> 00:40:52,916
Zanimljivo.

211
00:40:55,166 --> 00:40:56,208
Kako vam ide?

212
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
Dobro.

213
00:41:02,666 --> 00:41:04,458
Samo želim dobiti puni iznos.

214
00:41:06,750 --> 00:41:08,416
Ne shvaćajte je preozbiljno.

215
00:41:10,000 --> 00:41:12,875
Hladna je kao led kad je riječ o novcu.

216
00:41:15,291 --> 00:41:19,875
Ali puna je ljubavi
kad je riječ o njezinoj vagini.

217
00:41:27,625 --> 00:41:29,541
Želite li vidjeti moj kurac?

218
00:41:32,708 --> 00:41:33,750
Ne, hvala.

219
00:41:35,416 --> 00:41:37,791
Vidim da niste svjesni njegove važnosti.

220
00:41:39,583 --> 00:41:41,166
Važno je kulturno dobro.

221
00:41:41,833 --> 00:41:44,333
Kao Kineskinja,
trebali biste to znati cijeniti.

222
00:41:44,916 --> 00:41:47,250
Bio je u brojnim umjetničkim projektima.

223
00:41:49,458 --> 00:41:50,458
Istina je.

224
00:41:52,000 --> 00:41:54,458
Reproduktivni organi
mog supruga slavni su.

225
00:41:58,291 --> 00:41:59,250
U redu.

226
00:42:00,750 --> 00:42:01,958
Što sad radite?

227
00:42:03,541 --> 00:42:04,791
Širim svoje sjeme.

228
00:42:07,250 --> 00:42:09,708
Posvetio sam život putovanju svijetom

229
00:42:09,791 --> 00:42:11,791
i podučavanju ljudi novoj seksualnosti.

230
00:42:13,166 --> 00:42:17,125
Sve se svodi na moć koju ima osoba
koja posjeduje kurac.

231
00:42:19,250 --> 00:42:20,166
Dobro.

232
00:42:22,750 --> 00:42:25,875
Nadam se da se možemo dogovoriti za 5000.

233
00:47:24,208 --> 00:47:26,375
Nešto je zlo na tom imanju.

234
00:47:28,833 --> 00:47:29,666
Da.

235
00:47:34,083 --> 00:47:36,083
Već je naraštajima tako.

236
00:47:41,291 --> 00:47:42,500
To nije dobro mjesto.

237
00:47:56,541 --> 00:47:58,250
Moram se vratiti.

238
00:48:05,750 --> 00:48:07,208
Vidjela sam duha.

239
00:48:18,833 --> 00:48:19,833
Koga?

240
00:48:21,416 --> 00:48:22,791
Nekoga koga sam poznavala.

241
00:48:27,458 --> 00:48:29,000
Djevojku.

242
00:48:31,500 --> 00:48:32,875
Zvala se Simona.

243
00:48:40,791 --> 00:48:42,666
Moram saznati zašto je ondje.

244
00:48:47,708 --> 00:48:49,041
Da pođem s tobom?

245
00:48:53,291 --> 00:48:54,208
Ne.

246
00:51:13,583 --> 00:51:18,583
Prijevod titlova: Srđan Kos

