1
00:00:06,000 --> 00:00:09,208
‎NETFLIX PREZINTĂ

2
00:02:20,125 --> 00:02:23,291
‎Ce naiba făceai? Du-te naibii!

3
00:02:25,166 --> 00:02:26,791
‎Eram ocupată.

4
00:02:29,833 --> 00:02:31,125
‎Am așteptat 15 minute.

5
00:02:31,208 --> 00:02:32,416
‎Îmi pare rău!

6
00:02:36,000 --> 00:02:38,083
‎Nu mă interesează prostiile tale.

7
00:02:38,166 --> 00:02:39,333
‎Să nu se mai repete.

8
00:02:39,416 --> 00:02:40,875
‎Nu. Îmi pare rău.

9
00:03:59,791 --> 00:04:01,833
‎Șefu', te doare capul?

10
00:04:11,000 --> 00:04:13,541
‎Mai poți să lupți?

11
00:05:29,041 --> 00:05:30,083
‎Ți-e foame?

12
00:05:32,750 --> 00:05:33,625
‎Nu.

13
00:05:36,500 --> 00:05:40,083
‎Nu-ți face griji. E din partea casei.

14
00:05:42,708 --> 00:05:43,708
‎Trebuie să plec.

15
00:05:46,416 --> 00:05:47,583
‎Unde te duci?

16
00:05:53,833 --> 00:05:54,666
‎Stai!

17
00:05:59,083 --> 00:06:01,208
‎Vrea cineva să te cunoască.

18
00:06:02,166 --> 00:06:05,375
‎E mama de ieri. Vrea să-ți mulțumească.

19
00:06:15,750 --> 00:06:17,791
‎Mulțumesc că mi-ai salvat bebelușul!

20
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
‎Îți mulțumesc!

21
00:06:29,666 --> 00:06:32,500
‎Ai grijă de tine. Mănâncă sănătos.

22
00:06:33,208 --> 00:06:34,750
‎Ai grijă de bebeluș.

23
00:06:36,083 --> 00:06:37,750
‎- Mulțumesc!
‎- Pentru puțin. Du-te!

24
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
‎Mulțumesc!

25
00:06:52,041 --> 00:06:53,416
‎Cred că ai scăpat astea.

26
00:07:08,333 --> 00:07:09,375
‎Ai acte?

27
00:07:16,291 --> 00:07:20,583
‎Palatul dragonului este un loc bun.
‎Plin de posibilități.

28
00:07:22,208 --> 00:07:25,833
‎Dat, gătește varză chinezească.
‎O să ia cina cu noi mai târziu.

29
00:07:50,041 --> 00:07:52,666
‎Ați venit. Intrați!

30
00:07:59,041 --> 00:08:01,375
‎Ea e cea care a salvat bebelușul?

31
00:08:02,666 --> 00:08:04,750
‎Da, ea este.

32
00:08:05,750 --> 00:08:08,416
‎Nu credeam că e așa de micuță.

33
00:08:10,000 --> 00:08:11,958
‎Da, e scundă și costelivă.

34
00:08:15,583 --> 00:08:17,666
‎Arată ca un băiețaș.

35
00:08:19,916 --> 00:08:22,000
‎Adaugă-i câțiva centimetri la înălțime.

36
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
‎Da, sigur.

37
00:08:26,166 --> 00:08:27,625
‎Îi fac niște poze.

38
00:08:40,375 --> 00:08:43,291
‎Bine. Ajunge.

39
00:08:44,875 --> 00:08:45,916
‎Nu mai face altele.

40
00:08:49,458 --> 00:08:50,958
‎Cum vrei să te numești?

41
00:08:54,000 --> 00:08:55,083
‎Să hotărăsc eu?

42
00:08:56,208 --> 00:08:59,833
‎Da, un nume nou
‎și o viață nouă la Palatul dragonului.

43
00:09:02,208 --> 00:09:04,458
‎Ce zici de „Rikke Andersen”?

44
00:09:05,500 --> 00:09:07,750
‎Rikke Andersen? Nu e bun.

45
00:09:08,625 --> 00:09:11,916
‎Atunci „Isabella Christensen”?

46
00:09:15,916 --> 00:09:17,875
‎Nu, nu i se potrivește.

47
00:09:19,291 --> 00:09:20,500
‎Căutăm altceva.

48
00:09:30,041 --> 00:09:31,000
‎Cimona.

49
00:11:16,208 --> 00:11:17,208
‎Mamă?

50
00:11:20,791 --> 00:11:21,791
‎Da, dragule.

51
00:11:24,666 --> 00:11:26,333
‎Trebuie să sug din nou sânge.

52
00:11:29,708 --> 00:11:32,500
‎Ai grijă s-o faci în hambar.

53
00:11:35,916 --> 00:11:37,000
‎Ca bunicul.

54
00:11:39,458 --> 00:11:41,791
‎Da, ca bunicul.

55
00:11:44,625 --> 00:11:46,416
‎Și ca unchiul Dinte Însângerat.

56
00:11:49,500 --> 00:11:52,541
‎Da. El era cel mai tare.

57
00:11:54,500 --> 00:11:57,000
‎A fost cel mai mare ucigaș din lume.

58
00:12:00,750 --> 00:12:03,500
‎Chiar și bunicul tău a văzut în el
‎Îngerul Morții.

59
00:12:08,375 --> 00:12:11,291
‎Mi-aș fi dorit să văd Grădinile Torturii.

60
00:12:14,791 --> 00:12:17,083
‎Da, toți am visat la asta.

61
00:12:23,166 --> 00:12:24,666
‎Ai pus ochii pe o victimă?

62
00:12:29,041 --> 00:12:29,916
‎Da.

63
00:12:33,250 --> 00:12:34,166
‎Pe cine?

64
00:12:36,208 --> 00:12:37,208
‎N-o cunosc.

65
00:12:39,125 --> 00:12:41,000
‎Dar a comunicat cu mine.

66
00:12:47,000 --> 00:12:50,750
‎„Sub aparența mea nevinovată

67
00:12:52,125 --> 00:12:54,416
‎se află o dorință necontrolată

68
00:12:55,416 --> 00:13:00,208
‎pe care abia aștept să ți-o împărtășesc.
‎Pentru prima dată în viață.”

69
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
‎Nicklas?

70
00:13:08,333 --> 00:13:09,250
‎Da, mamă?

71
00:13:13,041 --> 00:13:14,208
‎Te iubesc.

72
00:13:18,791 --> 00:13:19,666
‎Mamă?

73
00:13:21,708 --> 00:13:22,750
‎Da, dragule?

74
00:13:25,625 --> 00:13:26,916
‎Când vine tata acasă?

75
00:13:29,583 --> 00:13:30,916
‎Cred că într-o săptămână.

76
00:13:34,125 --> 00:13:35,291
‎Ți-e dor de el?

77
00:13:43,333 --> 00:13:45,250
‎Trebuie să mă antrenez.

78
00:14:59,208 --> 00:15:06,166
‎PALATUL DRAGONULUI

79
00:15:35,458 --> 00:15:36,791
‎Dle Chiang.

80
00:15:37,958 --> 00:15:39,375
‎Ce vă aduce aici?

81
00:15:42,041 --> 00:15:43,041
‎Capul meu.

82
00:15:44,375 --> 00:15:47,458
‎Ai auzit de capul dlui Chiang, nu?

83
00:15:48,958 --> 00:15:52,333
‎Da. Și mie îmi pare rău că suferiți.

84
00:15:55,333 --> 00:15:58,875
‎Am auzit că ai o fată nouă
‎care lucrează aici. Așa e?

85
00:16:12,583 --> 00:16:13,458
‎Miu!

86
00:16:21,458 --> 00:16:24,000
‎Miu, am nevoie de ajutorul tău.

87
00:16:26,833 --> 00:16:29,333
‎A venit un bărbat acum
‎cu o migrenă puternică.

88
00:16:33,958 --> 00:16:36,541
‎E șeful meu. Nu pot să-l refuz.

89
00:16:39,708 --> 00:16:41,083
‎Te rog să mă ajuți!

90
00:16:43,041 --> 00:16:44,041
‎Doar de data asta.

91
00:16:48,166 --> 00:16:49,083
‎Bine.

92
00:16:58,916 --> 00:17:01,750
‎Dle Chiang, ea e fata
‎cu puteri miraculoase.

93
00:17:01,833 --> 00:17:03,083
‎Am adus-o aici pentru dv.

94
00:17:33,958 --> 00:17:35,541
‎Dă-ți jos haina și pantofii!

95
00:21:04,708 --> 00:21:05,875
‎Cum a mers?

96
00:21:09,625 --> 00:21:10,666
‎Doarme.

97
00:21:13,750 --> 00:21:15,750
‎Doarme? Ce ai făcut?

98
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
‎Ce?

99
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
‎Ce faci?

100
00:21:55,375 --> 00:21:56,541
‎Ce e acolo?

101
00:21:59,541 --> 00:22:00,500
‎Nimic.

102
00:22:02,791 --> 00:22:05,125
‎Știu că fiica ta este la dl Chiang.

103
00:22:42,000 --> 00:22:43,583
‎Am făcut o tâmpenie.

104
00:22:47,000 --> 00:22:48,291
‎Dacă nu plătesc…

105
00:22:51,416 --> 00:22:52,750
‎Dl Chiang…

106
00:23:03,208 --> 00:23:07,166
‎Niciodată… n-o să-mi mai recuperez fiica.

107
00:24:12,791 --> 00:24:13,791
‎Mamă Hulda!

108
00:24:15,541 --> 00:24:17,083
‎- Mamă Hulda!
‎- Da?

109
00:24:23,625 --> 00:24:25,875
‎Dle Chiang, vă simțiți mai bine?

110
00:24:27,333 --> 00:24:28,541
‎Mă simt mult mai bine.

111
00:24:30,666 --> 00:24:32,625
‎De parcă aș fi dormit 100 de ani.

112
00:24:32,708 --> 00:24:33,708
‎Mă bucur.

113
00:24:34,791 --> 00:24:36,583
‎Bine că n-a fost atât de mult.

114
00:24:37,875 --> 00:24:39,583
‎Ați dormit doar 18 ore.

115
00:24:40,791 --> 00:24:42,291
‎N-o să uit asta.

116
00:24:44,958 --> 00:24:46,791
‎Unde e fata?

117
00:24:49,750 --> 00:24:52,375
‎Nu e aici. Mă duc s-o aduc.

118
00:24:54,250 --> 00:24:57,000
‎Ați dori să mâncați ceva mai întâi?

119
00:24:58,333 --> 00:25:01,125
‎Eu aproape am terminat
‎și tu n-ai terminat una?

120
00:25:01,208 --> 00:25:02,833
‎Imediat e gata!

121
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
‎Nici măcar n-ai făcut una complicată.

122
00:25:06,500 --> 00:25:07,958
‎Da, bine, știu.

123
00:25:08,875 --> 00:25:11,791
‎- Hei, asta e gata.
‎- Da? Bine, vin.

124
00:25:11,875 --> 00:25:13,708
‎Vino aici și adaugă creveții.

125
00:25:15,875 --> 00:25:18,458
‎- Mai taie, nu e destul.
‎- Da, sigur.

126
00:25:18,541 --> 00:25:20,708
‎Cum să ajungă pentru atâți oameni?

127
00:26:13,958 --> 00:26:17,291
‎- Dat, grăbește-te cu desertul!
‎- Bine, sigur.

128
00:26:17,375 --> 00:26:18,750
‎- Grăbește-te!
‎- Da, bine.

129
00:26:18,833 --> 00:26:21,666
‎Nu prăji prea tare bananele,
‎că nu sunt bune.

130
00:26:21,750 --> 00:26:22,791
‎Nicio grijă.

131
00:26:41,375 --> 00:26:42,500
‎Unde e dl Chiang?

132
00:26:44,125 --> 00:26:45,083
‎A plecat.

133
00:26:47,375 --> 00:26:48,458
‎A plecat?

134
00:26:56,916 --> 00:26:58,500
‎Dar am un mesaj de la el.

135
00:27:01,333 --> 00:27:02,250
‎Da?

136
00:27:08,291 --> 00:27:10,166
‎Speră că porcii tăi sunt flămânzi.

137
00:27:17,500 --> 00:27:19,750
‎De ce vii aici? Treci la treabă!

138
00:27:19,833 --> 00:27:21,500
‎- Da, bine.
‎- Grăbește-te!

139
00:28:19,333 --> 00:28:22,333
‎Doamne, te rog să nu dai vina pe mine.

140
00:28:24,208 --> 00:28:25,791
‎Nu am de ales.

141
00:28:27,875 --> 00:28:29,916
‎Dar îmi vreau fiica înapoi.

142
00:29:03,958 --> 00:29:05,125
‎Ai noroc.

143
00:29:06,666 --> 00:29:08,166
‎Când mori, ești eliberat.

144
00:29:12,875 --> 00:29:14,500
‎Îmi iau adio de la tine.

145
00:29:41,791 --> 00:29:44,000
‎Așa îi plătesc datoria dlui Chiang.

146
00:30:01,291 --> 00:30:02,500
‎Niciun cadavru.

147
00:30:05,083 --> 00:30:06,208
‎Nicio crimă.

148
00:31:03,416 --> 00:31:04,416
‎Valborg?

149
00:31:45,916 --> 00:31:46,791
‎Bună, tată!

150
00:31:48,541 --> 00:31:49,583
‎Bună, băiete!

151
00:31:54,625 --> 00:31:56,833
‎Am călătorit pe mări și oceane.

152
00:31:58,041 --> 00:32:01,875
‎Și în largul mării am avut o revelație.

153
00:32:03,833 --> 00:32:07,041
‎Știi că eu și mama ta suntem
‎foarte recunoscători

154
00:32:07,125 --> 00:32:12,500
‎pentru bucuria de a te sluji
‎pentru totdeauna.

155
00:32:14,250 --> 00:32:16,958
‎Înainte de a porni
‎în căutarea de noi aventuri

156
00:32:17,958 --> 00:32:19,916
‎pe continente necivilizate,

157
00:32:20,541 --> 00:32:21,833
‎am un cadou pentru tine

158
00:32:23,416 --> 00:32:26,541
‎care, cu dragoste,
‎o să-ți amintească de revelația mea.

159
00:32:27,916 --> 00:32:32,583
‎Legătura dintre mamă și fiu este
‎cea mai strânsă din câte există.

160
00:32:32,666 --> 00:32:34,833
‎Am acceptat asta demult.

161
00:32:37,125 --> 00:32:40,083
‎Dar încep să mă întreb
‎dacă chiar e adevărată.

162
00:32:41,583 --> 00:32:46,833
‎Vezi tu, noi doi avem
‎un element care ne leagă.

163
00:32:48,083 --> 00:32:51,125
‎Elementul pe care toți îl invidiază,

164
00:32:52,750 --> 00:32:55,500
‎toți îl doresc și visează la el.

165
00:32:57,375 --> 00:33:02,083
‎Simbolul suprem al puterii
‎pe care a creat-o Domnul nostru.

166
00:33:04,541 --> 00:33:06,125
‎Vrei să știi care este?

167
00:33:12,166 --> 00:33:13,166
‎O sculă.

168
00:36:49,208 --> 00:36:52,000
‎Cum a murit porcul tău?

169
00:36:58,166 --> 00:36:59,250
‎Nu știu.

170
00:37:01,541 --> 00:37:03,083
‎L-am găsit întins acolo.

171
00:37:06,416 --> 00:37:08,125
‎Era porcul meu favorit.

172
00:37:08,916 --> 00:37:13,416
‎Da, este foarte trist.

173
00:37:15,000 --> 00:37:18,666
‎Uită-te la ăla, cu fundul spre noi.

174
00:37:18,750 --> 00:37:20,000
‎E un porc bun.

175
00:37:22,291 --> 00:37:24,833
‎- Mănâncă mult?
‎- Da.

176
00:37:25,791 --> 00:37:26,791
‎Păi…

177
00:37:27,375 --> 00:37:30,416
‎Nu vrei un porc care mănâncă orice, nu?

178
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
‎Ba da!

179
00:37:32,250 --> 00:37:34,041
‎Vreau unul foarte mâncăcios.

180
00:37:37,666 --> 00:37:42,541
‎Avem și porci crescuți în aer liber.
‎Mănâncă orice.

181
00:37:42,625 --> 00:37:45,875
‎Dacă mănâncă așa cum bei tu, e bine.

182
00:37:47,500 --> 00:37:49,208
‎La naiba, da!

183
00:37:50,083 --> 00:37:52,000
‎Tacă-ți gura!

184
00:37:53,000 --> 00:37:55,416
‎- Deci ne-am înțeles?
‎- Da.

185
00:37:59,541 --> 00:38:00,666
‎Și cât costă?

186
00:38:01,666 --> 00:38:03,000
‎Vorbește cu Beate.

187
00:38:11,250 --> 00:38:12,291
‎E aici?

188
00:38:12,375 --> 00:38:13,375
‎Nu.

189
00:38:14,125 --> 00:38:15,333
‎E sus, la castelul ei.

190
00:38:49,750 --> 00:38:51,625
‎De ce e așa de scump acum?

191
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
‎E crescut liber.

192
00:38:58,500 --> 00:38:59,791
‎A dus o viață bună.

193
00:39:02,583 --> 00:39:04,750
‎Dar 10.000 este foarte scump.

194
00:39:07,291 --> 00:39:08,541
‎Ce zici de 2.000?

195
00:39:10,875 --> 00:39:13,083
‎Trebuie să plătești pentru un porc bun.

196
00:39:16,416 --> 00:39:19,500
‎Eu nu dau 10.000 de coroane
‎pentru pantofi de 20.000.

197
00:39:27,125 --> 00:39:28,125
‎Bine.

198
00:39:30,375 --> 00:39:31,416
‎Cinci mii.

199
00:39:39,666 --> 00:39:40,958
‎Și tu ești chinezoaică?

200
00:39:45,875 --> 00:39:46,708
‎Nu.

201
00:39:50,000 --> 00:39:51,083
‎De unde ești?

202
00:39:53,916 --> 00:39:54,875
‎Nu știu.

203
00:39:58,291 --> 00:40:01,625
‎Poți să ieși până ce prietena ta
‎chinezoaică își revine?

204
00:40:04,375 --> 00:40:07,041
‎Mă stresezi cu privirea aia.

205
00:40:36,875 --> 00:40:39,250
‎Iubito, mi-ai văzut pantalonii de piele?

206
00:40:40,375 --> 00:40:41,875
‎Cred că sunt în dulap.

207
00:40:43,666 --> 00:40:44,833
‎Ce se petrece aici?

208
00:40:46,500 --> 00:40:48,541
‎Chinezoaica vrea să cumpere un porc.

209
00:40:51,791 --> 00:40:52,916
‎Interesant.

210
00:40:55,166 --> 00:40:56,208
‎Și cum merge?

211
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
‎Bine.

212
00:41:02,666 --> 00:41:04,458
‎Am grijă să fiu plătită.

213
00:41:06,750 --> 00:41:08,416
‎N-o lua prea în serios.

214
00:41:10,000 --> 00:41:12,875
‎E foarte dură când e vorba de bani.

215
00:41:15,291 --> 00:41:19,875
‎Dar e plină de iubire…
‎când vine vorba de vaginul ei.

216
00:41:27,625 --> 00:41:29,541
‎Vrei să-mi vezi scula?

217
00:41:32,708 --> 00:41:33,750
‎Nu, mulțumesc.

218
00:41:35,416 --> 00:41:37,791
‎Îmi dau seama că nu-i cunoști importanța.

219
00:41:39,583 --> 00:41:41,166
‎Are o mare valoare culturală.

220
00:41:41,833 --> 00:41:44,333
‎Ești chinezoaică, ar trebui s-o apreciezi.

221
00:41:44,916 --> 00:41:47,250
‎A făcut parte
‎din multe proiecte artistice.

222
00:41:49,458 --> 00:41:50,458
‎E adevărat.

223
00:41:52,000 --> 00:41:54,458
‎Organele lui reproductive
‎au renume mondial.

224
00:41:58,291 --> 00:41:59,250
‎Bine.

225
00:42:00,750 --> 00:42:01,958
‎Și acum ce faci?

226
00:42:03,541 --> 00:42:04,791
‎Îmi împrăștii sperma.

227
00:42:07,250 --> 00:42:09,708
‎Mi-am dedicat viața străbaterii lumii,

228
00:42:09,791 --> 00:42:11,791
‎ca să arăt oamenilor o nouă sexualitate.

229
00:42:13,166 --> 00:42:17,125
‎E vorba despre puterea pe care o ai
‎când ești înzestrat cu o sculă.

230
00:42:19,250 --> 00:42:20,166
‎Bine.

231
00:42:22,750 --> 00:42:25,875
‎Sper să ne înțelegem la 5.000.

232
00:47:24,208 --> 00:47:26,375
‎E ceva rău în acel castel.

233
00:47:28,833 --> 00:47:29,666
‎Da.

234
00:47:34,083 --> 00:47:36,083
‎Așa a fost de generații.

235
00:47:41,291 --> 00:47:42,500
‎Nu e un loc bun.

236
00:47:56,541 --> 00:47:58,250
‎Trebuie să mă întorc.

237
00:48:05,750 --> 00:48:07,208
‎Am văzut o fantomă.

238
00:48:18,833 --> 00:48:19,833
‎Cine era?

239
00:48:21,416 --> 00:48:22,791
‎Cineva cunoscut.

240
00:48:27,458 --> 00:48:29,000
‎O tânără.

241
00:48:31,500 --> 00:48:32,875
‎Se numea Cimona.

242
00:48:40,791 --> 00:48:42,666
‎Trebuie să aflu de ce e acolo.

243
00:48:47,708 --> 00:48:49,041
‎Să vin cu tine?

244
00:48:53,291 --> 00:48:54,208
‎Nu.

245
00:51:13,583 --> 00:51:18,583
‎Subtitrarea: Ligia Bradeanu

