1
00:00:06,291 --> 00:00:09,500
NETFLIX PRESENTA

2
00:02:19,250 --> 00:02:20,208
¿Qué ves?

3
00:02:24,125 --> 00:02:25,375
Las veo a todas.

4
00:02:29,250 --> 00:02:30,708
Tienes diez segundos.

5
00:02:36,083 --> 00:02:40,083
Diez, nueve, ocho,

6
00:02:41,791 --> 00:02:46,041
siete, seis, cinco,

7
00:02:47,208 --> 00:02:53,541
cuatro, tres, dos, uno.

8
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
Mi jefe quiere verte.

9
00:07:08,458 --> 00:07:09,291
¿Por qué?

10
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
Joder, corta el rollo.

11
00:07:14,875 --> 00:07:16,458
No hagas preguntas.

12
00:07:29,291 --> 00:07:30,500
Por favor, ven conmigo.

13
00:09:14,166 --> 00:09:15,375
Di algo.

14
00:09:19,750 --> 00:09:21,625
Quiero oírte la voz.

15
00:09:37,875 --> 00:09:39,541
Quiero pedirle una cosa.

16
00:09:45,083 --> 00:09:47,333
A cambio de acabar con su dolor.

17
00:10:07,500 --> 00:10:11,541
Una vez más, me has aliviado el dolor.

18
00:10:11,625 --> 00:10:15,208
Es como si me sacaras agujas del cuerpo.

19
00:10:17,125 --> 00:10:18,750
Como agradecimiento.

20
00:10:23,333 --> 00:10:26,208
Es muy valiosa. Muy antigua.

21
00:10:31,458 --> 00:10:32,833
Muy amable.

22
00:10:37,416 --> 00:10:38,791
Pero no puedo aceptarla.

23
00:10:42,083 --> 00:10:44,041
Solo quiero una cosa de usted.

24
00:10:47,666 --> 00:10:50,083
Que permita que vuelva
la hija de madre Hulda.

25
00:10:52,708 --> 00:10:54,666
Haría muchas cosas por ti, Miu.

26
00:10:56,625 --> 00:10:59,833
Pero eso es lo único que no te daré jamás.

27
00:11:01,625 --> 00:11:03,250
Pídeme otra cosa.

28
00:11:05,916 --> 00:11:07,250
Podemos hacer un trato.

29
00:11:10,458 --> 00:11:13,166
Devuelva a la niña, y haré lo que quiera.

30
00:11:16,208 --> 00:11:19,583
Madre Hulda intentó huir con su hija.

31
00:11:22,166 --> 00:11:24,791
¿Crees que hay
que recompensar esa estupidez?

32
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
Puede usarme como garantía.

33
00:11:35,375 --> 00:11:37,791
Me aseguraré
de que madre Hulda no vuelva a huir.

34
00:11:40,958 --> 00:11:42,583
Si lo hace, puede matarme.

35
00:11:50,625 --> 00:11:51,958
Eres rara.

36
00:11:54,458 --> 00:11:56,458
¿Crees que puedes controlarlo todo?

37
00:11:57,333 --> 00:11:59,708
¿Hacer que salga el sol cuando quieras?

38
00:12:02,500 --> 00:12:04,875
Hay cosas que escapan a tu control, Miu.

39
00:12:06,416 --> 00:12:07,625
Ponga un precio.

40
00:12:13,083 --> 00:12:15,291
Ni precio ni negociación.

41
00:12:17,625 --> 00:12:21,125
Si se niega a negociar,
devolveré esas agujas a su interior.

42
00:12:24,833 --> 00:12:25,916
¿Puedes hacerlo?

43
00:12:28,625 --> 00:12:29,625
Quizá.

44
00:12:35,208 --> 00:12:36,166
Espera aquí.

45
00:13:06,208 --> 00:13:11,333
Si pagas esto en siete días,
quizá tengamos un trato.

46
00:13:23,208 --> 00:13:25,166
¿Nos damos la mano?

47
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
No hay vuelta atrás, Miu.

48
00:14:56,541 --> 00:14:57,541
¿Miu?

49
00:15:03,458 --> 00:15:05,375
¿Ahora trabajas para el señor Chiang?

50
00:15:08,416 --> 00:15:09,333
No.

51
00:15:15,208 --> 00:15:17,041
Pero pronto se arreglará todo.

52
00:16:43,333 --> 00:16:48,625
¿Leería más deprisa
si le alivio la presión?

53
00:16:51,333 --> 00:16:57,166
Dados los cargos en tu contra,

54
00:16:57,250 --> 00:16:59,958
como abogado,

55
00:17:01,416 --> 00:17:06,208
te recomendaría que cerraras el pico.

56
00:17:07,000 --> 00:17:07,875
¿Vale?

57
00:17:10,083 --> 00:17:14,125
Hay una chica fuera.
Insiste en verle ahora mismo.

58
00:17:16,000 --> 00:17:17,958
Dile que vuelva mañana.

59
00:17:24,791 --> 00:17:25,916
Está ocupado.

60
00:17:28,666 --> 00:17:29,708
Vuelve mañana.

61
00:17:34,458 --> 00:17:35,500
Esperaré aquí.

62
00:17:37,416 --> 00:17:38,375
Vale.

63
00:18:06,250 --> 00:18:08,250
¿Qué tal, colega?

64
00:18:09,458 --> 00:18:10,708
Hola, tío.

65
00:18:15,500 --> 00:18:19,916
Pistolas, Kaláshnikov, granadas de mano…

66
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
Tengo un gran envío de camino. Enorme.

67
00:18:24,666 --> 00:18:25,875
Ese no es el problema.

68
00:18:26,625 --> 00:18:29,458
El dinero tampoco, tenemos mucho.

69
00:18:30,083 --> 00:18:31,916
¿Sabes cuál es el problema?

70
00:18:32,000 --> 00:18:34,416
¿Tienes alguna idea,

71
00:18:34,500 --> 00:18:39,041
cualquiera, de cómo transferir el dinero

72
00:18:39,125 --> 00:18:41,750
para pagar a quien tengamos que pagar?

73
00:18:42,625 --> 00:18:46,166
- ¿Es mucho?
- Un cargamento enorme.

74
00:18:48,166 --> 00:18:51,166
- Lo arreglaremos, tío.
- ¿Cuento contigo?

75
00:18:51,250 --> 00:18:56,125
- No hay problema.
- ¡Lo sabía!

76
00:18:56,666 --> 00:19:00,375
Exportación, importación.
Tengo un montón de encurtidos…

77
00:19:00,458 --> 00:19:04,500
No directamente,
pero pueden llegar a Hungría.

78
00:19:04,583 --> 00:19:09,375
Como yo digo: "Los lobos saciados
y las ovejas contadas".

79
00:19:10,500 --> 00:19:12,083
- ¿Y?
- ¿Sabes qué más?

80
00:19:13,750 --> 00:19:18,333
Las ovejas comen. Hay que alimentarlas,
¡no solo a los lobos!

81
00:19:18,416 --> 00:19:20,875
Un brindis por una buena razón.

82
00:19:20,958 --> 00:19:22,958
¡Salud!

83
00:19:23,833 --> 00:19:26,750
Felicidades. Todo saldrá
según lo acordado.

84
00:19:29,833 --> 00:19:31,833
Siéntate un momento.

85
00:19:31,916 --> 00:19:33,875
- Es fuerte, joder.
- Stevo.

86
00:19:35,083 --> 00:19:36,291
¡Muy bien!

87
00:19:42,708 --> 00:19:45,958
¿Sí? Escúchame bien.

88
00:19:47,083 --> 00:19:51,208
Tenemos garantizado el dinero.
No hay problema.

89
00:19:52,625 --> 00:19:55,416
Que todos sigan las órdenes.

90
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
Si alguien la caga,
le cortaré la cabeza yo mismo.

91
00:20:26,958 --> 00:20:27,875
¿Jefe?

92
00:20:30,833 --> 00:20:31,708
Miroslav.

93
00:20:33,541 --> 00:20:34,500
¡Miroslav!

94
00:20:35,708 --> 00:20:37,708
¿Qué pasa, joder? ¿Qué?

95
00:20:39,458 --> 00:20:42,041
La chica de antes sigue esperando.

96
00:20:43,416 --> 00:20:47,083
Dile amablemente que debería irse

97
00:20:47,166 --> 00:20:49,166
o Dusan vendrá y la echará.

98
00:20:49,250 --> 00:20:50,583
- De acuerdo.
- Bien.

99
00:20:51,125 --> 00:20:55,625
También me ha dicho que le diga…
¿Cómo se dice en danés?

100
00:20:58,833 --> 00:21:00,125
Una moneda de la suerte.

101
00:21:00,958 --> 00:21:03,958
¿Qué, joder?
¿Por qué no me lo has dicho enseguida?

102
00:21:04,041 --> 00:21:07,416
- Estaba ocupado.
- Una moneda de la suerte, joder.

103
00:21:07,500 --> 00:21:09,166
Miro, me voy a casa.

104
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
Espérame.

105
00:21:11,625 --> 00:21:14,833
Un momento.
¿Ha sido un error dejarla entrar?

106
00:21:14,916 --> 00:21:17,500
- ¿Qué? No.
- Deprisa, vamos.

107
00:21:23,541 --> 00:21:27,958
- ¡Tráela a mi despacho!
- Vale.

108
00:21:28,041 --> 00:21:29,458
¿Qué pasa?

109
00:21:29,541 --> 00:21:32,208
Joder. ¡Una puta moneda de la suerte!

110
00:22:07,083 --> 00:22:08,125
Eres tú.

111
00:22:10,125 --> 00:22:11,083
Sí.

112
00:22:25,083 --> 00:22:27,041
Pensaba que habías muerto.

113
00:22:29,291 --> 00:22:30,666
¿Es lo que esperaba?

114
00:22:31,750 --> 00:22:34,458
¿Esperar? Para nada.

115
00:22:36,166 --> 00:22:40,458
Me alegro de verte.
Y de ver que estás bien.

116
00:22:43,166 --> 00:22:44,500
Ha envejecido mucho.

117
00:22:45,500 --> 00:22:47,791
Sí. El tiempo vuela.

118
00:22:52,666 --> 00:22:54,083
¿Cómo me has encontrado?

119
00:22:56,750 --> 00:22:58,333
Tiene el mismo nombre.

120
00:23:03,750 --> 00:23:06,125
¿Qué puedo hacer por ti, Miu?

121
00:23:10,750 --> 00:23:12,500
Necesito un trabajo.

122
00:23:16,500 --> 00:23:17,750
Y un sitio donde vivir.

123
00:23:20,708 --> 00:23:22,583
Pero eres una moneda de la suerte.

124
00:23:26,291 --> 00:23:27,250
Ya no.

125
00:23:29,083 --> 00:23:33,666
Vaya. ¿Cómo se deja de ser
una moneda de la suerte?

126
00:23:39,916 --> 00:23:42,583
¿Cómo se deja de ser un gánster?

127
00:23:58,916 --> 00:24:03,000
Vale. Te encontraré un trabajo.

128
00:24:04,500 --> 00:24:09,208
Pero no tengo sitio
para dejarte vivir aquí.

129
00:24:10,750 --> 00:24:12,583
No tengo adonde ir.

130
00:24:17,208 --> 00:24:18,333
Y me lo debe.

131
00:24:37,458 --> 00:24:39,000
¿Qué clase de trabajo?

132
00:24:39,666 --> 00:24:40,500
Uno ilegal.

133
00:24:44,166 --> 00:24:45,125
Con buena paga.

134
00:24:50,250 --> 00:24:51,416
Vale.

135
00:25:36,833 --> 00:25:42,000
Miu. Polixen, Bjarke. Mis amigos.

136
00:25:45,166 --> 00:25:48,000
¿Y él? ¿Cómo se llama?

137
00:25:48,666 --> 00:25:49,541
Me llamo…

138
00:25:51,541 --> 00:25:53,125
¿Qué te había dicho?

139
00:25:58,291 --> 00:25:59,291
¿Hablas danés?

140
00:26:05,625 --> 00:26:06,541
Di algo.

141
00:26:12,083 --> 00:26:14,750
Con unas palabras sería suficiente.

142
00:26:17,916 --> 00:26:21,833
Encantada. Soy Miu.

143
00:26:32,708 --> 00:26:34,791
Encontraremos algo para Miu. Sin problema.

144
00:26:36,375 --> 00:26:41,000
¡Genial! ¡Perfecto! Hasta la vista.

145
00:26:41,583 --> 00:26:42,583
Adiós.

146
00:26:50,541 --> 00:26:52,166
Serás vendedora.

147
00:26:52,250 --> 00:26:54,166
Enviaremos a alguien para enseñarte.

148
00:26:55,875 --> 00:26:56,958
¿Quién podría hacerlo?

149
00:26:57,708 --> 00:26:58,750
Danny.

150
00:27:00,208 --> 00:27:02,458
Buena idea. Es listo.

151
00:27:04,416 --> 00:27:06,833
Para el turno de noche,
llega bien descansada.

152
00:27:06,916 --> 00:27:08,416
Como en cualquier otro trabajo.

153
00:27:18,833 --> 00:27:21,208
Estos son algunos de los chicos.
Ella es Miu.

154
00:27:29,625 --> 00:27:32,875
Lleva siempre este teléfono.
Y contesta siempre.

155
00:27:32,958 --> 00:27:36,125
Es tu mejor amigo, nada de preguntas.

156
00:27:38,208 --> 00:27:41,375
Mientras lo hagas bien,
estaremos encantados y te pagaremos.

157
00:27:47,625 --> 00:27:48,958
¿Cómo me pagaréis?

158
00:27:49,458 --> 00:27:50,541
Habla con Danny.

159
00:27:51,750 --> 00:27:54,833
Te prometo que ganarás más
que con el Gobierno.

160
00:27:57,750 --> 00:28:00,541
- ¿He olvidado algo?
- Creo que no.

161
00:28:00,625 --> 00:28:03,791
Lleva siempre el teléfono.
Danny te llamará.

162
00:28:07,166 --> 00:28:11,625
Otra cosa, Miu.
Si nos jodes, habrá consecuencias.

163
00:28:11,708 --> 00:28:14,833
Miroslav no podrá ayudarte.
Iremos a por ti pase lo que pase.

164
00:31:57,250 --> 00:31:58,166
¿Sí?

165
00:32:11,916 --> 00:32:12,833
Hola, Miu.

166
00:32:15,333 --> 00:32:16,166
¿Qué tal?

167
00:32:18,791 --> 00:32:20,833
Recuerda que tienes una cita con mi jefe.

168
00:32:24,041 --> 00:32:25,416
Aún no tengo el dinero.

169
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
Siento oírlo.

170
00:32:32,208 --> 00:32:35,500
Pero no creo
que puedas retrasar ver a mi jefe.

171
00:32:48,625 --> 00:32:49,625
Lo entiendo.

172
00:32:58,000 --> 00:32:59,125
El tiempo corre.

173
00:33:25,458 --> 00:33:27,958
¿Qué pasa? ¿Eres Miu?

174
00:33:30,041 --> 00:33:30,916
Sí.

175
00:33:33,750 --> 00:33:34,833
Soy Danny.

176
00:33:54,166 --> 00:33:57,333
Cuando llegue un cliente,
te daré la llave.

177
00:33:58,875 --> 00:33:59,875
Vienes aquí.

178
00:34:02,375 --> 00:34:05,083
Coges lo que necesites de la bolsa,
y la dejas.

179
00:34:05,166 --> 00:34:07,583
Y se lo llevas al cliente. ¿Vale?

180
00:34:08,833 --> 00:34:14,166
Recuerda, nunca te lleves la bolsa. ¿Vale?

181
00:34:17,041 --> 00:34:19,500
Ahora ve. Busca a Rebecca.

182
00:34:20,125 --> 00:34:23,958
Cuando encuentres a Rebecca,
dile que eres la damisela de Danny.

183
00:34:30,333 --> 00:34:33,500
- ¿Qué hay en la bolsa?
- ¿En la bolsa?

184
00:34:38,041 --> 00:34:41,375
Me han dicho que eras nueva,
pero ¿eres nueva en el negocio?

185
00:34:43,666 --> 00:34:44,541
Sí.

186
00:34:51,500 --> 00:34:52,625
¿Te tiras a Polixen?

187
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
No.

188
00:34:59,708 --> 00:35:03,750
Perdón. Una pregunta estúpida.
Otra cosa. ¿Aprendes deprisa?

189
00:35:06,958 --> 00:35:08,041
Bien.

190
00:35:08,125 --> 00:35:14,041
Eme, coca, ketamina, Xanax. ¿Entendido?

191
00:35:14,958 --> 00:35:17,625
Esto es eme, Rebecca vive ahí.

192
00:35:20,500 --> 00:35:21,333
¿Entendido?

193
00:35:23,958 --> 00:35:26,625
Cuando termines, vuelve conmigo.

194
00:35:29,291 --> 00:35:30,125
¿Adónde?

195
00:35:30,750 --> 00:35:31,833
Al bar de shawarma.

196
00:35:34,125 --> 00:35:37,583
- Allí esperamos al siguiente.
- Vale.

197
00:35:40,708 --> 00:35:41,541
Oye.

198
00:35:42,041 --> 00:35:46,750
No hace falta decirlo,
pero recuerda coger antes el dinero.

199
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
La damisela de Danny.

200
00:37:30,500 --> 00:37:33,833
¿De qué conoces a Bjarke y Polixen?

201
00:37:38,250 --> 00:37:39,583
Tenemos el mismo abogado.

202
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
¿Miroslav?

203
00:37:44,875 --> 00:37:49,000
Qué fuerte. Es una puta leyenda.

204
00:37:49,750 --> 00:37:51,875
Duro de cojones. Sin chorradas.

205
00:37:53,541 --> 00:37:56,208
Me dejaría matar por él.

206
00:38:00,041 --> 00:38:03,625
Me la suda lo que digan de los balcánicos.

207
00:38:04,250 --> 00:38:06,666
Solo miro al interior
de la persona, ¿sabes?

208
00:38:06,750 --> 00:38:09,125
Y Miroslav es mi puto hermano.

209
00:38:10,500 --> 00:38:11,458
¿Me explico?

210
00:38:15,375 --> 00:38:17,583
Tengo que hacer algo. Ahora vuelvo.

211
00:38:18,583 --> 00:38:23,125
Quédate el teléfono.
Que todo vaya bien. Hasta luego.

212
00:38:33,166 --> 00:38:35,000
Y toma.

213
00:39:44,541 --> 00:39:45,541
¿Algo va mal?

214
00:39:47,916 --> 00:39:54,291
Pensamientos. Que corren por aquí.

215
00:39:56,791 --> 00:39:58,666
¿Te persiguen los mismos pensamientos?

216
00:40:00,083 --> 00:40:01,958
Es la disolución del yo.

217
00:40:03,750 --> 00:40:06,708
No me siento a mí misma. No puedo.

218
00:40:06,791 --> 00:40:08,333
Para.

219
00:40:08,416 --> 00:40:09,708
¡No me siento a mí misma!

220
00:40:09,791 --> 00:40:14,583
Para. Ahora estás aquí conmigo.
Tu amigo Danny.

221
00:40:15,958 --> 00:40:20,416
Tu cuerpo necesita comida y agua. ¿Vale?

222
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
No quiero nada.

223
00:40:29,958 --> 00:40:31,208
Describe lo que ves.

224
00:40:33,500 --> 00:40:35,500
Pues…

225
00:40:39,666 --> 00:40:42,041
¡Falafel!

226
00:40:42,916 --> 00:40:47,750
Falafel con… salsa de ajo.

227
00:40:51,291 --> 00:40:52,541
Sin tomate.

228
00:40:52,625 --> 00:40:53,750
Siempre. Ya lo sabes.

229
00:40:54,458 --> 00:40:55,791
- Sin tomate.
- Lo sé.

230
00:41:39,208 --> 00:41:40,750
- ¿Hola?
- Hola.

231
00:41:42,375 --> 00:41:43,333
Hola.

232
00:41:44,458 --> 00:41:46,458
Soy la damisela de Danny.

233
00:41:47,541 --> 00:41:53,000
¿Tú traes el tema?

234
00:41:55,875 --> 00:41:56,750
Vale.

235
00:42:03,250 --> 00:42:04,166
Me rajo.

236
00:42:05,291 --> 00:42:06,666
- ¿Sí?
- Me rajo.

237
00:42:07,250 --> 00:42:09,333
Pero antes has dicho:

238
00:42:09,416 --> 00:42:11,958
"Saldremos de fiesta como si fuera 1999".

239
00:42:12,041 --> 00:42:13,625
Lo has dicho cuando has llegado.

240
00:42:13,708 --> 00:42:14,666
No he dicho eso.

241
00:42:14,750 --> 00:42:16,208
¿No has llamado tú?

242
00:42:16,291 --> 00:42:17,208
No.

243
00:42:18,625 --> 00:42:21,333
No es algo que haga normalmente.

244
00:42:21,416 --> 00:42:24,416
Es cosa tuya. Yo no hago eso.

245
00:42:24,500 --> 00:42:25,541
Primero el dinero.

246
00:42:28,875 --> 00:42:33,291
Primero el dinero, es justo. Lo tienes tú.

247
00:42:37,875 --> 00:42:39,083
¿Qué?

248
00:42:39,166 --> 00:42:40,833
Has sacado el dinero, ¿no?

249
00:42:40,916 --> 00:42:41,791
Sí.

250
00:42:43,666 --> 00:42:49,041
¿Lo ves? Su idea.

251
00:42:49,916 --> 00:42:50,916
Sí.

252
00:42:51,000 --> 00:42:55,125
Él quería. Veamos…

253
00:42:57,375 --> 00:42:59,291
¿Cuánto es?

254
00:43:01,375 --> 00:43:04,250
Hay 3000. No hace falta que lo cuentes.

255
00:43:05,708 --> 00:43:08,541
Y cojo esto. Gracias.

256
00:43:11,666 --> 00:43:12,500
¿Sabes qué?

257
00:43:13,083 --> 00:43:17,333
Quédate hasta que veamos qué es.

258
00:43:18,291 --> 00:43:21,083
¿Puedes abrirlo?

259
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
Prefiero no tocarlo.
Acabo de cortarme las uñas.

260
00:43:25,291 --> 00:43:26,291
¿Las uñas?

261
00:43:26,375 --> 00:43:29,958
Sí, me he cortado las uñas.
Las tengo demasiado cortas.

262
00:43:36,291 --> 00:43:37,833
No puedo abrirlo.

263
00:43:39,041 --> 00:43:39,916
Joder.

264
00:43:40,000 --> 00:43:41,541
Sten, hostia.

265
00:43:52,875 --> 00:43:55,708
¡Joder! Directo al pene.

266
00:44:08,958 --> 00:44:10,000
¿Dónde has estado?

267
00:44:22,083 --> 00:44:25,416
Guay. ¿Tienes el teléfono?

268
00:44:29,958 --> 00:44:30,833
¿Las llaves?

269
00:44:37,291 --> 00:44:41,875
Bien hecho, Miu.
Sigue así, llegarás lejos.

270
00:44:44,500 --> 00:44:46,125
Yo empecé como tú.

271
00:44:47,833 --> 00:44:49,500
Ahora organizo las tareas.

272
00:44:51,291 --> 00:44:56,958
Pronto estaré en la central.
Y luego, más arriba.

273
00:44:59,708 --> 00:45:02,458
No pienso dedicarme siempre al trapicheo.

274
00:45:04,083 --> 00:45:06,791
Siempre pienso creativamente.

275
00:45:11,250 --> 00:45:14,458
Un día dirás: "¿Es él?

276
00:45:15,333 --> 00:45:17,500
¿Danny? ¿El que me enseñó el negocio?".

277
00:45:19,458 --> 00:45:21,583
Pensarás: "El tío estaba allí

278
00:45:22,625 --> 00:45:24,041
y ahora está aquí".

279
00:45:25,750 --> 00:45:28,541
¿Me explico? Tengo una visión.

280
00:45:30,208 --> 00:45:34,291
Llegaremos arriba. Sigue así. Bien hecho.

281
00:46:47,750 --> 00:46:49,666
Su cuerpo no volverá a ser el mismo.

282
00:46:52,208 --> 00:46:55,416
Está desfigurado como el de una víctima
de guerra. Es horrible.

283
00:46:58,375 --> 00:47:04,625
Pero lo peor es el pene.
Desaparecido. Devorado por los cerdos.

284
00:47:05,875 --> 00:47:09,791
Hemos estudiado todas las posibilidades.

285
00:47:10,666 --> 00:47:12,458
Necesitará una prótesis.

286
00:47:14,833 --> 00:47:18,583
Pero no podrá reproducirse,
que es lo más importante.

287
00:47:20,375 --> 00:47:23,083
¿Congeló su esperma?

288
00:47:24,083 --> 00:47:28,333
No estoy seguro. Eso es cosa de su madre.

289
00:47:31,500 --> 00:47:34,583
Ahora que lo dices, se lo preguntaré.

290
00:47:42,833 --> 00:47:48,083
Vivimos en una época en la que la gente
redefine la esencia de la vida.

291
00:47:49,500 --> 00:47:54,416
Esta revolución biológica es
un campo de posibilidades inimaginables.

292
00:47:55,833 --> 00:47:59,083
Todo el mundo sueña con redefinirse.

293
00:48:00,041 --> 00:48:01,666
Por eso os he llamado.

294
00:48:03,125 --> 00:48:07,333
Desde ese punto de partida,
quiero crear una prótesis para Nicklas.

295
00:48:08,833 --> 00:48:13,250
Si recreamos el pene,
¿por qué no mejorarlo?

296
00:48:13,875 --> 00:48:17,541
Más duro, más fuerte, más grande.

297
00:48:18,666 --> 00:48:22,125
Más potente, más imaginativo.

298
00:48:25,958 --> 00:48:29,083
Es un proyecto muy concreto de diseño.

299
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
Muy muy radical.

300
00:48:33,791 --> 00:48:40,791
En nuestros proyectos,
tú te has interesado por la polla.

301
00:48:41,958 --> 00:48:43,416
- ¿Tú crees?
- Sí.

302
00:48:45,250 --> 00:48:47,125
Has mencionado varias veces

303
00:48:48,291 --> 00:48:54,583
que te gustaría conversar con tu polla.

304
00:48:56,583 --> 00:48:57,833
Nunca he dicho eso.

305
00:48:57,916 --> 00:48:59,000
Sí lo has hecho.

306
00:48:59,083 --> 00:49:00,375
No.

307
00:49:00,458 --> 00:49:03,875
Pues déjalo.

308
00:49:05,541 --> 00:49:08,166
Pensaba que era interesante
en este contexto.

309
00:49:08,250 --> 00:49:11,458
¿Le dices a menudo a la gente
que quiero hablar con mi pene?

310
00:49:14,000 --> 00:49:15,791
No hay de qué avergonzarse.

311
00:49:17,208 --> 00:49:18,750
Suena creativo.

312
00:49:22,875 --> 00:49:24,958
¿Podéis cerrar los ojos los tres?

313
00:49:26,333 --> 00:49:28,791
- ¿Ahora?
- Sí. Cerrad los ojos.

314
00:49:31,458 --> 00:49:36,291
Visualizaos recreando
el objeto más grande.

315
00:49:37,750 --> 00:49:43,875
Centrad la energía del cuerpo.
Llevadla ya sabéis dónde.

316
00:49:44,541 --> 00:49:45,666
Y luego decidme…

317
00:49:48,166 --> 00:49:51,208
¿Qué veis? ¿Qué podéis crear?

318
00:50:04,500 --> 00:50:05,625
Podemos recrear

319
00:50:07,375 --> 00:50:11,125
un objeto sagrado para Nicklas.
El mundo, de hecho.

320
00:50:12,791 --> 00:50:15,541
La resurrección definitiva.

321
00:52:48,291 --> 00:52:53,291
Subtítulos: Sílvia Grumaches

