1
00:00:06,000 --> 00:00:09,208
NETFLIX PRZEDSTAWIA

2
00:02:20,125 --> 00:02:23,291
Kurwa, gdzieś ty była? Niech cię chuj.

3
00:02:25,166 --> 00:02:26,791
Byłam zajęta.

4
00:02:29,833 --> 00:02:31,125
Czekałem 15 minut.

5
00:02:31,208 --> 00:02:32,416
Przepraszam.

6
00:02:36,000 --> 00:02:38,083
Nie chcę słuchać twojego pierdolenia.

7
00:02:38,166 --> 00:02:39,333
Więcej tak nie rób.

8
00:02:39,416 --> 00:02:40,875
Nie będę. Przepraszam.

9
00:03:59,791 --> 00:04:01,833
Szefie, głowa cię boli?

10
00:04:11,000 --> 00:04:13,541
Dasz radę się bić?

11
00:05:29,041 --> 00:05:30,083
Jesteś głodna?

12
00:05:32,750 --> 00:05:33,625
Nie.

13
00:05:36,500 --> 00:05:40,083
Nie martw się. Na koszt firmy.

14
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
Muszę już iść.

15
00:05:46,416 --> 00:05:47,583
A dokąd?

16
00:05:53,833 --> 00:05:54,666
Zaczekaj.

17
00:05:59,083 --> 00:06:01,208
Ktoś chce cię poznać.

18
00:06:02,166 --> 00:06:05,375
Ta nowa mama. Chce ci podziękować.

19
00:06:15,750 --> 00:06:17,791
Uratowałaś moje dziecko.

20
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
Dziękuję.

21
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
Dbaj o siebie. Jedz zdrowo.

22
00:06:33,208 --> 00:06:34,750
Opiekuj się dzieckiem.

23
00:06:36,083 --> 00:06:37,750
- Dziękuję.
- Idź już.

24
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
Dziękuję.

25
00:06:52,041 --> 00:06:53,416
Upuściłaś coś.

26
00:07:08,333 --> 00:07:09,375
Masz papiery?

27
00:07:16,291 --> 00:07:20,583
Pałac Smoka to dobre miejsce.
Pełne możliwości.

28
00:07:22,208 --> 00:07:25,833
Dat, ugotuj pak choi.
Dziewczyna zje z nami.

29
00:07:50,041 --> 00:07:52,666
Przyszłyście. Wejdźcie.

30
00:07:59,041 --> 00:08:01,375
To ona uratowała dziecko?

31
00:08:02,666 --> 00:08:04,750
Tak. To ona.

32
00:08:05,750 --> 00:08:08,416
Nie spodziewałam się, że jest taka mała.

33
00:08:10,000 --> 00:08:11,958
Fakt. Mała i chuda.

34
00:08:15,583 --> 00:08:17,666
Wygląda jak chłopiec.

35
00:08:19,916 --> 00:08:22,000
Dodaj jej parę centymetrów.

36
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Jasne, żaden problem.

37
00:08:26,166 --> 00:08:27,625
Zrobię jej kilka zdjęć.

38
00:08:40,375 --> 00:08:43,291
Dobra. Wystarczy.

39
00:08:44,875 --> 00:08:45,916
Nie rób więcej.

40
00:08:49,458 --> 00:08:50,958
Jak chcesz się nazywać?

41
00:08:54,000 --> 00:08:55,083
Sama mam wybrać?

42
00:08:56,208 --> 00:08:59,833
Nowe imię i nowe życie w Pałacu Smoka.

43
00:09:02,208 --> 00:09:04,458
Może „Rikke Andersen”?

44
00:09:05,500 --> 00:09:07,750
Rikke Andersen? Odpada.

45
00:09:08,625 --> 00:09:11,916
To może „Isabella Christensen”?

46
00:09:15,916 --> 00:09:17,875
Nie. Nie pasuje do niej.

47
00:09:19,291 --> 00:09:20,500
Wymyślmy inne.

48
00:09:30,041 --> 00:09:31,000
Cimona.

49
00:11:16,208 --> 00:11:17,208
Mamo?

50
00:11:20,791 --> 00:11:21,791
Tak, skarbie?

51
00:11:24,666 --> 00:11:26,333
Znów mam ochotę na krew.

52
00:11:29,708 --> 00:11:32,500
Byleś robił to w oborze.

53
00:11:35,916 --> 00:11:37,000
Jak dziadek.

54
00:11:39,458 --> 00:11:41,791
Tak. Jak dziadek.

55
00:11:44,625 --> 00:11:46,416
I wujek Krwawy Ząb.

56
00:11:49,500 --> 00:11:52,541
Tak by było najlepiej.

57
00:11:54,500 --> 00:11:57,000
Był najlepszym mordercą.

58
00:12:00,750 --> 00:12:03,500
Nawet twój dziadek
widział w nim Anioła Śmierci.

59
00:12:08,375 --> 00:12:11,291
Żałuję, że nie widziałem Ogrodów Tortur.

60
00:12:14,791 --> 00:12:17,083
Jak my wszyscy.

61
00:12:23,166 --> 00:12:24,666
Wypatrzyłeś ofiarę?

62
00:12:29,041 --> 00:12:29,916
Tak.

63
00:12:33,250 --> 00:12:34,166
Kto to?

64
00:12:36,208 --> 00:12:37,208
Nie znam jej.

65
00:12:39,125 --> 00:12:41,000
Ale komunikuje się ze mną.

66
00:12:47,000 --> 00:12:50,750
„Mój niewinny wygląd

67
00:12:52,125 --> 00:12:54,416
skrywa niepohamowaną żądzę,

68
00:12:55,416 --> 00:13:00,208
którą pragnę się z tobą podzielić.
Pierwszy raz w życiu”.

69
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
Nicklas?

70
00:13:08,333 --> 00:13:09,250
Tak, mamo?

71
00:13:13,041 --> 00:13:14,208
Kocham cię.

72
00:13:18,791 --> 00:13:19,666
Mamo?

73
00:13:21,708 --> 00:13:22,750
Tak, kochanie?

74
00:13:25,625 --> 00:13:26,916
Kiedy wróci tata?

75
00:13:29,583 --> 00:13:30,916
Chyba za tydzień.

76
00:13:34,125 --> 00:13:35,291
Tęsknisz za nim?

77
00:13:43,333 --> 00:13:45,250
Muszę poćwiczyć mięśnie.

78
00:14:59,208 --> 00:15:06,166
PAŁAC SMOKA

79
00:15:35,458 --> 00:15:36,791
Panie Chiang.

80
00:15:37,958 --> 00:15:39,375
Co pana sprowadza?

81
00:15:42,041 --> 00:15:43,041
Moja głowa.

82
00:15:44,375 --> 00:15:47,458
Słyszałaś o głowie pana Chianga?

83
00:15:48,958 --> 00:15:52,333
Tak. Przykro mi, że pan też cierpi.

84
00:15:55,333 --> 00:15:58,875
To prawda, że masz nową pracownicę?

85
00:16:12,583 --> 00:16:13,458
Miu.

86
00:16:21,458 --> 00:16:24,000
Miu, musisz mi pomóc.

87
00:16:26,833 --> 00:16:29,333
Ktoś tu jest. Dolega mu migrena.

88
00:16:33,958 --> 00:16:36,541
To mój szef. Nie mogę mu odmówić.

89
00:16:39,708 --> 00:16:41,083
Pomóż mi, proszę.

90
00:16:43,041 --> 00:16:44,041
Ten jeden raz.

91
00:16:48,166 --> 00:16:49,083
Dobrze.

92
00:16:58,916 --> 00:17:01,750
Panie Chiang, to ta dziewczyna
o cudownych mocach.

93
00:17:01,833 --> 00:17:03,083
Pomoże panu.

94
00:17:33,958 --> 00:17:35,541
Proszę zdjąć kurtkę i buty.

95
00:21:04,708 --> 00:21:05,875
Jak poszło?

96
00:21:09,625 --> 00:21:10,666
Śpi.

97
00:21:13,750 --> 00:21:15,750
Śpi? Co mu zrobiłaś?

98
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
Co?

99
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
Co robisz?

100
00:21:55,375 --> 00:21:56,541
Co tam jest?

101
00:21:59,541 --> 00:22:00,500
Nic.

102
00:22:02,791 --> 00:22:05,125
Wiem, że pan Chiang ma twoją córkę.

103
00:22:42,000 --> 00:22:43,583
Zrobiłam coś głupiego.

104
00:22:47,000 --> 00:22:48,291
Jeśli nie zapłacę…

105
00:22:51,416 --> 00:22:52,750
pan Chiang…

106
00:23:03,208 --> 00:23:07,166
nigdy nie zwróci mi córki.

107
00:24:12,791 --> 00:24:13,791
Matko Huldo!

108
00:24:15,541 --> 00:24:17,083
- Matko Huldo!
- Tak?

109
00:24:23,625 --> 00:24:25,875
Czuje się pan lepiej?

110
00:24:27,333 --> 00:24:28,541
Dużo lepiej.

111
00:24:30,666 --> 00:24:32,625
Jakbym przespał 100 lat.

112
00:24:32,708 --> 00:24:33,708
To dobrze.

113
00:24:34,791 --> 00:24:36,583
Dobrze, że nie naprawdę.

114
00:24:37,875 --> 00:24:39,583
Spał pan tylko 18 godzin.

115
00:24:40,791 --> 00:24:42,291
Zapamiętam to.

116
00:24:44,958 --> 00:24:46,791
Gdzie ta dziewczyna?

117
00:24:49,750 --> 00:24:52,375
Nie ma jej tu. Pójdę po nią.

118
00:24:54,250 --> 00:24:57,000
Chciałby pan najpierw coś zjeść?

119
00:24:58,333 --> 00:25:01,125
Prawie skończyłam, a ty ledwo zacząłeś?

120
00:25:01,208 --> 00:25:02,833
Już się robi!

121
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Nie wymagam czegoś skomplikowanego.

122
00:25:06,500 --> 00:25:07,958
Tak, wiem.

123
00:25:08,875 --> 00:25:11,791
- To już jest gotowe.
- Tak? Już idę.

124
00:25:11,875 --> 00:25:13,708
Chodź i dorzuć krewetek.

125
00:25:15,875 --> 00:25:18,458
- Pokrój więcej, to za mało.
- Tak jest.

126
00:25:18,541 --> 00:25:20,708
Jak to ma starczyć dla tylu osób?

127
00:26:13,958 --> 00:26:17,291
- Szybciej z tym deserem.
- Już się robi.

128
00:26:17,375 --> 00:26:18,750
- Z życiem.
- Jasne.

129
00:26:18,833 --> 00:26:21,666
Nie przypal bananów. Nie będą się nadawać.

130
00:26:21,750 --> 00:26:22,791
Jasna sprawa.

131
00:26:41,375 --> 00:26:42,500
Gdzie jest pan Chiang?

132
00:26:44,125 --> 00:26:45,083
Wyszedł.

133
00:26:47,375 --> 00:26:48,458
Tak po prostu?

134
00:26:56,916 --> 00:26:58,500
Przekazał wiadomość.

135
00:27:01,333 --> 00:27:02,250
Tak?

136
00:27:08,291 --> 00:27:10,166
Ma nadzieję, że świnie są głodne.

137
00:27:17,500 --> 00:27:19,750
Co tu robisz? Wracaj do pracy!

138
00:27:19,833 --> 00:27:21,500
- Tak. Dobrze.
- No już!

139
00:28:19,333 --> 00:28:22,333
Dobry Boże, proszę, nie wiń mnie.

140
00:28:24,208 --> 00:28:25,791
Nie mam wyboru.

141
00:28:27,875 --> 00:28:29,916
Chcę tylko odzyskać córkę.

142
00:29:03,958 --> 00:29:05,125
Szczęściarz.

143
00:29:06,666 --> 00:29:08,166
Śmierć to wyzwolenie.

144
00:29:12,875 --> 00:29:14,500
To moje pożegnanie.

145
00:29:41,791 --> 00:29:44,000
To moja zapłata dla pana Chianga.

146
00:30:01,291 --> 00:30:02,500
Nie ma ciała.

147
00:30:05,083 --> 00:30:06,208
Nie było zbrodni.

148
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Valborg?

149
00:31:15,916 --> 00:31:16,875
Valborg?

150
00:31:45,916 --> 00:31:46,791
Cześć, tato.

151
00:31:48,541 --> 00:31:49,583
Witaj, synu.

152
00:31:54,625 --> 00:31:56,833
Przepłynąłem siedem mórz.

153
00:31:58,041 --> 00:32:01,875
Pośrodku wielkiej wody miałem objawienie.

154
00:32:03,833 --> 00:32:07,041
Wiesz, że mama i ja
jesteśmy niezmiernie wdzięczni,

155
00:32:07,125 --> 00:32:12,500
służąc ci z radością po wieki wieków.

156
00:32:14,250 --> 00:32:16,958
Niedługo wyruszę na dzikie kontynenty

157
00:32:17,958 --> 00:32:19,916
po nowe przygody.

158
00:32:20,541 --> 00:32:21,833
Mam dla ciebie prezent,

159
00:32:23,416 --> 00:32:26,541
który ma ci przypominać o moim objawieniu.

160
00:32:27,916 --> 00:32:32,583
Nie ma niczego silniejszego
niż więź między matką i synem.

161
00:32:32,666 --> 00:32:34,833
Dawno się z tym pogodziłem.

162
00:32:37,125 --> 00:32:40,083
Ale zaczynam wątpić, czy to prawda.

163
00:32:41,583 --> 00:32:46,833
Ciebie i mnie łączy coś wyjątkowego.

164
00:32:48,083 --> 00:32:51,125
Coś, czego wszyscy nam zazdroszczą,

165
00:32:52,750 --> 00:32:55,500
czego pragną i o czym marzą.

166
00:32:57,375 --> 00:33:02,083
Największy symbol mocy,
jaki stworzył nasz Pan.

167
00:33:04,541 --> 00:33:06,125
Wiesz, co to takiego?

168
00:33:12,166 --> 00:33:13,166
Fiut.

169
00:36:49,208 --> 00:36:52,000
Czemu zdechła?

170
00:36:58,166 --> 00:36:59,250
Nie wiem.

171
00:37:01,541 --> 00:37:03,083
Leżała na ziemi.

172
00:37:06,416 --> 00:37:08,125
Moja ulubiona świnia.

173
00:37:08,916 --> 00:37:13,416
Przykra sprawa.

174
00:37:15,000 --> 00:37:18,666
Spojrzy pani na tę,
co stoi tyłkiem do nas.

175
00:37:18,750 --> 00:37:20,000
Dobra sztuka!

176
00:37:22,291 --> 00:37:24,833
- Dużo je?
- Tak.

177
00:37:25,791 --> 00:37:26,791
Cóż…

178
00:37:27,375 --> 00:37:30,416
Chyba nie chce pani takiej,
co żre wszystko?

179
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
Chcę!

180
00:37:32,250 --> 00:37:34,041
Chcę taką z dobrym apetytem.

181
00:37:37,666 --> 00:37:42,541
Na dworze mamy świnie
z wolnego wybiegu. Żrą wszystko.

182
00:37:42,625 --> 00:37:45,875
Jeśli potrafią zjeść tyle,
ile pan wypić, to może być.

183
00:37:47,500 --> 00:37:49,208
W mordę. Racja.

184
00:37:50,083 --> 00:37:52,000
Zamknij ryj!

185
00:37:53,000 --> 00:37:55,416
- To co, umowa stoi?
- Tak.

186
00:37:59,541 --> 00:38:00,666
Ile kosztuje?

187
00:38:01,666 --> 00:38:03,000
Z tym to do Beate.

188
00:38:11,250 --> 00:38:12,291
Jest tu?

189
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
Nie.

190
00:38:14,125 --> 00:38:15,333
Jest w swoim zamku.

191
00:38:49,750 --> 00:38:51,625
Czemu tak drogo tym razem?

192
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
Bo z wolnego wybiegu.

193
00:38:58,500 --> 00:38:59,791
Z dobrego chowu.

194
00:39:02,583 --> 00:39:04,750
Ale 10 000 to mnóstwo pieniędzy.

195
00:39:07,291 --> 00:39:08,541
Dałabym 2000.

196
00:39:10,875 --> 00:39:13,083
Dobra świnia dużo kosztuje.

197
00:39:16,416 --> 00:39:19,500
Nie płacę 10 000 koron
za buty warte 20 000.

198
00:39:27,125 --> 00:39:28,125
No dobrze.

199
00:39:30,375 --> 00:39:31,416
Pięć tysięcy.

200
00:39:39,666 --> 00:39:40,958
Ty też jesteś Chinką?

201
00:39:45,875 --> 00:39:46,708
Nie.

202
00:39:50,000 --> 00:39:51,083
To skąd jesteś?

203
00:39:53,916 --> 00:39:54,875
Nie wiem.

204
00:39:58,291 --> 00:40:01,625
Możesz wyjść, dopóki nie dogadam się
z twoją znajomą?

205
00:40:04,375 --> 00:40:07,041
Stresujesz mnie swoim wzrokiem.

206
00:40:36,875 --> 00:40:39,250
Skarbie, widziałaś moje skórzane spodnie?

207
00:40:40,375 --> 00:40:41,875
Powinny być w szafie.

208
00:40:43,666 --> 00:40:44,833
Co się dzieje?

209
00:40:46,500 --> 00:40:48,541
Chinka chce kupić świnię.

210
00:40:51,791 --> 00:40:52,916
Ciekawe.

211
00:40:55,166 --> 00:40:56,208
I jak idzie?

212
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
Dobrze.

213
00:41:02,666 --> 00:41:04,458
Chcę mieć pewność, że mi zapłaci.

214
00:41:06,750 --> 00:41:08,416
Proszę nie zważać na żonę.

215
00:41:10,000 --> 00:41:12,875
Jest zimna jak lód,
jeśli chodzi o pieniądze.

216
00:41:15,291 --> 00:41:19,875
Za to bardzo kochająca,
jeśli chodzi o jej cipkę.

217
00:41:27,625 --> 00:41:29,541
Pokazać pani mojego fiuta?

218
00:41:32,708 --> 00:41:33,750
Nie, dziękuję.

219
00:41:35,416 --> 00:41:37,791
Widzę, że nie pojmuje pani jego wagi.

220
00:41:39,583 --> 00:41:41,166
Ma wartość kulturalną.

221
00:41:41,833 --> 00:41:44,333
Chinka powinna umieć to docenić.

222
00:41:44,916 --> 00:41:47,250
Brał udział w projektach artystycznych.

223
00:41:49,458 --> 00:41:50,458
To prawda.

224
00:41:52,000 --> 00:41:54,458
Mój mąż ma słynne genitalia.

225
00:41:58,291 --> 00:41:59,250
Dobrze.

226
00:42:00,750 --> 00:42:01,958
A co pan teraz robi?

227
00:42:03,541 --> 00:42:04,791
Rozsiewam swoje nasienie.

228
00:42:07,250 --> 00:42:09,708
Poświęciłem życie podróżom

229
00:42:09,791 --> 00:42:11,791
i krzewieniu nowej seksualności.

230
00:42:13,166 --> 00:42:17,125
Uświadamiam ludziom,
jaka moc pochodzi z posiadania fiuta.

231
00:42:22,750 --> 00:42:25,875
Mam nadzieję, że stanie na 5000.

232
00:47:24,208 --> 00:47:26,375
W tej posiadłości czuć jakieś zło.

233
00:47:28,833 --> 00:47:29,666
Tak.

234
00:47:34,083 --> 00:47:36,083
Jest tak od wielu pokoleń.

235
00:47:41,291 --> 00:47:42,500
To złe miejsce.

236
00:47:56,541 --> 00:47:58,250
Muszę tam wrócić.

237
00:48:05,750 --> 00:48:07,208
Spotkałam ducha.

238
00:48:18,833 --> 00:48:19,833
Kto to?

239
00:48:21,416 --> 00:48:22,791
Ktoś, kogo znałam.

240
00:48:27,458 --> 00:48:29,000
Młoda dziewczyna.

241
00:48:31,500 --> 00:48:32,875
Miała na imię Cimona.

242
00:48:40,791 --> 00:48:42,666
Chcę wiedzieć, czemu tam jest.

243
00:48:47,708 --> 00:48:49,041
Pójść z tobą?

244
00:48:53,291 --> 00:48:54,208
Nie.

245
00:51:13,583 --> 00:51:18,583
Napisy: Ewa Nowicka

