1
00:00:06,000 --> 00:00:09,208
NETFLIX APRESENTA

2
00:02:20,125 --> 00:02:23,291
Que merda estava fazendo?
Vá se foder!

3
00:02:25,166 --> 00:02:26,791
Eu estava ocupada.

4
00:02:29,833 --> 00:02:31,125
Esperei 15 minutos.

5
00:02:31,208 --> 00:02:32,416
Desculpe.

6
00:02:36,000 --> 00:02:38,083
Não quero saber das suas merdas.

7
00:02:38,166 --> 00:02:39,333
Que não se repita.

8
00:02:39,416 --> 00:02:40,875
Não se repetirá. Desculpe.

9
00:03:59,791 --> 00:04:01,833
Chefe, está com dor de cabeça?

10
00:04:11,000 --> 00:04:13,541
Ainda consegue lutar?

11
00:05:29,041 --> 00:05:30,083
Está com fome?

12
00:05:32,750 --> 00:05:33,625
Não.

13
00:05:36,500 --> 00:05:40,083
Não se preocupe. É por conta da casa.

14
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
Tenho que ir.

15
00:05:46,416 --> 00:05:47,583
Para onde vai?

16
00:05:53,833 --> 00:05:54,666
Espere.

17
00:05:59,083 --> 00:06:01,208
Uma pessoa quer conhecer você.

18
00:06:02,166 --> 00:06:05,375
A mãe de ontem.
Ela quer agradecer a você.

19
00:06:15,750 --> 00:06:17,791
Vim agradecer por salvar meu bebê.

20
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
Obrigada.

21
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
Cuide-se. Coma alimentos saudáveis.

22
00:06:33,208 --> 00:06:34,750
Cuide bem da bebê.

23
00:06:36,083 --> 00:06:37,750
- Obrigada.
- Sem problema. Vá.

24
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
Obrigada.

25
00:06:52,041 --> 00:06:53,416
Você deixou cair isto.

26
00:07:08,333 --> 00:07:09,375
Tem documentos?

27
00:07:16,291 --> 00:07:20,583
O Palácio do Dragão é um bom lugar.
Cheio de oportunidades.

28
00:07:22,208 --> 00:07:25,833
Dat, prepare couve-chinesa.
Ela vai jantar conosco mais tarde.

29
00:07:50,041 --> 00:07:52,666
Você chegou. Entre.

30
00:07:59,041 --> 00:08:01,375
Foi ela que salvou a bebê?

31
00:08:02,666 --> 00:08:04,750
Isso mesmo. Foi ela.

32
00:08:05,750 --> 00:08:08,416
Eu não imaginava
que ela fosse tão pequena.

33
00:08:10,000 --> 00:08:11,958
Sim, ela é baixa e magra.

34
00:08:15,583 --> 00:08:17,666
Parece um menininho.

35
00:08:19,916 --> 00:08:22,000
Devia pôr uns centímetros a mais.

36
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Claro, pode deixar.

37
00:08:26,166 --> 00:08:27,625
Vou tirar fotos dela.

38
00:08:40,375 --> 00:08:43,291
Chega. Já está bom.

39
00:08:44,875 --> 00:08:45,916
Não tire mais.

40
00:08:49,458 --> 00:08:50,958
Que nome você quer ter?

41
00:08:54,000 --> 00:08:55,083
Devo escolher?

42
00:08:56,208 --> 00:08:59,833
Sim, um nome novo e uma vida nova
no Palácio do Dragão.

43
00:09:02,208 --> 00:09:04,458
Talvez "Rikke Andersen"?

44
00:09:05,500 --> 00:09:07,750
Rikke Andersen? Não gosto.

45
00:09:08,625 --> 00:09:11,916
Que tal "Isabella Christensen"?

46
00:09:15,916 --> 00:09:17,875
Não. Não combina com ela.

47
00:09:19,291 --> 00:09:20,500
Vamos pensar em outro.

48
00:09:30,041 --> 00:09:31,000
Cimona.

49
00:11:16,208 --> 00:11:17,208
Mãe?

50
00:11:20,791 --> 00:11:21,791
Sim, querido?

51
00:11:24,666 --> 00:11:26,333
Preciso chupar sangue de novo.

52
00:11:29,708 --> 00:11:32,500
Mas faça isso no celeiro.

53
00:11:35,916 --> 00:11:37,000
Como o vovô.

54
00:11:39,458 --> 00:11:41,791
Sim. Como o vovô.

55
00:11:44,625 --> 00:11:46,416
E o tio Dente de Sangue.

56
00:11:49,500 --> 00:11:52,541
Sim. Isso seria incrível.

57
00:11:54,500 --> 00:11:57,000
Ele era o maior de todos os assassinos.

58
00:12:00,750 --> 00:12:03,500
Até seu avô viu o Anjo da Morte nele.

59
00:12:08,375 --> 00:12:11,291
Eu queria ter visto os Jardins da Tortura.

60
00:12:14,791 --> 00:12:17,083
Sim. Todos já sonhamos com isso.

61
00:12:23,166 --> 00:12:24,666
Tem alguma vítima em vista?

62
00:12:29,041 --> 00:12:29,916
Sim.

63
00:12:33,250 --> 00:12:34,166
Quem?

64
00:12:36,208 --> 00:12:37,208
Não a conheço.

65
00:12:39,125 --> 00:12:41,000
Mas tem se comunicado comigo.

66
00:12:47,000 --> 00:12:50,750
"Por trás da minha aparência inocente,

67
00:12:52,125 --> 00:12:54,416
há uma luxúria incontrolável

68
00:12:55,416 --> 00:13:00,208
que estou louca para compartilhar
com você. Pela primeira vez."

69
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
Nicklas?

70
00:13:08,333 --> 00:13:09,250
Sim, mãe?

71
00:13:13,041 --> 00:13:14,208
Eu te amo.

72
00:13:18,791 --> 00:13:19,666
Mãe?

73
00:13:21,708 --> 00:13:22,750
Sim, querido?

74
00:13:25,625 --> 00:13:26,916
Quando o papai volta?

75
00:13:29,583 --> 00:13:30,916
Em uma semana, acho.

76
00:13:34,125 --> 00:13:35,291
Tem saudade dele?

77
00:13:43,333 --> 00:13:45,250
Preciso exercitar meus músculos.

78
00:14:59,208 --> 00:15:06,166
PALÁCIO DO DRAGÃO

79
00:15:35,458 --> 00:15:36,791
Sr. Chiang.

80
00:15:37,958 --> 00:15:39,375
O que o traz aqui?

81
00:15:42,041 --> 00:15:43,041
É a minha cabeça.

82
00:15:44,375 --> 00:15:47,458
Você soube da cabeça do Sr. Chiang, certo?

83
00:15:48,958 --> 00:15:52,333
Sim. Eu também me sinto mal
pelo senhor estar sofrendo.

84
00:15:55,333 --> 00:15:58,875
Soube que tem uma garota nova
trabalhando aqui. É verdade?

85
00:16:12,583 --> 00:16:13,458
Miu.

86
00:16:21,458 --> 00:16:24,000
Miu, preciso da sua ajuda.

87
00:16:26,833 --> 00:16:29,333
Um homem chegou.
Tem uma enxaqueca forte.

88
00:16:33,958 --> 00:16:36,541
É meu chefe.
Não posso dizer "não" pra ele.

89
00:16:39,708 --> 00:16:41,083
Por favor, me ajude.

90
00:16:43,041 --> 00:16:44,041
Só desta vez.

91
00:16:48,166 --> 00:16:49,083
Tudo bem.

92
00:16:58,916 --> 00:17:01,750
Sr. Chiang, esta é a garota
com poderes milagrosos.

93
00:17:01,833 --> 00:17:03,083
Trouxe-a para o senhor.

94
00:17:33,958 --> 00:17:35,541
Tire o casaco e os sapatos.

95
00:21:04,708 --> 00:21:05,875
Como foi?

96
00:21:09,625 --> 00:21:10,666
Ele está dormindo.

97
00:21:13,750 --> 00:21:15,750
Dormindo? O que você fez?

98
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
O quê?

99
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
O que está fazendo?

100
00:21:55,375 --> 00:21:56,541
O que tem aí dentro?

101
00:21:59,541 --> 00:22:00,500
Nada.

102
00:22:02,791 --> 00:22:05,125
Sei que o Sr. Chiang está com sua filha.

103
00:22:42,000 --> 00:22:43,583
Eu fiz uma idiotice.

104
00:22:47,000 --> 00:22:48,291
Se eu não pagar…

105
00:22:51,416 --> 00:22:52,750
o Sr. Chiang…

106
00:23:03,208 --> 00:23:07,166
Nunca mais verei minha filha de novo.

107
00:24:12,791 --> 00:24:13,791
Mãe Hulda!

108
00:24:15,541 --> 00:24:17,083
- Mãe Hulda!
- Sim?

109
00:24:23,625 --> 00:24:25,875
Sr. Chiang, está se sentindo melhor?

110
00:24:27,333 --> 00:24:28,541
Estou muito melhor.

111
00:24:30,666 --> 00:24:32,625
Parece que dormi por 100 anos.

112
00:24:32,708 --> 00:24:33,708
Isso é bom.

113
00:24:34,791 --> 00:24:36,583
Bom que não foi tanto tempo.

114
00:24:37,875 --> 00:24:39,583
Dormiu por apenas 18 horas.

115
00:24:40,791 --> 00:24:42,291
Vou me lembrar disto.

116
00:24:44,958 --> 00:24:46,791
Cadê a garota?

117
00:24:49,750 --> 00:24:52,375
Ela não está aqui. Vou buscá-la.

118
00:24:54,250 --> 00:24:57,000
Quer comer um pouco antes?

119
00:24:58,333 --> 00:25:01,125
Estou acabando,
por que não terminou nem um?

120
00:25:01,208 --> 00:25:02,833
Já está quase pronto!

121
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Nem pedi pra fazer os complicados.

122
00:25:06,500 --> 00:25:07,958
Tudo bem, eu sei.

123
00:25:08,875 --> 00:25:11,791
- Este aqui já está no ponto.
- É mesmo? Já vou.

124
00:25:11,875 --> 00:25:13,708
Venha adicionar o camarão.

125
00:25:15,875 --> 00:25:18,458
- Corte mais, isso não basta.
- Sim, claro.

126
00:25:18,541 --> 00:25:20,708
Como bastaria para tanta gente?

127
00:26:13,958 --> 00:26:17,291
- Dat, ande logo e cuide da sobremesa.
- Pode deixar.

128
00:26:17,375 --> 00:26:18,750
- Rápido.
- Tudo bem.

129
00:26:18,833 --> 00:26:21,666
Não frite demais as bananas. Ficam ruins.

130
00:26:21,750 --> 00:26:22,791
Tudo bem.

131
00:26:41,375 --> 00:26:42,500
Cadê o Sr. Chiang?

132
00:26:44,125 --> 00:26:45,083
Foi embora.

133
00:26:47,375 --> 00:26:48,458
Simplesmente foi?

134
00:26:56,916 --> 00:26:58,500
Mas tenho um recado dele.

135
00:27:01,333 --> 00:27:02,250
Sim?

136
00:27:08,291 --> 00:27:10,166
Espera que seus porcos tenham fome.

137
00:27:17,500 --> 00:27:19,750
O que faz aqui? Vá trabalhar!

138
00:27:19,833 --> 00:27:21,500
- Sim, tudo bem.
- Rápido!

139
00:28:19,333 --> 00:28:22,333
Querido Deus, por favor, não me culpe.

140
00:28:24,208 --> 00:28:25,791
Não tenho escolha.

141
00:28:27,875 --> 00:28:29,916
Só quero minha filha de volta.

142
00:29:03,958 --> 00:29:05,125
Você tem sorte.

143
00:29:06,666 --> 00:29:08,166
Quando morre, se liberta.

144
00:29:12,875 --> 00:29:14,500
Este é meu adeus a você.

145
00:29:41,791 --> 00:29:44,000
É assim que eu pago ao Sr. Chiang.

146
00:30:01,291 --> 00:30:02,500
Sem corpo.

147
00:30:05,083 --> 00:30:06,208
Sem crime.

148
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
Valborg?

149
00:31:15,916 --> 00:31:16,875
Valborg?

150
00:31:45,916 --> 00:31:46,791
Oi, pai.

151
00:31:48,541 --> 00:31:49,583
Olá, meu filho.

152
00:31:54,625 --> 00:31:56,833
Andei navegando pelos sete mares.

153
00:31:58,041 --> 00:32:01,875
Lá no oceano, tive uma epifania.

154
00:32:03,833 --> 00:32:07,041
Você deve saber
que eu e sua mãe somos muito gratos

155
00:32:07,125 --> 00:32:12,500
por termos o prazer de servi-lo
por toda a eternidade.

156
00:32:14,250 --> 00:32:16,958
Antes de eu partir para novas aventuras,

157
00:32:17,958 --> 00:32:19,916
em continentes não civilizados,

158
00:32:20,541 --> 00:32:21,833
trouxe-lhe um presente

159
00:32:23,416 --> 00:32:26,541
que, com amor,
deve fazê-lo lembrar de minha epifania.

160
00:32:27,916 --> 00:32:32,583
O elo entre mãe e filho
é o mais forte que existe.

161
00:32:32,666 --> 00:32:34,833
Aceitei isso há muito tempo.

162
00:32:37,125 --> 00:32:40,083
Mas começo a me questionar
se é mesmo verdade.

163
00:32:41,583 --> 00:32:46,833
Nós dois compartilhamos um elemento
que nos liga um ao outro.

164
00:32:48,083 --> 00:32:51,125
O elemento que todos invejam,

165
00:32:52,750 --> 00:32:55,500
lutam para ter, sonham possuir.

166
00:32:57,375 --> 00:33:02,083
O símbolo definitivo do poder
que nosso Senhor criou.

167
00:33:04,541 --> 00:33:06,125
Quer saber o que é?

168
00:33:12,166 --> 00:33:13,166
Um pau.

169
00:36:49,208 --> 00:36:52,000
Como seu porco morreu?

170
00:36:58,166 --> 00:36:59,250
Não sei.

171
00:37:01,541 --> 00:37:03,083
Eu o encontrei lá no chão.

172
00:37:06,416 --> 00:37:08,125
Era meu porco favorito.

173
00:37:08,916 --> 00:37:13,416
Sim, que coisa mais triste.

174
00:37:15,000 --> 00:37:18,666
Olhe só para aquele,
com o traseiro apontado para nós.

175
00:37:18,750 --> 00:37:20,000
É um bom porco!

176
00:37:22,291 --> 00:37:24,833
- Ele come muito?
- Sim.

177
00:37:25,791 --> 00:37:26,791
Bem…

178
00:37:27,375 --> 00:37:30,416
Você não quer um porco que come tudo,
não é mesmo?

179
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
Quero!

180
00:37:32,250 --> 00:37:34,041
Quero um com grande apetite.

181
00:37:37,666 --> 00:37:42,541
Também criamos porcos soltos lá fora.
Eles comem demais.

182
00:37:42,625 --> 00:37:45,875
Se comerem como você bebe, está bom.

183
00:37:47,500 --> 00:37:49,208
Caramba. Sim.

184
00:37:50,083 --> 00:37:52,000
Calados!

185
00:37:53,000 --> 00:37:55,416
- Negócio fechado, então?
- Sim.

186
00:37:59,541 --> 00:38:00,666
Quanto é?

187
00:38:01,666 --> 00:38:03,000
Precisa falar com Beate.

188
00:38:11,250 --> 00:38:12,291
Ela está aqui?

189
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
Não!

190
00:38:14,125 --> 00:38:15,333
Está no castelo dela.

191
00:38:49,750 --> 00:38:51,625
Por que está tão caro agora?

192
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
Foi criado solto.

193
00:38:58,500 --> 00:38:59,791
Tem vivido bem.

194
00:39:02,583 --> 00:39:04,750
Mas 10.000 é muito dinheiro.

195
00:39:07,291 --> 00:39:08,541
Que tal 2.000?

196
00:39:10,875 --> 00:39:13,083
Se quer um porco bom, precisa pagar.

197
00:39:16,416 --> 00:39:19,500
Não pago 10.000 coroas
por sapatos que custam 20.000.

198
00:39:27,125 --> 00:39:28,125
Tudo bem.

199
00:39:30,375 --> 00:39:31,416
Cinco mil.

200
00:39:39,666 --> 00:39:40,958
Você também é chinesa?

201
00:39:45,875 --> 00:39:46,708
Não.

202
00:39:50,000 --> 00:39:51,083
Então de onde é?

203
00:39:53,916 --> 00:39:54,875
Não sei.

204
00:39:58,291 --> 00:40:01,625
Pode nos deixar a sós
enquanto sua amiga chinesa pensa?

205
00:40:04,375 --> 00:40:07,041
Estou estressada com você me encarando.

206
00:40:36,875 --> 00:40:39,250
Amor, viu minha calça de couro?

207
00:40:40,375 --> 00:40:41,875
Acho que está no armário.

208
00:40:43,666 --> 00:40:44,833
O que está acontecendo?

209
00:40:46,500 --> 00:40:48,541
A chinesa vai comprar um porco.

210
00:40:51,791 --> 00:40:52,916
Interessante.

211
00:40:55,166 --> 00:40:56,208
Como está indo?

212
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
Bem.

213
00:41:02,666 --> 00:41:04,458
Só estou garantindo que pague.

214
00:41:06,750 --> 00:41:08,416
Não leve minha esposa a sério.

215
00:41:10,000 --> 00:41:12,875
Ela é fria como gelo
quando se trata de dinheiro.

216
00:41:15,291 --> 00:41:19,875
Mas é cheia de amor
quando se trata da vagina dela.

217
00:41:27,625 --> 00:41:29,541
Quer ver meu pau?

218
00:41:32,708 --> 00:41:33,750
Não, obrigada.

219
00:41:35,416 --> 00:41:37,791
Sinto que não imagina a importância dele.

220
00:41:39,583 --> 00:41:41,166
É um patrimônio cultural.

221
00:41:41,833 --> 00:41:44,333
Como chinesa, é algo que devia apreciar.

222
00:41:44,916 --> 00:41:47,250
Ele fez parte
de vários projetos artísticos.

223
00:41:49,458 --> 00:41:50,458
É verdade.

224
00:41:52,000 --> 00:41:54,458
É um órgão reprodutivo
mundialmente famoso.

225
00:41:58,291 --> 00:41:59,250
Tudo bem.

226
00:42:00,750 --> 00:42:01,958
O que faz agora?

227
00:42:03,541 --> 00:42:04,791
Espalho meu sêmen.

228
00:42:07,250 --> 00:42:09,708
Tenho dedicado minha vida
a viajar o mundo

229
00:42:09,791 --> 00:42:11,791
e difundir uma nova sexualidade.

230
00:42:13,166 --> 00:42:17,125
Trata-se do poder que se tem
quando se possui um pau.

231
00:42:19,250 --> 00:42:20,166
Certo.

232
00:42:22,750 --> 00:42:25,875
Espero que possamos fechar em 5.000.

233
00:47:24,208 --> 00:47:26,375
Tem algo maligno naquela propriedade.

234
00:47:28,833 --> 00:47:29,666
Sim.

235
00:47:34,083 --> 00:47:36,083
Está lá há gerações.

236
00:47:41,291 --> 00:47:42,500
Não é um bom lugar.

237
00:47:56,541 --> 00:47:58,250
Tenho que voltar lá.

238
00:48:05,750 --> 00:48:07,208
Vi um fantasma.

239
00:48:18,833 --> 00:48:19,833
Quem era?

240
00:48:21,416 --> 00:48:22,791
Uma pessoa que conheci.

241
00:48:27,458 --> 00:48:29,000
Uma garota.

242
00:48:31,500 --> 00:48:32,875
Ela se chamava Cimona.

243
00:48:40,791 --> 00:48:42,666
Preciso descobrir por que está lá.

244
00:48:47,708 --> 00:48:49,041
Devo ir com você?

245
00:48:53,291 --> 00:48:54,208
Não.

246
00:51:13,583 --> 00:51:18,583
Legendas: Flávio Silveira

