1
00:00:06,000 --> 00:00:09,208
NETFLIX PRESENTERER

2
00:02:20,125 --> 00:02:23,291
Hva faen holdt du på med? Faen ta deg.

3
00:02:25,166 --> 00:02:26,791
Jeg var opptatt med noe.

4
00:02:29,833 --> 00:02:31,125
Jeg ventet i 15 minutter.

5
00:02:31,208 --> 00:02:32,416
Beklager.

6
00:02:36,000 --> 00:02:38,083
Jeg vil ikke høre på pisspreiket ditt.

7
00:02:38,166 --> 00:02:39,333
Ikke la det skje igjen.

8
00:02:39,416 --> 00:02:40,875
Det skal jeg ikke. Unnskyld.

9
00:03:59,791 --> 00:04:01,833
Har du hodepine, sjef?

10
00:04:11,000 --> 00:04:13,541
Kan du fremdeles slåss?

11
00:05:29,041 --> 00:05:30,083
Er du sulten?

12
00:05:32,750 --> 00:05:33,625
Nei.

13
00:05:36,500 --> 00:05:40,083
Slapp av. Det er på huset.

14
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
Jeg må dra.

15
00:05:46,416 --> 00:05:47,583
Hvor skal du?

16
00:05:53,833 --> 00:05:54,666
Vent.

17
00:05:59,083 --> 00:06:01,208
Det er en som gjerne vil møte deg.

18
00:06:02,166 --> 00:06:05,375
Det er moren fra i går. Hun vil takke deg.

19
00:06:15,750 --> 00:06:17,791
Takk for at du reddet babyen min.

20
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
Tusen takk.

21
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
Ta godt vare på deg selv. Spis sunn mat.

22
00:06:33,208 --> 00:06:34,750
Ta godt vare på babyen.

23
00:06:36,083 --> 00:06:37,750
-Tusen takk.
-Ingen fare. Gå nå.

24
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
Tusen takk.

25
00:06:52,041 --> 00:06:53,416
Jeg tror du mistet disse.

26
00:07:08,333 --> 00:07:09,375
Har du papirer?

27
00:07:16,291 --> 00:07:20,583
Dragon Palace er et godt sted å være.
Det er fullt av muligheter.

28
00:07:22,208 --> 00:07:25,833
Dat, lag kinesisk kål.
Hun skal spise middag med oss senere.

29
00:07:50,041 --> 00:07:52,666
Du er her. Kom inn.

30
00:07:59,041 --> 00:08:01,375
Var det hun som reddet babyen?

31
00:08:02,666 --> 00:08:04,750
Ja, det stemmer. Det var henne.

32
00:08:05,750 --> 00:08:08,416
Jeg ante ikke at hun var så liten.

33
00:08:10,000 --> 00:08:11,958
Ja, hun er kort og tynn.

34
00:08:15,583 --> 00:08:17,666
Hun ser ut som en liten gutt.

35
00:08:19,916 --> 00:08:22,000
Du burde gjøre henne litt høyere.

36
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Ja, ikke noe problem.

37
00:08:26,166 --> 00:08:27,625
Jeg skal ta noen bilder.

38
00:08:40,375 --> 00:08:43,291
Ok. Det holder.

39
00:08:44,875 --> 00:08:45,916
Ikke ta flere.

40
00:08:49,458 --> 00:08:50,958
Hva vil du hete?

41
00:08:54,000 --> 00:08:55,083
Skal jeg velge?

42
00:08:56,208 --> 00:08:59,833
Ja, et nytt navn
og et nytt liv på Dragon Palace.

43
00:09:02,208 --> 00:09:04,458
Kanskje "Rikke Andersen"?

44
00:09:05,500 --> 00:09:07,750
Rikke Andersen? Det funker ikke.

45
00:09:08,625 --> 00:09:11,916
Hva med "Isabella Christensen"?

46
00:09:15,916 --> 00:09:17,875
Nei. Det passer henne ikke.

47
00:09:19,291 --> 00:09:20,500
La oss finne på et annet.

48
00:09:30,041 --> 00:09:31,000
Cimona.

49
00:11:16,208 --> 00:11:17,208
Mamma?

50
00:11:20,791 --> 00:11:21,791
Ja, skatt?

51
00:11:24,666 --> 00:11:26,333
Jeg må suge blod igjen.

52
00:11:29,708 --> 00:11:32,500
Bare pass på å gjøre det i låven.

53
00:11:35,916 --> 00:11:37,000
Som morfar.

54
00:11:39,458 --> 00:11:41,791
Ja. Som morfar.

55
00:11:44,625 --> 00:11:46,416
Men ikke som onkel Blodtann.

56
00:11:49,500 --> 00:11:52,541
Jo. Det ville vært det ultimate.

57
00:11:54,500 --> 00:11:57,000
Han var den beste morderen av oss alle.

58
00:12:00,750 --> 00:12:03,500
Selv din morfar anså ham som Dødens engel.

59
00:12:08,375 --> 00:12:11,291
Jeg skulle ønske
jeg hadde sett Torturens hage.

60
00:12:14,791 --> 00:12:17,083
Ja. Det har vi alle drømt om.

61
00:12:23,166 --> 00:12:24,666
Har du et offer i sikte?

62
00:12:29,041 --> 00:12:29,916
Ja.

63
00:12:33,250 --> 00:12:34,166
Hvem da?

64
00:12:36,208 --> 00:12:37,208
Kjenner henne ikke.

65
00:12:39,125 --> 00:12:41,000
Men hun har kommunisert med meg.

66
00:12:47,000 --> 00:12:50,750
"Bak mitt uskyldige utseende

67
00:12:52,125 --> 00:12:54,416
er det en voldsom kåtskap

68
00:12:55,416 --> 00:13:00,208
som jeg gleder meg til å slippe løs
sammen med deg. For aller første gang."

69
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
Nicklas?

70
00:13:08,333 --> 00:13:09,250
Ja, mamma?

71
00:13:13,041 --> 00:13:14,208
Jeg elsker deg.

72
00:13:18,791 --> 00:13:19,666
Mamma?

73
00:13:21,708 --> 00:13:22,750
Ja, skatt?

74
00:13:25,625 --> 00:13:26,916
Når kommer pappa hjem?

75
00:13:29,583 --> 00:13:30,916
Om en uke, tror jeg.

76
00:13:34,125 --> 00:13:35,291
Savner du ham?

77
00:13:43,333 --> 00:13:45,250
Jeg må vise muskler.

78
00:14:59,208 --> 00:15:06,166
DRAGON PALACE

79
00:15:35,458 --> 00:15:36,791
Mr. Chiang.

80
00:15:37,958 --> 00:15:39,375
Hva fører deg hit?

81
00:15:42,041 --> 00:15:43,041
Det er hodet mitt.

82
00:15:44,375 --> 00:15:47,458
Du har vel hørt om Mr. Chiangs hode?

83
00:15:48,958 --> 00:15:52,333
Ja. Jeg er lei for at du lider.

84
00:15:55,333 --> 00:15:58,875
Jeg har hørt at en ny jente jobber her.
Stemmer det?

85
00:16:12,583 --> 00:16:13,458
Miu.

86
00:16:21,458 --> 00:16:24,000
Miu, jeg trenger hjelp.

87
00:16:26,833 --> 00:16:29,333
Det kom en mann. Han har migrene.

88
00:16:33,958 --> 00:16:36,541
Han er sjefen min.
Jeg kan ikke avvise ham.

89
00:16:39,708 --> 00:16:41,083
Kan du ikke hjelpe meg?

90
00:16:43,041 --> 00:16:44,041
Bare denne gangen.

91
00:16:48,166 --> 00:16:49,083
Ok.

92
00:16:58,916 --> 00:17:01,750
Mr. Chiang, dette er jenta
med mirakuløse evner.

93
00:17:01,833 --> 00:17:03,083
Jeg tok henne med for deg.

94
00:17:33,958 --> 00:17:35,541
Ta av jakken og skoene.

95
00:21:04,708 --> 00:21:05,875
Gikk det bra?

96
00:21:09,625 --> 00:21:10,666
Han sover.

97
00:21:13,750 --> 00:21:15,750
Sover? Hva har du gjort?

98
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
Hva?

99
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
Hva vil du?

100
00:21:55,375 --> 00:21:56,541
Hva er det der inne?

101
00:21:59,541 --> 00:22:00,500
Ingenting.

102
00:22:02,791 --> 00:22:05,125
Jeg vet at Mr. Chiang har datteren din.

103
00:22:42,000 --> 00:22:43,583
Jeg har gjort noe dumt.

104
00:22:47,000 --> 00:22:48,291
Hvis jeg ikke betaler…

105
00:22:51,416 --> 00:22:52,750
…Mr. Chiang…

106
00:23:03,208 --> 00:23:07,166
…får jeg aldri… datteren min tilbake.

107
00:24:12,791 --> 00:24:13,791
Mor Hulda!

108
00:24:15,541 --> 00:24:17,083
-Mor Hulda!
-Ja?

109
00:24:23,625 --> 00:24:25,875
Mr. Chiang. Føler du deg bedre?

110
00:24:27,333 --> 00:24:28,541
Jeg føler meg mye bedre.

111
00:24:30,666 --> 00:24:32,625
Jeg føler at jeg har sovet i hundre år.

112
00:24:32,708 --> 00:24:33,708
Det er bra.

113
00:24:34,791 --> 00:24:36,583
Godt at det ikke var så lenge.

114
00:24:37,875 --> 00:24:39,583
Du sov bare i 18 timer.

115
00:24:40,791 --> 00:24:42,291
Jeg skal huske dette.

116
00:24:44,958 --> 00:24:46,791
Hvor er jenta?

117
00:24:49,750 --> 00:24:52,375
Hun er ikke her.
Jeg skal gå og hente henne.

118
00:24:54,250 --> 00:24:57,000
Vil du spise litt først?

119
00:24:58,333 --> 00:25:01,125
Jeg er nesten ferdig,
og du har ikke gjort noe?

120
00:25:01,208 --> 00:25:02,833
Kommer straks!

121
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Jeg ba deg ikke gjøre
det vanskeligste heller.

122
00:25:06,500 --> 00:25:07,958
Greit, jeg vet det.

123
00:25:08,875 --> 00:25:11,791
-Hei, denne er ferdig nå.
-Er den? Ok, jeg kommer.

124
00:25:11,875 --> 00:25:13,708
Kom og putt rekene oppi.

125
00:25:15,875 --> 00:25:18,458
-Kutt mer, det er ikke nok.
-Ja, selvfølgelig.

126
00:25:18,541 --> 00:25:20,708
Hvordan kan det være nok til så mange?

127
00:26:13,958 --> 00:26:17,291
-Dat, skynd deg og gi meg desserten.
-Ikke noe problem.

128
00:26:17,375 --> 00:26:18,750
-Skynd deg.
-Ok.

129
00:26:18,833 --> 00:26:21,666
Ikke stek bananene for mye.
Da kan de ikke brukes.

130
00:26:21,750 --> 00:26:22,791
Ikke noe problem.

131
00:26:41,375 --> 00:26:42,500
Hvor er Mr. Chiang?

132
00:26:44,125 --> 00:26:45,083
Han dro.

133
00:26:47,375 --> 00:26:48,458
Dro han bare?

134
00:26:56,916 --> 00:26:58,500
Men jeg har en beskjed fra ham.

135
00:27:01,333 --> 00:27:02,250
Ja?

136
00:27:08,291 --> 00:27:10,166
Han håper grisene dine er sultne.

137
00:27:17,500 --> 00:27:19,750
Hvorfor kommer du hit?
Sett i gang og jobb!

138
00:27:19,833 --> 00:27:21,500
-Ja, greit. Ok.
-Skynd deg!

139
00:28:19,333 --> 00:28:22,333
Kjære Gud, ikke skyld på meg, er du snill.

140
00:28:24,208 --> 00:28:25,791
Jeg har ikke noe valg.

141
00:28:27,875 --> 00:28:29,916
Jeg vil bare ha tilbake datteren min.

142
00:29:03,958 --> 00:29:05,125
Du er heldig.

143
00:29:06,666 --> 00:29:08,166
Når man dør, er man fri.

144
00:29:12,875 --> 00:29:14,500
Dette er min siste avskjed.

145
00:29:41,791 --> 00:29:44,000
Det er sånn jeg betaler Mr. Chiang.

146
00:30:01,291 --> 00:30:02,500
Ingen kropp.

147
00:30:05,083 --> 00:30:06,208
Ingen forbrytelse.

148
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Valborg?

149
00:31:15,916 --> 00:31:16,875
Valborg?

150
00:31:45,916 --> 00:31:46,791
Hei, pappa.

151
00:31:48,541 --> 00:31:49,583
Hallo, gutten min.

152
00:31:54,625 --> 00:31:56,833
Jeg har seilt på De sju hav.

153
00:31:58,041 --> 00:32:01,875
Jeg fikk en åpenbaring der ute.

154
00:32:03,833 --> 00:32:07,041
Du skal vite
at din mor og jeg er evig takknemlige

155
00:32:07,125 --> 00:32:12,500
for å få oppleve den ultimate lykke
det er å tjene deg for evig og alltid.

156
00:32:14,250 --> 00:32:16,958
Før jeg drar ut på nye eventyr

157
00:32:17,958 --> 00:32:19,916
til de usiviliserte kontinentene,

158
00:32:20,541 --> 00:32:21,833
vil jeg gi deg en gave

159
00:32:23,416 --> 00:32:26,541
som med kjærlighet
skal minne deg om åpenbaringen min.

160
00:32:27,916 --> 00:32:32,583
Båndet mellom en mor og en sønn
er det sterkeste som finnes.

161
00:32:32,666 --> 00:32:34,833
Det aksepterte jeg for hundre år siden.

162
00:32:37,125 --> 00:32:40,083
Men nå vil jeg så tvil om
hvorvidt det er sant.

163
00:32:41,583 --> 00:32:46,833
For når alt kommer til alt, har vi to et
element som for alltid binder oss sammen.

164
00:32:48,083 --> 00:32:51,125
Det elementet som alle misunner oss,

165
00:32:52,750 --> 00:32:55,500
streber etter og drømmer om.

166
00:32:57,375 --> 00:33:02,083
Det ultimate symbol på makt
som Vårherre har skapt.

167
00:33:04,541 --> 00:33:06,125
Vil du vite hva det er?

168
00:33:12,166 --> 00:33:13,166
En pikk.

169
00:36:49,208 --> 00:36:52,000
Hva døde grisen din av?

170
00:36:58,166 --> 00:36:59,250
Jeg vet ikke.

171
00:37:01,541 --> 00:37:03,083
Den hadde bare falt om.

172
00:37:06,416 --> 00:37:08,125
Den var yndlingsgrisen min.

173
00:37:08,916 --> 00:37:13,416
Ja, det er veldig trist.

174
00:37:15,000 --> 00:37:18,666
Se på den som står med rompa mot oss.

175
00:37:18,750 --> 00:37:20,000
Det er en god gris!

176
00:37:22,291 --> 00:37:24,833
-Spiser den godt?
-Ja.

177
00:37:25,791 --> 00:37:26,791
Altså, ikke…

178
00:37:27,375 --> 00:37:30,416
Du vil vel ikke ha
en gris som spiser deg ut av huset?

179
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
Jo!

180
00:37:32,250 --> 00:37:34,041
Jeg vil ha en med god appetitt.

181
00:37:37,666 --> 00:37:42,541
Vi har også frilandsgriser utenfor.
De spiser alt.

182
00:37:42,625 --> 00:37:45,875
Hvis de kan spise
som du kan drikke, er det godt.

183
00:37:47,500 --> 00:37:49,208
Pokker ta. Ja.

184
00:37:50,083 --> 00:37:52,000
Hold kjeft!

185
00:37:53,000 --> 00:37:55,416
-Da har vi en avtale?
-Ja.

186
00:37:59,541 --> 00:38:00,666
Hva koster de?

187
00:38:01,666 --> 00:38:03,000
Du må snakke med Beate.

188
00:38:11,250 --> 00:38:12,291
Er hun her?

189
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
Nei!

190
00:38:14,125 --> 00:38:15,333
Hun er oppe på slottet.

191
00:38:49,750 --> 00:38:51,625
Hvorfor er det så dyrt denne gangen?

192
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
Den er frittgående.

193
00:38:58,500 --> 00:38:59,791
Den har hatt det godt.

194
00:39:02,583 --> 00:39:04,750
Men 10 000 er mye penger.

195
00:39:07,291 --> 00:39:08,541
La oss si 2000.

196
00:39:10,875 --> 00:39:13,083
Vil du ha en god gris, må du betale.

197
00:39:16,416 --> 00:39:19,500
Jeg betaler ikke 10 000 kroner
for sko som koster 20 000.

198
00:39:27,125 --> 00:39:28,125
Ok.

199
00:39:30,375 --> 00:39:31,416
Fem tusen.

200
00:39:39,666 --> 00:39:40,958
Er du også kineser?

201
00:39:45,875 --> 00:39:46,708
Nei.

202
00:39:50,000 --> 00:39:51,083
Hvor er du fra da?

203
00:39:53,916 --> 00:39:54,875
Jeg vet ikke.

204
00:39:58,291 --> 00:40:01,625
Kan du ikke gå ut
mens kineservennen din kommer til fornuft?

205
00:40:04,375 --> 00:40:07,041
Du stresser meg med måten du stirrer på.

206
00:40:36,875 --> 00:40:39,250
Unnskyld, skatt, hvor er lærbuksene mine?

207
00:40:40,375 --> 00:40:41,875
Jeg tror de er i skapet.

208
00:40:43,666 --> 00:40:44,833
Hva foregår her?

209
00:40:46,500 --> 00:40:48,541
Kineseren vil kjøpe en gris.

210
00:40:51,791 --> 00:40:52,916
Interessant.

211
00:40:55,166 --> 00:40:56,208
Hvordan går det?

212
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
Det går bra.

213
00:41:02,666 --> 00:41:04,458
Jeg bare sørger for å få betalt.

214
00:41:06,750 --> 00:41:08,416
Ikke ta deg nær av min kone.

215
00:41:10,000 --> 00:41:12,875
Hun er iskald når det gjelder penger.

216
00:41:15,291 --> 00:41:19,875
Men hun er full av kjærlighet…
når det gjelder hennes vagina.

217
00:41:27,625 --> 00:41:29,541
Har du lyst til å se pikken min?

218
00:41:32,708 --> 00:41:33,750
Nei takk.

219
00:41:35,416 --> 00:41:37,791
Jeg merker at du ikke aner
hvor viktig den er.

220
00:41:39,583 --> 00:41:41,166
Den har stor kulturell verdi.

221
00:41:41,833 --> 00:41:44,333
Det tror jeg du som kineser
vil sette pris på.

222
00:41:44,916 --> 00:41:47,250
Den har vært med
i mange kunstneriske prosjekter.

223
00:41:49,458 --> 00:41:50,458
Det er sant.

224
00:41:52,000 --> 00:41:54,458
Min manns kjønnsorganer er verdensberømte.

225
00:41:58,291 --> 00:41:59,250
Ok.

226
00:42:00,750 --> 00:42:01,958
Hva gjør du nå da?

227
00:42:03,541 --> 00:42:04,791
Jeg sprer sæden min.

228
00:42:07,250 --> 00:42:09,708
Jeg har viet livet mitt til å reise rundt

229
00:42:09,791 --> 00:42:11,791
og utdanne folk om en ny seksualitet.

230
00:42:13,166 --> 00:42:17,125
Den handler om den kraften man har
når man har en pikk.

231
00:42:19,250 --> 00:42:20,166
Ok.

232
00:42:22,750 --> 00:42:25,875
Vel, jeg håper vi kan bli enige om 5000.

233
00:47:24,208 --> 00:47:26,375
Det er ondskap på det godset.

234
00:47:28,833 --> 00:47:29,666
Ja.

235
00:47:34,083 --> 00:47:36,083
Det har det vært i flere generasjoner.

236
00:47:41,291 --> 00:47:42,500
Det er ikke et godt sted.

237
00:47:56,541 --> 00:47:58,250
Jeg må gå tilbake.

238
00:48:05,750 --> 00:48:07,208
Jeg møtte et spøkelse.

239
00:48:18,833 --> 00:48:19,833
Hvem var det?

240
00:48:21,416 --> 00:48:22,791
Det er en jeg kjente.

241
00:48:27,458 --> 00:48:29,000
En ung, vakker jente.

242
00:48:31,500 --> 00:48:32,875
Hun het Cimona.

243
00:48:40,791 --> 00:48:42,666
Jeg må finne ut hvorfor hun er der.

244
00:48:47,708 --> 00:48:49,041
Skal jeg bli med deg?

245
00:48:53,291 --> 00:48:54,208
Nei.

246
00:51:13,583 --> 00:51:18,583
Tekst: Audun Magnus Moss

