1
00:00:06,000 --> 00:00:09,208
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

2
00:02:20,125 --> 00:02:23,291
Awak sedang buat apa? Tak guna.

3
00:02:25,166 --> 00:02:26,791
Saya sibuk.

4
00:02:29,833 --> 00:02:31,125
Saya tunggu 15 minit.

5
00:02:31,208 --> 00:02:32,416
Maaf.

6
00:02:36,000 --> 00:02:38,083
Saya tak nak dengar alasan awak.

7
00:02:38,166 --> 00:02:39,333
Jangan buat lagi.

8
00:02:39,416 --> 00:02:40,875
Saya tak buat lagi. Maaf.

9
00:03:59,791 --> 00:04:01,833
Bos, sakit kepala?

10
00:04:11,000 --> 00:04:13,541
Masih boleh lawan?

11
00:05:29,041 --> 00:05:30,083
Awak lapar?

12
00:05:32,750 --> 00:05:33,625
Tak.

13
00:05:36,500 --> 00:05:40,083
Jangan risau. Semuanya percuma.

14
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
Saya harus pergi.

15
00:05:46,416 --> 00:05:47,583
Awak nak pergi mana?

16
00:05:53,833 --> 00:05:54,666
Tunggu.

17
00:05:59,083 --> 00:06:01,208
Saya nak awak jumpa seseorang.

18
00:06:02,166 --> 00:06:05,375
Ibu yang bersalin malam tadi.
Dia nak berterima kasih.

19
00:06:15,750 --> 00:06:17,791
Terima kasih kerana selamatkan anak saya.

20
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
Terima kasih.

21
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
Jaga diri. Makan makanan sihat.

22
00:06:33,208 --> 00:06:34,750
Jaga anak awak dengan baik.

23
00:06:36,083 --> 00:06:37,750
- Terima kasih.
- Ya. Jumpa lagi.

24
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
Terima kasih.

25
00:06:52,041 --> 00:06:53,416
Awak tercicir benda ini.

26
00:07:08,333 --> 00:07:09,375
Ada kad pengenalan?

27
00:07:16,291 --> 00:07:20,583
Dragon Palace ialah tempat yang bagus.
Ada banyak peluang.

28
00:07:22,208 --> 00:07:25,833
Dat, masak kubis Cina.
Dia akan sertai kita untuk makan malam.

29
00:07:50,041 --> 00:07:52,666
Awak dah sampai. Masuklah.

30
00:07:59,041 --> 00:08:01,375
Adakah dia yang selamatkan bayi itu?

31
00:08:02,666 --> 00:08:04,750
Ya, betul. Dialah orangnya.

32
00:08:05,750 --> 00:08:08,416
Saya tak sangka dia begitu kecil.

33
00:08:10,000 --> 00:08:11,958
Ya, dia pendek dan kurus.

34
00:08:15,583 --> 00:08:17,666
Dia nampak macam budak lelaki.

35
00:08:19,916 --> 00:08:22,000
Awak patut tambah tingginya beberapa inci.

36
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Boleh, tiada masalah.

37
00:08:26,166 --> 00:08:27,625
Saya akan ambil gambar dia.

38
00:08:40,375 --> 00:08:43,291
Okey. Cukup.

39
00:08:44,875 --> 00:08:45,916
Jangan ambil lagi.

40
00:08:49,458 --> 00:08:50,958
Awak nak guna nama apa?

41
00:08:54,000 --> 00:08:55,083
Saya putuskan sendiri?

42
00:08:56,208 --> 00:08:59,833
Ya, nama dan hidup baharu
di Dragon Palace.

43
00:09:02,208 --> 00:09:04,458
Mungkin "Rikke Andersen"?

44
00:09:05,500 --> 00:09:07,750
Rikke Andersen? Tak sedap.

45
00:09:08,625 --> 00:09:11,916
Bagaimana dengan "Isabella Christensen"?

46
00:09:15,916 --> 00:09:17,875
Tak sesuai dengan dia.

47
00:09:19,291 --> 00:09:20,500
Mari fikir nama lain.

48
00:09:30,041 --> 00:09:31,000
Cimona.

49
00:11:16,208 --> 00:11:17,208
Mak?

50
00:11:20,791 --> 00:11:21,791
Ya, sayang?

51
00:11:24,666 --> 00:11:26,333
Saya perlu hisap darah lagi.

52
00:11:29,708 --> 00:11:32,500
Pastikan kamu buat di bangsal.

53
00:11:35,916 --> 00:11:37,000
Seperti datuk.

54
00:11:39,458 --> 00:11:41,791
Ya. Seperti datuk.

55
00:11:44,625 --> 00:11:46,416
Serta Pak Cik Gigi Berdarah.

56
00:11:49,500 --> 00:11:52,541
Ya. Itu yang terbaik.

57
00:11:54,500 --> 00:11:57,000
Dia pembunuh yang terhebat.

58
00:12:00,750 --> 00:12:03,500
Malah datuk nampak
Malaikat Maut dalam dirinya.

59
00:12:08,375 --> 00:12:11,291
Kalaulah saya nampak Taman Penyeksaan.

60
00:12:14,791 --> 00:12:17,083
Ya. Kita semua mengimpikannya.

61
00:12:23,166 --> 00:12:24,666
Kamu dah nampak mangsa?

62
00:12:29,041 --> 00:12:29,916
Ya.

63
00:12:33,250 --> 00:12:34,166
Siapa?

64
00:12:36,208 --> 00:12:37,208
Saya tak kenal dia.

65
00:12:39,125 --> 00:12:41,000
Tapi dia berkomunikasi dengan saya.

66
00:12:47,000 --> 00:12:50,750
"Di sebalik penampilan baik saya

67
00:12:52,125 --> 00:12:54,416
ialah nafsu yang tak terkawal

68
00:12:55,416 --> 00:13:00,208
yang saya ingin kongsikan dengan anda.
Buat kali pertama."

69
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
Nicklas?

70
00:13:08,333 --> 00:13:09,250
Ya, mak?

71
00:13:13,041 --> 00:13:14,208
Mak sayang kamu.

72
00:13:18,791 --> 00:13:19,666
Mak?

73
00:13:21,708 --> 00:13:22,750
Ya, sayang?

74
00:13:25,625 --> 00:13:26,916
Bila ayah balik?

75
00:13:29,583 --> 00:13:30,916
Dalam masa seminggu.

76
00:13:34,125 --> 00:13:35,291
Kamu rindu ayah?

77
00:13:43,333 --> 00:13:45,250
Saya perlu regangkan otot saya.

78
00:14:59,208 --> 00:15:06,166
DRAGON PALACE

79
00:15:35,458 --> 00:15:36,791
En. Chiang.

80
00:15:37,958 --> 00:15:39,375
Kenapa awak datang ke sini?

81
00:15:42,041 --> 00:15:43,041
Kepala saya.

82
00:15:44,375 --> 00:15:47,458
Awak ada dengar tentang
kepala En. Chiang, bukan?

83
00:15:48,958 --> 00:15:52,333
Ya. Saya sedih kerana awak pun
mengalami sakit yang sama.

84
00:15:55,333 --> 00:15:58,875
Saya dengar ada gadis baharu
yang bekerja di sini. Betulkah?

85
00:16:12,583 --> 00:16:13,458
Miu.

86
00:16:21,458 --> 00:16:24,000
Miu, saya perlu bantuan awak.

87
00:16:26,833 --> 00:16:29,333
Ada lelaki baru sampai.
Dia ada migrain teruk.

88
00:16:33,958 --> 00:16:36,541
Dia bos saya. Saya tak boleh tolak.

89
00:16:39,708 --> 00:16:41,083
Tolong bantu saya.

90
00:16:43,041 --> 00:16:44,041
Hanya sekali saja.

91
00:16:48,166 --> 00:16:49,083
Okey.

92
00:16:58,916 --> 00:17:01,750
En. Chiang, inilah gadis
dengan kuasa ajaib itu.

93
00:17:01,833 --> 00:17:03,083
Saya bawa dia untuk awak.

94
00:17:33,958 --> 00:17:35,541
Tanggalkan jaket dan kasut awak.

95
00:21:04,708 --> 00:21:05,875
Apa yang berlaku?

96
00:21:09,625 --> 00:21:10,666
Dia sedang tidur.

97
00:21:13,750 --> 00:21:15,750
Tidur? Apa yang awak buat?

98
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
Apa?

99
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
Apa yang awak buat?

100
00:21:55,375 --> 00:21:56,541
Ada apa di dalam?

101
00:21:59,541 --> 00:22:00,500
Tiada apa-apa.

102
00:22:02,791 --> 00:22:05,125
Saya tahu En. Chiang ada anak awak.

103
00:22:42,000 --> 00:22:43,583
Saya dah buat silap.

104
00:22:47,000 --> 00:22:48,291
Jika saya tak bayar…

105
00:22:51,416 --> 00:22:52,750
En. Chiang…

106
00:23:03,208 --> 00:23:07,166
Saya takkan dapat anak saya kembali.

107
00:24:12,791 --> 00:24:13,791
Ibu Hulda!

108
00:24:15,541 --> 00:24:17,083
- Ibu Hulda!
- Ya?

109
00:24:23,625 --> 00:24:25,875
En. Chiang. Awak rasa lebih baik?

110
00:24:27,333 --> 00:24:28,541
Saya rasa lebih baik.

111
00:24:30,666 --> 00:24:32,625
Seperti telah tidur selama 100 tahun.

112
00:24:32,708 --> 00:24:33,708
Bagus.

113
00:24:34,791 --> 00:24:36,583
Nasib baik tak begitu lama.

114
00:24:37,875 --> 00:24:39,583
Awak hanya tidur selama 18 jam.

115
00:24:40,791 --> 00:24:42,291
Saya akan ingat perkara ini.

116
00:24:44,958 --> 00:24:46,791
Di mana gadis itu?

117
00:24:49,750 --> 00:24:52,375
Dia tiada di sini. Saya akan dapatkan dia.

118
00:24:54,250 --> 00:24:57,000
Nak makan dulu?

119
00:24:58,333 --> 00:25:01,125
Saya hampir siap,
dan awak belum siapkan satu?

120
00:25:01,208 --> 00:25:02,833
Saya datang segera!

121
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Saya tak minta awak buat hidangan rumit.

122
00:25:06,500 --> 00:25:07,958
Baiklah, saya tahu.

123
00:25:08,875 --> 00:25:11,791
- Hei, ini dah siap.
- Yakah? Okey, saya datang.

124
00:25:11,875 --> 00:25:13,708
Mari sini dan tambahkan udang.

125
00:25:15,875 --> 00:25:18,458
- Potong lagi, itu tak cukup.
- Ya, baiklah.

126
00:25:18,541 --> 00:25:20,708
Tak mungkin cukup
untuk begitu ramai orang.

127
00:26:13,958 --> 00:26:17,291
- Dat, cepat ambil pencuci mulut itu.
- Baiklah.

128
00:26:17,375 --> 00:26:18,750
- Cepat.
- Okey, baiklah.

129
00:26:18,833 --> 00:26:21,666
Jangan goreng pisang itu terlalu lama.
Nanti tak sedap.

130
00:26:21,750 --> 00:26:22,791
Jangan risaulah.

131
00:26:41,375 --> 00:26:42,500
Di mana En. Chiang?

132
00:26:44,125 --> 00:26:45,083
Dia dah balik.

133
00:26:47,375 --> 00:26:48,458
Dia baru balik?

134
00:26:56,916 --> 00:26:58,500
Tapi saya ada mesej daripada dia.

135
00:27:01,333 --> 00:27:02,250
Ya?

136
00:27:08,291 --> 00:27:10,166
Dia harap khinzir awak lapar.

137
00:27:17,500 --> 00:27:19,750
Kenapa awak datang ke sini? Pergi kerja!

138
00:27:19,833 --> 00:27:21,500
- Ya, baiklah. Okey.
- Cepat!

139
00:28:19,333 --> 00:28:22,333
Ya Tuhan, jangan salahkan saya.

140
00:28:24,208 --> 00:28:25,791
Saya tiada pilihan.

141
00:28:27,875 --> 00:28:29,916
Saya cuma nak dapatkan anak saya semula.

142
00:29:03,958 --> 00:29:05,125
Awak bertuah.

143
00:29:06,666 --> 00:29:08,166
Apabila mati, awak bebas.

144
00:29:12,875 --> 00:29:14,500
Ini ucapan selamat tinggal.

145
00:29:41,791 --> 00:29:44,000
Inilah cara saya balas budi En. Chiang.

146
00:30:01,291 --> 00:30:02,500
Tiada mayat.

147
00:30:05,083 --> 00:30:06,208
Tiada jenayah.

148
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Valborg?

149
00:31:15,916 --> 00:31:16,875
Valborg?

150
00:31:45,916 --> 00:31:46,791
Hai, ayah.

151
00:31:48,541 --> 00:31:49,583
Helo, anak ayah.

152
00:31:54,625 --> 00:31:56,833
Ayah dah berlayar ke tujuh lautan.

153
00:31:58,041 --> 00:32:01,875
Di lautan,
ayah telah alami saat keinsafan.

154
00:32:03,833 --> 00:32:07,041
Kamu patut tahu bahawa
ayah dan ibu amat bersyukur

155
00:32:07,125 --> 00:32:12,500
kerana dapat berkhidmat untuk kamu,
selama-lamanya.

156
00:32:14,250 --> 00:32:16,958
Sebelum ayah pergi

157
00:32:17,958 --> 00:32:19,916
ke benua terpencil untuk pengembaraan,

158
00:32:20,541 --> 00:32:21,833
ayah ada hadiah untuk kamu.

159
00:32:23,416 --> 00:32:26,541
yang akan mengingatkan kamu
kepada keinsafan ayah.

160
00:32:27,916 --> 00:32:32,583
Ikatan antara ibu dan anak
ialah ikatan yang paling kuat.

161
00:32:32,666 --> 00:32:34,833
Ayah dah lama menerimanya.

162
00:32:37,125 --> 00:32:40,083
Tapi ayah mula menyoalkan
sama ada betul atau tak.

163
00:32:41,583 --> 00:32:46,833
Kita berdua berkongsi ikatan asas.

164
00:32:48,083 --> 00:32:51,125
Ikatan yang semua orang inginkan,

165
00:32:52,750 --> 00:32:55,500
mahukan dan impikan.

166
00:32:57,375 --> 00:33:02,083
Simbol kuasa muktamad
yang Tuhan kita telah ciptakan.

167
00:33:04,541 --> 00:33:06,125
Ingin tahu apa elemen itu?

168
00:33:12,166 --> 00:33:13,166
Zakar.

169
00:36:49,208 --> 00:36:52,000
Bagaimana khinzir awak mati?

170
00:36:58,166 --> 00:36:59,250
Saya tak tahu.

171
00:37:01,541 --> 00:37:03,083
Saya cuma nampak ia terbaring.

172
00:37:06,416 --> 00:37:08,125
Itu khinzir kegemaran saya.

173
00:37:08,916 --> 00:37:13,416
Ya, itu memang perkara
yang amat menyedihkan.

174
00:37:15,000 --> 00:37:18,666
Lihat khinzir yang sedang
menghalakan punggungnya kepada kita.

175
00:37:18,750 --> 00:37:20,000
Itu khinzir yang bagus!

176
00:37:22,291 --> 00:37:24,833
- Ia makan banyak?
- Ya.

177
00:37:25,791 --> 00:37:26,791
Sebenarnya…

178
00:37:27,375 --> 00:37:30,416
Awak tak nak khinzir
yang makan segalanya, bukan?

179
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
Saya nak!

180
00:37:32,250 --> 00:37:34,041
Nak khinzir dengan nafsu yang besar.

181
00:37:37,666 --> 00:37:42,541
Kami juga ada khinzir ternak lepas
di luar. Ia makan segalanya.

182
00:37:42,625 --> 00:37:45,875
Jika ia boleh makan
seperti awak minum, itu bagus.

183
00:37:47,500 --> 00:37:49,208
Ya, betul.

184
00:37:50,083 --> 00:37:52,000
Diamlah!

185
00:37:53,000 --> 00:37:55,416
- Awak setuju?
- Ya.

186
00:37:59,541 --> 00:38:00,666
Berapa?

187
00:38:01,666 --> 00:38:03,000
Cakap dengan Beate.

188
00:38:11,250 --> 00:38:12,291
Dia ada di sini?

189
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
Tidak!

190
00:38:14,125 --> 00:38:15,333
Dia di istananya.

191
00:38:49,750 --> 00:38:51,625
Kenapa begitu mahal kali ini?

192
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
Ia ternak lepas.

193
00:38:58,500 --> 00:38:59,791
Ia hidup dengan baik.

194
00:39:02,583 --> 00:39:04,750
Tapi 10,000 amat mahal.

195
00:39:07,291 --> 00:39:08,541
Apa kata 2,000?

196
00:39:10,875 --> 00:39:13,083
Khinzir yang bagus memang mahal.

197
00:39:16,416 --> 00:39:19,500
Saya tak bayar 10,000 kroner
untuk kasut bernilai 20,000.

198
00:39:27,125 --> 00:39:28,125
Okey.

199
00:39:30,375 --> 00:39:31,416
Lima ribu.

200
00:39:39,666 --> 00:39:40,958
Awak pun orang Cina?

201
00:39:45,875 --> 00:39:46,708
Bukan.

202
00:39:50,000 --> 00:39:51,083
Awak dari mana?

203
00:39:53,916 --> 00:39:54,875
Saya tak tahu.

204
00:39:58,291 --> 00:40:01,625
Boleh keluar sementara
kawan Cina awak mula sedar?

205
00:40:04,375 --> 00:40:07,041
Saya tertekan dengan pandangan awak.

206
00:40:36,875 --> 00:40:39,250
Sayang, nampak seluar kulit saya?

207
00:40:40,375 --> 00:40:41,875
Rasanya di dalam almari.

208
00:40:43,666 --> 00:40:44,833
Apa sedang berlaku?

209
00:40:46,500 --> 00:40:48,541
Orang Cina ini nak beli khinzir.

210
00:40:51,791 --> 00:40:52,916
Menarik.

211
00:40:55,166 --> 00:40:56,208
Bagaimana?

212
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
Bagus.

213
00:41:02,666 --> 00:41:04,458
Nak pastikan saya dibayar.

214
00:41:06,750 --> 00:41:08,416
Jangan ambil serius isteri saya.

215
00:41:10,000 --> 00:41:12,875
Dia bersikap dingin
apabila melibatkan wang.

216
00:41:15,291 --> 00:41:19,875
Tapi dia penuh kasih sayang
apabila melibatkan kemaluannya.

217
00:41:27,625 --> 00:41:29,541
Nak lihat zakar saya?

218
00:41:32,708 --> 00:41:33,750
Tak apa.

219
00:41:35,416 --> 00:41:37,791
Awak pasti tak tahu kepentingannya.

220
00:41:39,583 --> 00:41:41,166
Ia aset budaya yang hebat.

221
00:41:41,833 --> 00:41:44,333
Sebagai orang Cina,
awak patut menghargainya.

222
00:41:44,916 --> 00:41:47,250
Ia sering menjadi
sebahagian projek artistik.

223
00:41:49,458 --> 00:41:50,458
Memang betul.

224
00:41:52,000 --> 00:41:54,458
Organ pembiakan suami saya amat terkenal.

225
00:41:58,291 --> 00:41:59,250
Okey.

226
00:42:00,750 --> 00:42:01,958
Sekarang awak buat apa?

227
00:42:03,541 --> 00:42:04,791
Saya sebarkan air mani.

228
00:42:07,250 --> 00:42:09,708
Saya mengabdikan hidup saya
untuk menjelajah dunia

229
00:42:09,791 --> 00:42:11,791
dan mengajar tentang keseksualan baharu.

230
00:42:13,166 --> 00:42:17,125
Ini tentang kuasa
apabila seseorang memiliki zakar.

231
00:42:19,250 --> 00:42:20,166
Okey.

232
00:42:22,750 --> 00:42:25,875
Saya harap boleh setuju dengan 5,000.

233
00:47:24,208 --> 00:47:26,375
Ada sesuatu yang kejam di estet itu.

234
00:47:28,833 --> 00:47:29,666
Ya.

235
00:47:34,083 --> 00:47:36,083
Sejak turun-temurun.

236
00:47:41,291 --> 00:47:42,500
Tempat itu teruk.

237
00:47:56,541 --> 00:47:58,250
Saya harus pergi balik.

238
00:48:05,750 --> 00:48:07,208
Saya nampak hantu.

239
00:48:18,833 --> 00:48:19,833
Siapa?

240
00:48:21,416 --> 00:48:22,791
Saya kenal.

241
00:48:27,458 --> 00:48:29,000
Seorang gadis muda.

242
00:48:31,500 --> 00:48:32,875
Namanya Cimona.

243
00:48:40,791 --> 00:48:42,666
Saya harus tahu sebab dia di sana.

244
00:48:47,708 --> 00:48:49,041
Nak saya ikut awak?

245
00:48:53,291 --> 00:48:54,208
Tak apa.

246
00:51:13,583 --> 00:51:18,583
Terjemahan sari kata oleh Tacha

