1
00:00:06,291 --> 00:00:09,500
NETFLIX UVÁDÍ

2
00:02:19,250 --> 00:02:20,208
Co vidíš?

3
00:02:24,125 --> 00:02:25,375
Vidím je všechny.

4
00:02:29,250 --> 00:02:30,708
Máš deset sekund.

5
00:02:36,083 --> 00:02:40,083
Deset, devět, osm,

6
00:02:41,791 --> 00:02:46,041
sedm, šest, pět,

7
00:02:47,208 --> 00:02:53,541
čtyři, tři, dva, jedna.

8
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
Chce tě vidět šéf.

9
00:07:08,458 --> 00:07:09,291
Proč?

10
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
Na to se vyser.

11
00:07:14,875 --> 00:07:16,458
V tvým postavení se neptáš proč.

12
00:07:29,291 --> 00:07:30,500
Pojď prosím se mnou.

13
00:09:14,166 --> 00:09:15,375
Řekni něco.

14
00:09:19,750 --> 00:09:21,625
Chci slyšet tvůj hlas.

15
00:09:37,875 --> 00:09:39,541
Chci vás o něco požádat.

16
00:09:45,083 --> 00:09:47,333
Za to, že vás zbavím bolesti.

17
00:10:07,500 --> 00:10:11,541
Znovu jsi mi ulevila od bolesti.

18
00:10:11,625 --> 00:10:15,208
Jako bys mi vytahovala hřebíky z těla.

19
00:10:17,125 --> 00:10:18,750
Jako poděkování.

20
00:10:23,333 --> 00:10:26,208
Je to velmi cenné. A velmi staré.

21
00:10:31,458 --> 00:10:32,833
To je od vás milé.

22
00:10:37,416 --> 00:10:38,791
Ale nemůžu si to vzít.

23
00:10:42,083 --> 00:10:44,041
Chci od vás jedinou věc.

24
00:10:47,666 --> 00:10:50,083
Dovolte, aby se vrátila dcera Matky Huldy.

25
00:10:52,708 --> 00:10:54,666
Udělal bych pro tebe hodně, Miu.

26
00:10:56,625 --> 00:10:59,833
Ale to je jediná věc,
kterou ode mě nedostaneš.

27
00:11:01,625 --> 00:11:03,250
Přej si něco jiného.

28
00:11:05,916 --> 00:11:07,250
Můžeme se dohodnout.

29
00:11:10,458 --> 00:11:13,166
Vraťte jí to dítě, a já udělám cokoli.

30
00:11:16,208 --> 00:11:19,583
Matka Hulda se pokusila s dcerou utéct.

31
00:11:22,166 --> 00:11:24,791
Mám takovou pitomost odměňovat?

32
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
Vezměte si mě jako zástavu.

33
00:11:35,375 --> 00:11:37,791
Zařídím, aby už Matka Hulda neutekla.

34
00:11:40,958 --> 00:11:42,583
Když uteče, můžete mě zabít.

35
00:11:50,625 --> 00:11:51,958
Jsi zvláštní.

36
00:11:54,458 --> 00:11:56,458
Myslíš si, že můžeš všechno ovládat?

37
00:11:57,333 --> 00:11:59,708
Nechat vyjít Slunce, kdy se ti zachce?

38
00:12:02,500 --> 00:12:04,875
Některé věci jsou mimo tvou moc, Miu.

39
00:12:06,416 --> 00:12:07,625
Řekněte si cenu.

40
00:12:13,083 --> 00:12:15,291
Žádná cena nebude. Žádné vyjednávání.

41
00:12:17,625 --> 00:12:21,125
Když odmítnete jednat,
vrátím vám ty hřeby.

42
00:12:24,833 --> 00:12:25,916
To dokážeš?

43
00:12:28,625 --> 00:12:29,625
Možná.

44
00:12:35,208 --> 00:12:36,166
Počkej tady.

45
00:13:06,208 --> 00:13:11,333
Jestli to do sedmi dnů zaplatíš,
možná se dohodneme.

46
00:13:23,208 --> 00:13:25,166
Podáš mi na to ruku?

47
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
Teď už není cesty zpět, Miu.

48
00:14:56,541 --> 00:14:57,541
Miu?

49
00:15:03,458 --> 00:15:05,375
Ty teď pracuješ pro pana Čch'-anga?

50
00:15:08,416 --> 00:15:09,333
Ne.

51
00:15:15,208 --> 00:15:17,041
Ale brzy bude zase všechno dobré.

52
00:16:43,333 --> 00:16:48,625
Četl byste trochu rychleji,
kdybych vám… ulevila?

53
00:16:51,333 --> 00:16:57,166
Vzhledem k rozsahu vznesených obvinění

54
00:16:57,250 --> 00:16:59,958
bych vám jako váš advokát

55
00:17:01,416 --> 00:17:06,208
doporučil, abyste zavřela hubu.

56
00:17:07,000 --> 00:17:07,875
Ano?

57
00:17:10,083 --> 00:17:14,125
Venku je nějaká dívka.
Trvá na tom, že vás musí vidět.

58
00:17:16,000 --> 00:17:17,958
Řekni jí, ať přijde zítra.

59
00:17:24,791 --> 00:17:25,916
Má moc práce.

60
00:17:28,666 --> 00:17:29,708
Zkus to zítra.

61
00:17:34,458 --> 00:17:35,500
Počkám tady.

62
00:17:37,416 --> 00:17:38,375
Dobře.

63
00:18:06,250 --> 00:18:08,250
Jak je, kamaráde?

64
00:18:09,458 --> 00:18:10,708
Čau.

65
00:18:15,500 --> 00:18:19,916
…za pistole, kalašnikovy, granáty…

66
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
Mám na cestě velkou zásilku. Fakt velkou.

67
00:18:24,666 --> 00:18:25,875
Takže to není problém.

68
00:18:26,625 --> 00:18:29,458
Peníze taky nejsou problém,
máme kolik chceš.

69
00:18:30,083 --> 00:18:31,916
Ale víš, v čem je problém?

70
00:18:32,000 --> 00:18:34,416
Máš představu,

71
00:18:34,500 --> 00:18:39,041
jak převést peníze,

72
00:18:39,125 --> 00:18:41,750
abychom zaplatili každému,
komu potřebujeme?

73
00:18:42,625 --> 00:18:46,166
- Je to velké?
- Velká zásilka.

74
00:18:48,166 --> 00:18:51,166
- Tak to zařídíme.
- Můžu se na tebe spolehnout?

75
00:18:51,250 --> 00:18:56,125
- Není problém.
- Já to věděl!

76
00:18:56,666 --> 00:19:00,375
Export, import. Různé potraviny.

77
00:19:00,458 --> 00:19:04,500
Ne přímo tam, ale postupně, přes Maďarsko.

78
00:19:04,583 --> 00:19:09,375
Znáš mou zásadu, všem vlkům dát nažrat,
všechny ovce nechat celé.

79
00:19:10,500 --> 00:19:12,083
- No a?
- A víš co ještě?

80
00:19:13,750 --> 00:19:18,333
Všem ovcím dát nažrat. Nejen vlkům!

81
00:19:18,416 --> 00:19:20,875
Připijme si, máme na co.

82
00:19:20,958 --> 00:19:22,958
Na zdraví, chlapci!

83
00:19:23,833 --> 00:19:26,750
Ať žijem. Bude to, jak jsme se dohodli.

84
00:19:29,833 --> 00:19:31,833
Posaďte se na chvíli.

85
00:19:31,916 --> 00:19:33,875
- To je síla.
- Stevo.

86
00:19:35,083 --> 00:19:36,291
Dobrá je!

87
00:19:42,708 --> 00:19:45,958
Haló? Poslouchej mě dobře.

88
00:19:47,083 --> 00:19:51,208
Peníze máme zaručené. Není problém.

89
00:19:52,625 --> 00:19:55,416
Ať každý dělá, co má.

90
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
Kdo to posere, tomu osobně uříznu hlavu.

91
00:20:26,958 --> 00:20:27,875
Šéfe?

92
00:20:30,833 --> 00:20:31,708
Miroslave.

93
00:20:33,541 --> 00:20:34,500
Miroslave!

94
00:20:35,708 --> 00:20:37,708
Co je, do hajzlu… Co se děje?

95
00:20:39,458 --> 00:20:42,041
Ta holka na tebe pořád čeká.

96
00:20:43,416 --> 00:20:47,083
Řekni jí slušně, že by měla jít,

97
00:20:47,166 --> 00:20:49,166
nebo přijde Dušan a vyhodí ji.

98
00:20:49,250 --> 00:20:50,583
- Dobře.
- Přesně tak.

99
00:20:51,125 --> 00:20:55,625
Taky mi řekla, ať ti řeknu, že je…
Jak se to řekne dánsky…

100
00:20:58,833 --> 00:21:00,125
Šťastná mince.

101
00:21:00,958 --> 00:21:03,958
Proč jsi mi to sakra neřekl hned?

102
00:21:04,041 --> 00:21:07,416
- Zkoušel jsem to, ale měl jsi práci.
- Šťastná mince.

103
00:21:07,500 --> 00:21:09,166
Miro, už jdu taky domů.

104
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
Počkej na mě.

105
00:21:11,625 --> 00:21:14,833
Moment. Byla to chyba, pouštět ji sem?

106
00:21:14,916 --> 00:21:17,500
- Co? Ne.
- Rychle, jdeme.

107
00:21:23,541 --> 00:21:27,958
- Přiveď ji ke mně do kanceláře!
- Dobře…

108
00:21:28,041 --> 00:21:29,458
Co se děje?

109
00:21:29,541 --> 00:21:32,208
Posraná šťastná mince.

110
00:22:07,083 --> 00:22:08,125
Jsi to ty.

111
00:22:10,125 --> 00:22:11,083
Ano.

112
00:22:25,083 --> 00:22:27,041
Myslel jsem, že je po tobě.

113
00:22:29,291 --> 00:22:30,666
Nebo doufal?

114
00:22:31,750 --> 00:22:34,458
Doufal? Vůbec ne.

115
00:22:36,166 --> 00:22:40,458
Samozřejmě tě rád vidím.
I že se ti dobře daří.

116
00:22:43,166 --> 00:22:44,500
Hodně jsi zestárl.

117
00:22:45,500 --> 00:22:47,791
Jo. Čas letí.

118
00:22:52,666 --> 00:22:54,083
Jak jsi mě našla?

119
00:22:56,750 --> 00:22:58,333
Pořád se jmenuješ stejně.

120
00:23:03,750 --> 00:23:06,125
Co pro tebe můžu udělat, Miu?

121
00:23:10,750 --> 00:23:12,500
Potřebuju práci.

122
00:23:16,500 --> 00:23:17,750
A bydlení.

123
00:23:20,708 --> 00:23:22,583
Vždyť jsi šťastná mince.

124
00:23:26,291 --> 00:23:27,250
Už ne.

125
00:23:29,083 --> 00:23:33,666
Jak může někdo přestat být šťastná mince?

126
00:23:39,916 --> 00:23:42,583
Jak může někdo přestat být gangster?

127
00:23:58,916 --> 00:24:03,000
Práci ti najdu.

128
00:24:04,500 --> 00:24:09,208
Ale nemůžu tě tady nechat bydlet.

129
00:24:10,750 --> 00:24:12,583
Nemám kam jinam jít.

130
00:24:17,208 --> 00:24:18,333
Dlužíš mi.

131
00:24:37,458 --> 00:24:39,000
Jakou práci?

132
00:24:39,666 --> 00:24:40,500
Černou.

133
00:24:44,166 --> 00:24:45,125
Dobře placenou.

134
00:24:50,250 --> 00:24:51,416
Tak jo.

135
00:25:36,833 --> 00:25:42,000
Miu. Polixen, Bjarke. Moji přátelé.

136
00:25:45,166 --> 00:25:48,000
A co on? Jak se jmenuje?

137
00:25:48,666 --> 00:25:49,541
Já jsem…

138
00:25:51,541 --> 00:25:53,125
Co jsem ti o tom říkal?

139
00:25:58,291 --> 00:25:59,291
Umíš dánsky?

140
00:26:05,625 --> 00:26:06,541
Řekneš něco?

141
00:26:12,083 --> 00:26:14,750
Moc by kecat neměli,
ale pár slov by se hodilo.

142
00:26:17,916 --> 00:26:21,833
Těší mě. Já jsem Miu.

143
00:26:32,708 --> 00:26:34,791
Něco pro Miu najdeme. Bez problému.

144
00:26:36,375 --> 00:26:41,000
Super! Perfektní! Tak zatím.

145
00:26:41,583 --> 00:26:42,583
Čau.

146
00:26:50,541 --> 00:26:52,166
Budeš prodávat.

147
00:26:52,250 --> 00:26:54,166
Někoho pošleme, aby tě zaučil.

148
00:26:55,875 --> 00:26:56,958
Kdo ji zaučí?

149
00:26:57,708 --> 00:26:58,750
Nejspíš Danny.

150
00:27:00,208 --> 00:27:02,458
Dobrej nápad. Je chytrej.

151
00:27:04,416 --> 00:27:06,833
Na noční choď odpočatá.

152
00:27:06,916 --> 00:27:08,416
Jako do normální práce.

153
00:27:18,833 --> 00:27:21,208
Tady jsou kluci. To je Miu.

154
00:27:29,625 --> 00:27:32,875
Ten telefon měj vždycky u sebe.
A pokaždé ho zvedni.

155
00:27:32,958 --> 00:27:36,125
Je to tvůj nejlepší přítel, bez diskuse.

156
00:27:38,208 --> 00:27:41,375
Dokud držíš krok,
jsme spokojení a dostaneš zaplaceno.

157
00:27:47,625 --> 00:27:48,958
Jak dostanu zaplaceno?

158
00:27:49,458 --> 00:27:50,541
Promluv si s Dannym.

159
00:27:51,750 --> 00:27:54,833
Slibuju, že to bude víc,
než bys dostala od státu.

160
00:27:57,750 --> 00:28:00,541
- Zapomněl jsem něco?
- Asi ne.

161
00:28:00,625 --> 00:28:03,791
Telefon měj u sebe. Danny se ti ozve.

162
00:28:07,166 --> 00:28:11,625
Ještě něco, Miu.
Jestli s námi vyjebeš, poneseš následky.

163
00:28:11,708 --> 00:28:14,833
Miroslav ti nepomůže.
Přijdeme si pro tebe.

164
00:31:57,250 --> 00:31:58,166
Haló?

165
00:32:11,916 --> 00:32:12,833
Ahoj, Miu.

166
00:32:15,333 --> 00:32:16,166
Jak se vede?

167
00:32:18,791 --> 00:32:20,833
Nezapomeň, že máš schůzku s šéfem.

168
00:32:24,041 --> 00:32:25,416
Peníze ještě nemám.

169
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
To nerad slyším.

170
00:32:32,208 --> 00:32:35,500
Ale schůzku se šéfem odkládat nemůžeš.

171
00:32:48,625 --> 00:32:49,625
Rozumím.

172
00:32:58,000 --> 00:32:59,125
Čas se krátí.

173
00:33:25,458 --> 00:33:27,958
Čau. Ty jsi Miu?

174
00:33:30,041 --> 00:33:30,916
Jo.

175
00:33:33,750 --> 00:33:34,833
Já jsem Danny.

176
00:33:54,166 --> 00:33:57,333
Když budeš mít zákazníka, dám ti klíčky.

177
00:33:58,875 --> 00:33:59,875
Přijdeš sem.

178
00:34:02,375 --> 00:34:05,083
Vezmeš si z pytle,
co potřebuješ, zbytek vrátíš.

179
00:34:05,166 --> 00:34:07,583
Pak půjdeš za zákazníkem. Jasný?

180
00:34:08,833 --> 00:34:14,166
Ten pytel si nikdy neber s sebou. Jasný?

181
00:34:17,041 --> 00:34:19,500
Teď běž nahoru. Najdi Rebeccu.

182
00:34:20,125 --> 00:34:23,958
Až najdeš Rebeccu…
řekneš jí, že jsi Dannyho slečinka.

183
00:34:30,333 --> 00:34:33,500
- Co je v tom pytli?
- V tom pytli?

184
00:34:38,041 --> 00:34:41,375
Slyšel jsem, že jsi nová,
ale tys v tomhle nikdy nedělala?

185
00:34:43,666 --> 00:34:44,541
Ne.

186
00:34:51,500 --> 00:34:52,625
Šoustala jsi Polixena?

187
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
Ne.

188
00:34:59,708 --> 00:35:03,750
Promiň. Hloupá otázka.
Jinak. Učíš se rychle?

189
00:35:06,958 --> 00:35:08,041
Dobře.

190
00:35:08,125 --> 00:35:14,041
Éčko, koks, ketamin, xanax. Jasný?

191
00:35:14,958 --> 00:35:17,625
Tady máš éčko, to je Rebeccy.

192
00:35:20,500 --> 00:35:21,333
Jasný?

193
00:35:23,958 --> 00:35:26,625
Až budeš mít hotovo, vrátíš se ke mně.

194
00:35:29,291 --> 00:35:30,125
Kam?

195
00:35:30,750 --> 00:35:31,833
Do kebabárny.

196
00:35:34,125 --> 00:35:37,583
- Tam počkáme na dalšího.
- Dobře.

197
00:35:40,708 --> 00:35:41,541
Hej.

198
00:35:42,041 --> 00:35:46,750
Možná to říkám zbytečně,
ale napřed si vždycky vem peníze.

199
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
Dannyho slečinka u dveří.

200
00:37:30,500 --> 00:37:33,833
Tak odkud znáš Bjarka a Polixena?

201
00:37:38,250 --> 00:37:39,583
Máme stejného advokáta.

202
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
Miroslava?

203
00:37:44,875 --> 00:37:49,000
Šílený. Je legenda.

204
00:37:49,750 --> 00:37:51,875
Tvrďák. Jde rovnou k věci.

205
00:37:53,541 --> 00:37:56,208
Dal bych za něho život.

206
00:38:00,041 --> 00:38:03,625
Je mi jedno,
co se říká o lidech z Balkánu.

207
00:38:04,250 --> 00:38:06,666
Zajímá mě, jaký je člověk uvnitř.

208
00:38:06,750 --> 00:38:09,125
A Miroslav? Je jako můj bratr.

209
00:38:10,500 --> 00:38:11,458
Rozumíš?

210
00:38:15,375 --> 00:38:17,583
Musím něco zařídit. Hned se vrátím.

211
00:38:18,583 --> 00:38:23,125
Hlídej telefon. Ať je
všechno v klidu. Zatím čau.

212
00:38:33,166 --> 00:38:35,000
Ještě tohle.

213
00:39:44,541 --> 00:39:45,541
Děje se něco?

214
00:39:47,916 --> 00:39:54,291
Myšlenky. Honí se tam pořád dokola.

215
00:39:56,791 --> 00:39:58,666
Pronásledují tě stejné myšlenky?

216
00:40:00,083 --> 00:40:01,958
Rozpadá se mi já.

217
00:40:03,750 --> 00:40:06,708
Nevnímám se.

218
00:40:06,791 --> 00:40:08,333
Nech toho.

219
00:40:08,416 --> 00:40:09,708
Vůbec nevnímám sebe!

220
00:40:09,791 --> 00:40:14,583
Přestaň. Jsi tady se mnou.
S Dannym, přítelem.

221
00:40:15,958 --> 00:40:20,416
Tvoje tělo chce jíst a pít.

222
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
Nic nechci.

223
00:40:29,958 --> 00:40:31,208
Popiš, co vidíš.

224
00:40:33,500 --> 00:40:35,500
A taky…

225
00:40:39,666 --> 00:40:42,041
Falafel!

226
00:40:42,916 --> 00:40:47,750
Falafel s česnekovou omáčkou.

227
00:40:51,291 --> 00:40:52,541
Bez rajčat.

228
00:40:52,625 --> 00:40:53,750
Jako vždycky.

229
00:40:54,458 --> 00:40:55,791
Bez rajčat.

230
00:41:39,208 --> 00:41:40,750
- Zdravím.
- Dobrý den.

231
00:41:42,375 --> 00:41:43,333
Ahoj.

232
00:41:44,458 --> 00:41:46,458
Jsem Dannyho slečinka u dveří.

233
00:41:47,541 --> 00:41:53,000
Takže ty doručuješ naše zboží?

234
00:41:55,875 --> 00:41:56,750
Dobře.

235
00:42:03,250 --> 00:42:04,166
Ruším to.

236
00:42:05,291 --> 00:42:06,666
- Rušíš to?
- Ruším.

237
00:42:07,250 --> 00:42:09,333
Ale říkal jsi,

238
00:42:09,416 --> 00:42:11,958
že budeme slavit, jako by byl rok 1999.

239
00:42:12,041 --> 00:42:13,625
Když jsi přišel do práce.

240
00:42:13,708 --> 00:42:14,666
To jsem neřekl.

241
00:42:14,750 --> 00:42:16,208
Nevolal jsi?

242
00:42:16,291 --> 00:42:17,208
Ne.

243
00:42:18,625 --> 00:42:21,333
Já takové věci nedělám.

244
00:42:21,416 --> 00:42:24,416
To je tvoje věc. Pro mě to není.

245
00:42:24,500 --> 00:42:25,541
Napřed peníze.

246
00:42:28,875 --> 00:42:33,291
Napřed peníze, to je fér. Ty to máš.

247
00:42:37,875 --> 00:42:39,083
Co?

248
00:42:39,166 --> 00:42:40,833
Vzal jsi peníze, ne?

249
00:42:40,916 --> 00:42:41,791
No jo.

250
00:42:43,666 --> 00:42:49,041
Tak prosím, byl to jeho nápad.

251
00:42:49,916 --> 00:42:50,916
Ano.

252
00:42:51,000 --> 00:42:55,125
Chtěl to. Takže…

253
00:42:57,375 --> 00:42:59,291
Kolik to dělá?

254
00:43:01,375 --> 00:43:04,250
Tady jsou tři tisíce. Nemusíš to počítat.

255
00:43:05,708 --> 00:43:08,541
Já dostanu tohle. Díky.

256
00:43:11,666 --> 00:43:12,500
Víš co?

257
00:43:13,083 --> 00:43:17,333
Zůstaň tady, dokud se na to nepodíváme.

258
00:43:18,291 --> 00:43:21,083
Můžeš to otevřít?

259
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
Radši bych na to nesahal.
Zrovna jsem si ostříhal nehty.

260
00:43:25,291 --> 00:43:26,291
Nehty?

261
00:43:26,375 --> 00:43:29,958
Ostříhal jsem si nehty. Jsou moc krátké.

262
00:43:36,291 --> 00:43:37,833
Nejde mi to otevřít.

263
00:43:39,041 --> 00:43:39,916
Do prdele.

264
00:43:40,000 --> 00:43:41,541
Stene, do hajzlu.

265
00:43:52,875 --> 00:43:55,708
Bože. Jde to rovnou do penisu.

266
00:44:08,958 --> 00:44:10,000
Kde jsi byla?

267
00:44:22,083 --> 00:44:25,416
Paráda. Máš telefon?

268
00:44:29,958 --> 00:44:30,833
Klíčky?

269
00:44:37,291 --> 00:44:41,875
Dobrá práce. Jen tak dál,
a dostaneš se daleko.

270
00:44:44,500 --> 00:44:46,125
Taky jsem tak začínal.

271
00:44:47,833 --> 00:44:49,500
Teď rozdávám úkoly.

272
00:44:51,291 --> 00:44:56,958
Brzo budu v Centralu.
A než se naděješ ještě výš.

273
00:44:59,708 --> 00:45:02,458
Neplánuju věčně dělat na ulici.

274
00:45:04,083 --> 00:45:06,791
Přemýšlím kreativně, víš?

275
00:45:11,250 --> 00:45:14,458
Jednou si řekneš: „Je to on?“

276
00:45:15,333 --> 00:45:17,500
„Je to ten Danny, co mě zaučoval?“

277
00:45:19,458 --> 00:45:21,583
Řekneš si: „Byl tam,

278
00:45:22,625 --> 00:45:24,041
a teď je najednou tady.“

279
00:45:25,750 --> 00:45:28,541
Rozumíš? Mám vizi.

280
00:45:30,208 --> 00:45:34,291
Dostaneme se až nahoru. Jen tak dál.

281
00:46:47,750 --> 00:46:49,666
Nicklasovo tělo už se nespraví.

282
00:46:52,208 --> 00:46:55,416
Je znetvořený jako oběť války. Strašné.

283
00:46:58,375 --> 00:47:04,625
Ale nejhorší je… penis.
Je pryč. Sežrala ho prasata.

284
00:47:05,875 --> 00:47:09,791
Zvážili jsme všechny možnosti.

285
00:47:10,666 --> 00:47:12,458
Bude potřebovat protézu.

286
00:47:14,833 --> 00:47:18,583
Ale nemůže se rozmnožovat.
A na tom záleží nejvíc.

287
00:47:20,375 --> 00:47:23,083
Nechal si zmrazit spermie?

288
00:47:24,083 --> 00:47:28,333
Nevím jistě. To je věc jeho matky.

289
00:47:31,500 --> 00:47:34,583
Ale zeptám se jí, když jste to zmínil.

290
00:47:42,833 --> 00:47:48,083
Žijeme v časech,
kdy lidé znovu definují podstatu života.

291
00:47:49,500 --> 00:47:54,416
Člověkem řízená biologická revoluce
je pole nepředstavitelných možností.

292
00:47:55,833 --> 00:47:59,083
Všichni sní o tom,
že se budou znovu definovat.

293
00:48:00,041 --> 00:48:01,666
Proto jsem se na vás obrátil.

294
00:48:03,125 --> 00:48:07,333
S tím na mysli bych chtěl
nechat udělat Nicklasovi protézu.

295
00:48:08,833 --> 00:48:13,250
Jestli můžeme penis znovu vytvořit,
proč ho neudělat lepší?

296
00:48:13,875 --> 00:48:17,541
Tvrdší, pevnější, větší.

297
00:48:18,666 --> 00:48:22,125
Mocnější, fantastičtější.

298
00:48:25,958 --> 00:48:29,083
To je velmi konkrétní návrh.

299
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
Velmi radikální.

300
00:48:33,791 --> 00:48:40,791
Ty ses v našich projektech
ptáky hodně zabýval.

301
00:48:41,958 --> 00:48:43,416
- Myslíš?
- Ano.

302
00:48:45,250 --> 00:48:47,125
Také ses několikrát zmínil,

303
00:48:48,291 --> 00:48:54,583
že bys se svým ptákem chtěl vést rozhovor.

304
00:48:56,583 --> 00:48:57,833
To jsem nikdy neřekl.

305
00:48:57,916 --> 00:48:59,000
Ale ano.

306
00:48:59,083 --> 00:49:00,375
Neřekl.

307
00:49:00,458 --> 00:49:03,875
Nechme to být.

308
00:49:05,541 --> 00:49:08,166
Ale je to v tomto kontextu zajímavé.

309
00:49:08,250 --> 00:49:11,458
Říkáš často lidem,
že chci mluvit se svým penisem?

310
00:49:14,000 --> 00:49:15,791
Není se za co stydět.

311
00:49:17,208 --> 00:49:18,750
Zní to kreativně.

312
00:49:22,875 --> 00:49:24,958
Můžete prosím všichni zavřít oči?

313
00:49:26,333 --> 00:49:28,791
- Teď?
- Teď. Zavřete oči.

314
00:49:31,458 --> 00:49:36,291
Představte si, že znovu
vytváříte ten největší objekt.

315
00:49:37,750 --> 00:49:43,875
Soustřeďte energii svého těla.
Ať sestoupí, víte kam.

316
00:49:44,541 --> 00:49:45,666
Pak mi řekněte…

317
00:49:48,166 --> 00:49:51,208
Co vidíte? Co vytvoříte?

318
00:50:04,500 --> 00:50:05,625
Dokážeme Nicklasovi

319
00:50:07,375 --> 00:50:11,125
vytvořit posvátný objekt.
Vlastně celému světu.

320
00:50:12,791 --> 00:50:15,541
Je to dokonalé vzkříšení.

321
00:52:48,291 --> 00:52:53,291
Překlad titulků: Jan Táborský

