1
00:02:19,250 --> 00:02:20,208
What do you see?

2
00:02:24,125 --> 00:02:25,375
I see all of them.

3
00:02:29,250 --> 00:02:30,708
You have ten seconds.

4
00:02:36,083 --> 00:02:40,083
Ten, nine, eight,

5
00:02:41,791 --> 00:02:46,041
seven, six, five,

6
00:02:47,208 --> 00:02:53,541
four, three, two, one.

7
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
My boss would like to see you.

8
00:07:08,458 --> 00:07:09,291
Why?

9
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
Fuck, cut the crap.

10
00:07:14,875 --> 00:07:16,458
You aren't in a position to ask why.

11
00:07:29,291 --> 00:07:30,500
Please come with me.

12
00:09:14,166 --> 00:09:15,375
Say something.

13
00:09:19,750 --> 00:09:21,625
I want to hear your voice.

14
00:09:37,875 --> 00:09:39,541
I want to ask you for something.

15
00:09:45,083 --> 00:09:47,333
In return for removing your pain.

16
00:10:07,500 --> 00:10:11,541
Once again, you have
relieved me of my pain.

17
00:10:11,625 --> 00:10:15,208
It's like you're
pulling nails out of my body.

18
00:10:17,125 --> 00:10:18,750
As a thank you.

19
00:10:23,333 --> 00:10:26,208
It's very valuable. And very old.

20
00:10:31,458 --> 00:10:32,833
It's kind of you.

21
00:10:37,416 --> 00:10:38,791
But I can't take it.

22
00:10:42,083 --> 00:10:44,041
There's only one thing I want from you.

23
00:10:47,666 --> 00:10:50,083
That you allow
Mother Hulda's daughter to return.

24
00:10:52,708 --> 00:10:54,666
I'd do a lot for you, Miu.

25
00:10:56,625 --> 00:10:59,833
But that's the one thing
you'll never get from me.

26
00:11:01,625 --> 00:11:03,250
Ask for something else.

27
00:11:05,916 --> 00:11:07,250
We can make a deal.

28
00:11:10,458 --> 00:11:13,166
Return the child,
and I'll do whatever you want.

29
00:11:16,208 --> 00:11:19,583
Mother Hulda tried
to escape with her daughter.

30
00:11:22,166 --> 00:11:24,791
Do you think such stupidity
should be rewarded?

31
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
You can take me as collateral.

32
00:11:35,375 --> 00:11:37,791
I'll make sure Mother Hulda
won't run away again.

33
00:11:40,958 --> 00:11:42,583
If she does, you can kill me.

34
00:11:50,625 --> 00:11:51,958
You're a strange one.

35
00:11:54,458 --> 00:11:56,458
Do you think you can control everything?

36
00:11:57,333 --> 00:11:59,708
Bring the Sun up when you want to?

37
00:12:02,500 --> 00:12:04,875
Some things are out of your hands, Miu.

38
00:12:06,416 --> 00:12:07,625
Name a price.

39
00:12:13,083 --> 00:12:15,291
No price. No negotiations.

40
00:12:17,625 --> 00:12:21,125
If you refuse to negotiate, I'll put
those nails right back inside you.

41
00:12:24,833 --> 00:12:25,916
Can you do that?

42
00:12:28,625 --> 00:12:29,625
Perhaps.

43
00:12:35,208 --> 00:12:36,166
Wait here.

44
00:13:06,208 --> 00:13:11,333
If you pay this in seven days,
then we might be able to make a deal.

45
00:13:23,208 --> 00:13:25,166
Dare to shake hands on our deal?

46
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
There's no way back now, Miu.

47
00:14:56,541 --> 00:14:57,541
Miu?

48
00:15:03,458 --> 00:15:05,375
Are you working for Mr. Chiang now?

49
00:15:08,416 --> 00:15:09,333
No.

50
00:15:15,208 --> 00:15:17,041
But soon everything will be good again.

51
00:16:43,333 --> 00:16:48,625
Would you read a little faster
if I… took the pressure off?

52
00:16:51,333 --> 00:16:57,166
Well, given the extent
of the charges against you,

53
00:16:57,250 --> 00:16:59,958
as your lawyer,

54
00:17:01,416 --> 00:17:06,208
I would recommend that you shut up.

55
00:17:07,000 --> 00:17:07,875
Okay?

56
00:17:10,083 --> 00:17:14,125
There's a girl outside.
She insists to see you right now.

57
00:17:16,000 --> 00:17:17,958
Tell her to come back tomorrow.

58
00:17:24,791 --> 00:17:25,916
He's busy.

59
00:17:28,666 --> 00:17:29,708
Try tomorrow.

60
00:17:34,458 --> 00:17:35,500
I'll just wait here.

61
00:17:37,416 --> 00:17:38,375
Okay.

62
00:18:06,250 --> 00:18:08,250
What's up, buddy?

63
00:18:09,458 --> 00:18:10,708
Hey, bro.

64
00:18:15,500 --> 00:18:19,916
…for pistols, Kalashnikovs, hand grenades…

65
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
I have a big shipment on the way.
Really big.

66
00:18:24,666 --> 00:18:25,875
So that's not a problem.

67
00:18:26,625 --> 00:18:29,458
Money isn't the problem either,
we have a lot.

68
00:18:30,083 --> 00:18:31,916
But do you know what the problem is?

69
00:18:32,000 --> 00:18:34,416
Do you have any idea,

70
00:18:34,500 --> 00:18:39,041
any at all, how we can manage
to transfer the money,

71
00:18:39,125 --> 00:18:41,750
so we can pay everyone
that we need to pay?

72
00:18:42,625 --> 00:18:46,166
-Is it really big?
-A big shipment.

73
00:18:48,166 --> 00:18:51,166
-Well, we'll fix it, bro.
-Can I count on you?

74
00:18:51,250 --> 00:18:56,125
-It's no problem.
-I knew it! I knew that!

75
00:18:56,666 --> 00:19:00,375
Export, import.
I have all those pickled vegetables…

76
00:19:00,458 --> 00:19:04,500
Not directly down there,
but in steps, Hungary.

77
00:19:04,583 --> 00:19:09,375
You know my principle, "All wolves fed,
every sheep accounted for."

78
00:19:10,500 --> 00:19:12,083
-And?
-And you know what else?

79
00:19:13,750 --> 00:19:18,333
All sheep fed. Every sheep must be fed.
Not only the wolves!

80
00:19:18,416 --> 00:19:20,875
Let's make a toast, we have a reason.

81
00:19:20,958 --> 00:19:22,958
Cheers, guys!

82
00:19:23,833 --> 00:19:26,750
Congratulations.
Everything will be as agreed.

83
00:19:29,833 --> 00:19:31,833
Sit, just a moment.

84
00:19:31,916 --> 00:19:33,875
-It's strong, for fuck's sake.
-Stevo.

85
00:19:35,083 --> 00:19:36,291
A good one!

86
00:19:42,708 --> 00:19:45,958
Hello? Listen to me well.

87
00:19:47,083 --> 00:19:51,208
We have a guarantee for the money.
So there's no problem.

88
00:19:52,625 --> 00:19:55,416
Everyone should do as they are told.

89
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
If anyone fucks up,
I'll cut their head off myself.

90
00:20:26,958 --> 00:20:27,875
Boss?

91
00:20:30,833 --> 00:20:31,708
Miroslav.

92
00:20:33,541 --> 00:20:34,500
Miroslav!

93
00:20:35,708 --> 00:20:37,708
What is it, for fuck's sake… What is it?

94
00:20:39,458 --> 00:20:42,041
That girl from earlier
is still waiting for you.

95
00:20:43,416 --> 00:20:47,083
You know what, kindly tell her
that she should leave,

96
00:20:47,166 --> 00:20:49,166
or else Dusan will come and throw her out.

97
00:20:49,250 --> 00:20:50,583
-Okay.
-That's right.

98
00:20:51,125 --> 00:20:55,625
She also asked me to tell you that she's…
What was the word in Danish now…

99
00:20:58,833 --> 00:21:00,125
A lucky coin.

100
00:21:00,958 --> 00:21:03,958
What the fuck?!
Why didn't you tell me right away?

101
00:21:04,041 --> 00:21:07,416
-Damn, I tried, but you were busy.
-A lucky coin, for fuck's sake.

102
00:21:07,500 --> 00:21:09,166
Miro, I'm also going home now.

103
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
Wait, wait for me.

104
00:21:11,625 --> 00:21:14,833
Wait a minute.
Was it a mistake to let her in?

105
00:21:14,916 --> 00:21:17,500
-What? No.
-Hurry up, let's go.

106
00:21:23,541 --> 00:21:27,958
-Come on, bring her to my office!
-Okay…

107
00:21:28,041 --> 00:21:29,458
What's going on?

108
00:21:29,541 --> 00:21:32,208
Goddamn… A goddamn lucky coin!

109
00:22:07,083 --> 00:22:08,125
It is you.

110
00:22:10,125 --> 00:22:11,083
Yes.

111
00:22:25,083 --> 00:22:27,041
I thought you were dead.

112
00:22:29,291 --> 00:22:30,666
Maybe you were hoping?

113
00:22:31,750 --> 00:22:34,458
Hoping? Not at all.

114
00:22:36,166 --> 00:22:40,458
Of course I'm happy to see you.
And to see that you're well.

115
00:22:43,166 --> 00:22:44,500
You've aged a lot.

116
00:22:45,500 --> 00:22:47,791
Yes. Time flies.

117
00:22:52,666 --> 00:22:54,083
How did you find me?

118
00:22:56,750 --> 00:22:58,333
You still have the same name.

119
00:23:03,750 --> 00:23:06,125
What can I do for you, Miu?

120
00:23:10,750 --> 00:23:12,500
I need a job.

121
00:23:16,500 --> 00:23:17,750
And a place to stay.

122
00:23:20,708 --> 00:23:22,583
But you're a lucky coin.

123
00:23:26,291 --> 00:23:27,250
Not anymore.

124
00:23:29,083 --> 00:23:33,666
Well… How does one
stop being a lucky coin?

125
00:23:39,916 --> 00:23:42,583
How does one stop being a gangster?

126
00:23:58,916 --> 00:24:03,000
Okay. I can find you a job.

127
00:24:04,500 --> 00:24:09,208
But I don't have the space
to let you live here.

128
00:24:10,750 --> 00:24:12,583
I haven't got anywhere else to go.

129
00:24:17,208 --> 00:24:18,333
And you owe me.

130
00:24:37,458 --> 00:24:39,000
What kind of job?

131
00:24:39,666 --> 00:24:40,500
Illegal.

132
00:24:44,166 --> 00:24:45,125
High pay.

133
00:24:50,250 --> 00:24:51,416
Okay.

134
00:25:36,833 --> 00:25:42,000
Miu. Polixen, Bjarke. My friends.

135
00:25:45,166 --> 00:25:48,000
What about him? What's his name?

136
00:25:48,666 --> 00:25:49,541
My name is--

137
00:25:51,541 --> 00:25:53,125
What did I tell you about that?

138
00:25:58,291 --> 00:25:59,291
Do you speak Danish?

139
00:26:05,625 --> 00:26:06,541
Say something?

140
00:26:12,083 --> 00:26:14,750
They shouldn't talk too much,
but a few words would be good.

141
00:26:17,916 --> 00:26:21,833
Nice to meet you. I'm Miu.

142
00:26:32,708 --> 00:26:34,791
We'll find something for Miu. No problem.

143
00:26:36,375 --> 00:26:41,000
Super! Perfect! See you.

144
00:26:41,583 --> 00:26:42,583
Bye.

145
00:26:50,541 --> 00:26:52,166
You'll be a salesperson.

146
00:26:52,250 --> 00:26:54,166
We'll send someone to teach you.

147
00:26:55,875 --> 00:26:56,958
Who should teach her?

148
00:26:57,708 --> 00:26:58,750
I'd say Danny.

149
00:27:00,208 --> 00:27:02,458
Good idea. He's smart.

150
00:27:04,416 --> 00:27:06,833
For night shifts, arrive well-rested.

151
00:27:06,916 --> 00:27:08,416
Just like any other workplace.

152
00:27:18,833 --> 00:27:21,208
This is some of the boys. This is Miu.

153
00:27:29,625 --> 00:27:32,875
Always keep this phone on you.
And always answer it.

154
00:27:32,958 --> 00:27:36,125
It's your best friend,
and you can't question it, okay?

155
00:27:38,208 --> 00:27:41,375
As long as you keep it up,
we'll be happy and you'll get paid.

156
00:27:47,625 --> 00:27:48,958
How do I get paid?

157
00:27:49,458 --> 00:27:50,541
Talk to Danny.

158
00:27:51,750 --> 00:27:54,833
I promise you'll get more
than from the government.

159
00:27:57,750 --> 00:28:00,541
-Did I forget anything?
-I don't think so.

160
00:28:00,625 --> 00:28:03,791
Just keep the burner on you.
Danny will contact you.

161
00:28:07,166 --> 00:28:11,625
One more thing, Miu.
If you screw us, there'll be consequences.

162
00:28:11,708 --> 00:28:14,833
Miroslav won't be able to help you.
We'll come for you no matter what.

163
00:31:57,250 --> 00:31:58,166
Hello?

164
00:32:11,916 --> 00:32:12,833
Hey, Miu.

165
00:32:15,333 --> 00:32:16,166
How are you?

166
00:32:18,791 --> 00:32:20,833
Remember, you have
an appointment with my boss.

167
00:32:24,041 --> 00:32:25,416
I don't have the money yet.

168
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
Sorry to hear that.

169
00:32:32,208 --> 00:32:35,500
But I don't think
you can put off meeting my boss.

170
00:32:48,625 --> 00:32:49,625
I understand.

171
00:32:58,000 --> 00:32:59,125
Time is running out.

172
00:33:25,458 --> 00:33:27,958
What's up? Are you Miu?

173
00:33:30,041 --> 00:33:30,916
Yes.

174
00:33:33,750 --> 00:33:34,833
I'm Danny.

175
00:33:54,166 --> 00:33:57,333
When you get a customer,
I'll give you the key.

176
00:33:58,875 --> 00:33:59,875
You come down here.

177
00:34:02,375 --> 00:34:05,083
Take what you need in the bag,
then put it back.

178
00:34:05,166 --> 00:34:07,583
Then you go to the customer. Okay?

179
00:34:08,833 --> 00:34:14,166
And remember,
never bring the bag with you. Okay?

180
00:34:17,041 --> 00:34:19,500
Now, go up. Find Rebecca.

181
00:34:20,125 --> 00:34:23,958
When you find Rebecca…
tell her you're Danny's damsel.

182
00:34:30,333 --> 00:34:33,500
-What's in the bag?
-In the bag?

183
00:34:38,041 --> 00:34:41,375
I heard you were new, but are you
completely new to the business?

184
00:34:43,666 --> 00:34:44,541
Yes.

185
00:34:51,500 --> 00:34:52,625
Did you fuck Polixen?

186
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
No.

187
00:34:59,708 --> 00:35:03,750
Sorry. Stupid question.
Another question. Are you a fast learner?

188
00:35:06,958 --> 00:35:08,041
Good.

189
00:35:08,125 --> 00:35:14,041
Molly, coke, ketamine, Xanax. Okay?

190
00:35:14,958 --> 00:35:17,625
What you have there is molly,
that's Rebecca's.

191
00:35:20,500 --> 00:35:21,333
Got it?

192
00:35:23,958 --> 00:35:26,625
When you're done, come back to me.

193
00:35:29,291 --> 00:35:30,125
Where?

194
00:35:30,750 --> 00:35:31,833
The shawarma place.

195
00:35:34,125 --> 00:35:37,583
-That's where we'll wait for the next one.
-Okay.

196
00:35:40,708 --> 00:35:41,541
Hey.

197
00:35:42,041 --> 00:35:46,750
Maybe I don't have to say it,
but remember, always get the money first.

198
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
Danny's damsel at the door.

199
00:37:30,500 --> 00:37:33,833
So, how do you know Bjarke and Polixen?

200
00:37:38,250 --> 00:37:39,583
We have the same lawyer.

201
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
Miroslav?

202
00:37:44,875 --> 00:37:49,000
Crazy. He's a fucking legend.

203
00:37:49,750 --> 00:37:51,875
Tough as nails. No bullshit.

204
00:37:53,541 --> 00:37:56,208
That's someone I'd take
a fucking bullet for, y'know?

205
00:38:00,041 --> 00:38:03,625
I don't care what people say
about the Balkan people.

206
00:38:04,250 --> 00:38:06,666
I only look
at the person inside, you get me?

207
00:38:06,750 --> 00:38:09,125
And Miroslav? He's my fucking brother.

208
00:38:10,500 --> 00:38:11,458
You get me?

209
00:38:15,375 --> 00:38:17,583
I have to do something.
I'll be right back.

210
00:38:18,583 --> 00:38:23,125
You keep the phone.
Make sure everything's cool. See you.

211
00:38:33,166 --> 00:38:35,000
And, of course, these.

212
00:39:44,541 --> 00:39:45,541
Is something wrong?

213
00:39:47,916 --> 00:39:54,291
Thoughts. Racing thoughts down there.

214
00:39:56,791 --> 00:39:58,666
Are you haunted by the same thoughts?

215
00:40:00,083 --> 00:40:01,958
It's the dissolving of the self.

216
00:40:03,750 --> 00:40:06,708
I can't feel myself. I can't.

217
00:40:06,791 --> 00:40:08,333
Stop it.

218
00:40:08,416 --> 00:40:09,708
I can't feel myself!

219
00:40:09,791 --> 00:40:14,583
Stop it. You're here with me now.
Your friend, Danny.

220
00:40:15,958 --> 00:40:20,416
Your body's begging
for food and water. Okay?

221
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
I don't want any.

222
00:40:29,958 --> 00:40:31,208
Describe what you see.

223
00:40:33,500 --> 00:40:35,500
Also…

224
00:40:39,666 --> 00:40:42,041
Falafel!

225
00:40:42,916 --> 00:40:47,750
Falafel with… garlic sauce.

226
00:40:51,291 --> 00:40:52,541
No tomatoes.

227
00:40:52,625 --> 00:40:53,750
Always. You know it.

228
00:40:54,458 --> 00:40:55,791
-No tomatoes.
-I know.

229
00:41:39,208 --> 00:41:40,750
-Hi?
-Hi.

230
00:41:42,375 --> 00:41:43,333
Hi.

231
00:41:44,458 --> 00:41:46,458
I'm Danny's damsel at the door.

232
00:41:47,541 --> 00:41:53,000
So… you're the one delivering our stuff?

233
00:41:55,875 --> 00:41:56,750
Okay.

234
00:42:03,250 --> 00:42:04,166
I'm out.

235
00:42:05,291 --> 00:42:06,666
-You're out?
-I'm out.

236
00:42:07,250 --> 00:42:09,333
But earlier you said,

237
00:42:12,041 --> 00:42:13,625
You said that when you came to work.

238
00:42:13,708 --> 00:42:14,666
I never said that.

239
00:42:14,750 --> 00:42:16,208
Didn't you make the call?

240
00:42:16,291 --> 00:42:17,208
No, I didn't.

241
00:42:18,625 --> 00:42:21,333
It's not something I usually do.

242
00:42:21,416 --> 00:42:24,416
That's your own business. It's not for me.

243
00:42:24,500 --> 00:42:25,541
Money first.

244
00:42:28,875 --> 00:42:33,291
Money first, that's fair. You have it.

245
00:42:37,875 --> 00:42:39,083
What?

246
00:42:39,166 --> 00:42:40,833
You took out the money, no?

247
00:42:40,916 --> 00:42:41,791
Yeah.

248
00:42:43,666 --> 00:42:49,041
There you have it, his idea.

249
00:42:49,916 --> 00:42:50,916
Yes.

250
00:42:51,000 --> 00:42:55,125
He wanted to. So let's see here…

251
00:42:57,375 --> 00:42:59,291
What's the count?

252
00:43:01,375 --> 00:43:04,250
Here's 3,000. You don't need to count it.

253
00:43:05,708 --> 00:43:08,541
And I get this. Thank you.

254
00:43:11,666 --> 00:43:12,500
You know what?

255
00:43:13,083 --> 00:43:17,333
Stay here until we've seen
what we've got here.

256
00:43:18,291 --> 00:43:21,083
Can you… Can you open this?

257
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
I'd rather not touch it.
I just cut my nails.

258
00:43:25,291 --> 00:43:26,291
Cut your nails?

259
00:43:26,375 --> 00:43:29,958
Yeah, I just cut my nails.
They're too short.

260
00:43:36,291 --> 00:43:37,833
I can't open this.

261
00:43:39,041 --> 00:43:39,916
Fuck.

262
00:43:40,000 --> 00:43:41,541
Sten, for fuck's sake.

263
00:43:51,333 --> 00:43:52,250
Wow!

264
00:43:52,875 --> 00:43:55,708
Oh, my God! It goes straight to the penis.

265
00:44:08,958 --> 00:44:10,000
Where have you been?

266
00:44:22,083 --> 00:44:25,416
Dope. You got the phone?

267
00:44:29,958 --> 00:44:30,833
Keys?

268
00:44:37,291 --> 00:44:41,875
Good job, Miu.
Keep it up, and you'll go far.

269
00:44:44,500 --> 00:44:46,125
I started out like you.

270
00:44:47,833 --> 00:44:49,500
Now I'm the one giving out jobs.

271
00:44:51,291 --> 00:44:56,958
Soon I'll be at Central.
And before you know it, even further up.

272
00:44:59,708 --> 00:45:02,458
I'm not planning on
making street deals forever.

273
00:45:04,083 --> 00:45:06,791
I'm always thinking creatively, remember?

274
00:45:11,250 --> 00:45:14,458
One day you'll say, "Is that him?"

275
00:45:15,333 --> 00:45:17,500
"Is that Danny,
the guy who showed me the ropes?"

276
00:45:19,458 --> 00:45:21,583
You'll think, "That guy was there,

277
00:45:22,625 --> 00:45:24,041
and now he's suddenly here."

278
00:45:25,750 --> 00:45:28,541
You get me? I have a vision.

279
00:45:30,208 --> 00:45:34,291
We'll get to the top.
Just keep it up. Good job.

280
00:46:47,750 --> 00:46:49,666
Nicklas's body will never be the same.

281
00:46:52,208 --> 00:46:55,416
It's as disfigured
as a war victim's. It's horrible.

282
00:46:58,375 --> 00:47:04,625
But worst of all… the penis.
It's gone. Eaten by the pigs.

283
00:47:05,875 --> 00:47:09,791
We've looked into every possibility.

284
00:47:10,666 --> 00:47:12,458
He will need to get a prosthetic.

285
00:47:14,833 --> 00:47:18,583
But he cannot reproduce.
Which is what's most important.

286
00:47:20,375 --> 00:47:23,083
Did he freeze his sperm?

287
00:47:24,083 --> 00:47:28,333
I'm not sure about that.
That's his mother's business.

288
00:47:31,500 --> 00:47:34,583
But I'll ask her, now you mention it.

289
00:47:42,833 --> 00:47:48,083
We live in a time where people
are redefining the very essence of life.

290
00:47:49,500 --> 00:47:54,416
This human-driven biological revolution
is a field of unimaginable possibilities.

291
00:47:55,833 --> 00:47:59,083
Everyone dreams of redefining themselves.

292
00:48:00,041 --> 00:48:01,666
That's why I reached out to you.

293
00:48:03,125 --> 00:48:07,333
It's from that perspective that I want
to create a prosthetic for Nicklas.

294
00:48:08,833 --> 00:48:13,250
If we can recreate the penis,
then why not make it better?

295
00:48:13,875 --> 00:48:17,541
Harder, stronger, bigger.

296
00:48:18,666 --> 00:48:22,125
More powerful, more imaginative.

297
00:48:25,958 --> 00:48:29,083
It's a very concrete design project.

298
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
Very, very radical.

299
00:48:33,791 --> 00:48:40,791
And in our projects
you've been very preoccupied by the cock.

300
00:48:41,958 --> 00:48:43,416
-You think so?
-Yes.

301
00:48:45,250 --> 00:48:47,125
You've also mentioned several times

302
00:48:48,291 --> 00:48:54,583
that you would like to have
a conversation with your own cock.

303
00:48:56,583 --> 00:48:57,833
I've never said that.

304
00:48:57,916 --> 00:48:59,000
Yes, you have.

305
00:48:59,083 --> 00:49:00,375
I have not.

306
00:49:00,458 --> 00:49:03,875
Then just leave it.

307
00:49:05,541 --> 00:49:08,166
I just thought
it was interesting in this context.

308
00:49:08,250 --> 00:49:11,458
Do you often tell people
that I want to talk to my penis?

309
00:49:14,000 --> 00:49:15,791
It's nothing to be ashamed of.

310
00:49:17,208 --> 00:49:18,750
It sounds creative.

311
00:49:22,875 --> 00:49:24,958
Can all three of you
please close your eyes?

312
00:49:26,333 --> 00:49:28,791
-Now?
-Now. Close your eyes.

313
00:49:31,458 --> 00:49:36,291
Visualize yourselves
recreating the largest object.

314
00:49:37,750 --> 00:49:43,875
Focus the energy of your body.
Let it sink down to you know where.

315
00:49:44,541 --> 00:49:45,666
And then tell me…

316
00:49:48,166 --> 00:49:51,208
What do you see? What can you create?

317
00:50:04,500 --> 00:50:05,625
We can recreate

318
00:50:07,375 --> 00:50:11,125
a holy object for Nicklas.
Indeed, the world.

319
00:50:12,791 --> 00:50:15,541
It's the ultimate resurrection.

320
00:52:48,291 --> 00:52:53,291
Subtitle translation by: Maria Kastberg

