1
00:00:06,291 --> 00:00:09,500
NETFLIX ESITTÄÄ

2
00:02:19,250 --> 00:02:20,208
Mitä näet?

3
00:02:24,125 --> 00:02:25,375
Näen heidät kaikki.

4
00:02:29,250 --> 00:02:30,708
Saat kymmenen sekuntia.

5
00:02:36,083 --> 00:02:40,083
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan,

6
00:02:41,791 --> 00:02:46,041
seitsemän, kuusi, viisi,

7
00:02:47,208 --> 00:02:53,541
neljä, kolme, kaksi, yksi.

8
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
Pomoni haluaa tavata sinut.

9
00:07:08,458 --> 00:07:09,291
Miksi?

10
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
Lopeta paskanjauhanta.

11
00:07:14,875 --> 00:07:16,458
Ei sinulla ole varaa kysellä.

12
00:07:29,291 --> 00:07:30,500
Tule mukaani.

13
00:09:14,166 --> 00:09:15,375
Sano jotain.

14
00:09:19,750 --> 00:09:21,625
Haluan kuulla äänesi.

15
00:09:37,875 --> 00:09:39,541
Haluan pyytää jotain.

16
00:09:45,083 --> 00:09:47,333
Vastineeksi kipusi poistamisesta.

17
00:10:07,500 --> 00:10:11,541
Vapautit minut jälleen tuskasta.

18
00:10:11,625 --> 00:10:15,208
Kuin kiskoisit nauloja pois kehostani.

19
00:10:17,125 --> 00:10:18,750
Kiitoksena.

20
00:10:23,333 --> 00:10:26,208
Se on hyvin arvokas. Ja hyvin vanha.

21
00:10:31,458 --> 00:10:32,833
Kilttiä.

22
00:10:37,416 --> 00:10:38,791
Mutta en voi ottaa sitä.

23
00:10:42,083 --> 00:10:44,041
Haluan sinulta vain yhden asian.

24
00:10:47,666 --> 00:10:50,083
Että annat äiti Huldan tyttären takaisin.

25
00:10:52,708 --> 00:10:54,666
Tekisin paljon vuoksesi, Miu.

26
00:10:56,625 --> 00:10:59,833
Mutta sitä en tee milloinkaan.

27
00:11:01,625 --> 00:11:03,250
Pyydä jotain muuta.

28
00:11:05,916 --> 00:11:07,250
Voimme tehdä sopimuksen.

29
00:11:10,458 --> 00:11:13,166
Palauta lapsi,
niin teen, mitä ikinä haluat.

30
00:11:16,208 --> 00:11:19,583
Äiti Hulda yritti paeta tyttärensä kanssa.

31
00:11:22,166 --> 00:11:24,791
Pitäisikö sellainen typeryys
mielestäsi palkita?

32
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
Ota minut vakuudeksi.

33
00:11:35,375 --> 00:11:37,791
Varmistan, ettei äiti Hulda karkaa enää.

34
00:11:40,958 --> 00:11:42,583
Jos niin käy, tapa minut.

35
00:11:50,625 --> 00:11:51,958
Olet outo.

36
00:11:54,458 --> 00:11:56,458
Luuletko voivasi hallita kaikkea?

37
00:11:57,333 --> 00:11:59,708
Nostaa auringon, kun haluat?

38
00:12:02,500 --> 00:12:04,875
Jotkut asiat eivät ole vallassasi.

39
00:12:06,416 --> 00:12:07,625
Kerro hintasi.

40
00:12:13,083 --> 00:12:15,291
Ei hintaa. Ei neuvotteluja.

41
00:12:17,625 --> 00:12:21,125
Jos kieltäydyt neuvottelusta,
laitan naulat takaisin sinuun.

42
00:12:24,833 --> 00:12:25,916
Voitko tehdä niin?

43
00:12:28,625 --> 00:12:29,625
Ehkä.

44
00:12:35,208 --> 00:12:36,166
Odota täällä.

45
00:13:06,208 --> 00:13:11,333
Jos maksat tämän viikossa,
voimme ehkä tehdä sopimuksen.

46
00:13:23,208 --> 00:13:25,166
Kättä päälle?

47
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
Nyt ei ole paluuta.

48
00:14:56,541 --> 00:14:57,541
Miu?

49
00:15:03,458 --> 00:15:05,375
Työskenteletkö hra Chiangille nyt?

50
00:15:08,416 --> 00:15:09,333
En.

51
00:15:15,208 --> 00:15:17,041
Mutta pian kaikki on hyvin.

52
00:16:43,333 --> 00:16:48,625
Lukisitko nopeammin,
jos helpottaisin paineitasi?

53
00:16:51,333 --> 00:16:57,166
Ottaen huomioon,
mistä kaikesta sinua syytetään,

54
00:16:57,250 --> 00:16:59,958
asianajajanasi -

55
00:17:01,416 --> 00:17:06,208
suosittelen, että pidät suusi kiinni.

56
00:17:07,000 --> 00:17:07,875
Käykö?

57
00:17:10,083 --> 00:17:14,125
Ulkopuolella on tyttö.
Hän haluaa tavata sinut heti.

58
00:17:16,000 --> 00:17:17,958
Käske palata huomenna.

59
00:17:24,791 --> 00:17:25,916
Hän on kiireinen.

60
00:17:28,666 --> 00:17:29,708
Kokeile huomenna.

61
00:17:34,458 --> 00:17:35,500
Odotan täällä.

62
00:17:37,416 --> 00:17:38,375
Selvä.

63
00:18:06,250 --> 00:18:08,250
Miten menee?

64
00:18:09,458 --> 00:18:10,708
Terve.

65
00:18:15,500 --> 00:18:19,916
…pistooleja,
Kalašnikoveja, käsikranaatteja…

66
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
Minulle on tulossa iso lähetys. Tosi iso.

67
00:18:24,666 --> 00:18:25,875
Se ei ole ongelma.

68
00:18:26,625 --> 00:18:29,458
Rahakaan ei ole ongelma. Sitä on paljon.

69
00:18:30,083 --> 00:18:31,916
Mutta tiedätkö, mikä on ongelma?

70
00:18:32,000 --> 00:18:34,416
Onko sinulla ajatusta,

71
00:18:34,500 --> 00:18:39,041
miten hoidamme rahojen siirron,

72
00:18:39,125 --> 00:18:41,750
jotta voimme maksaa kaikille?

73
00:18:42,625 --> 00:18:46,166
Onko se tosi iso?
-Iso lähetys.

74
00:18:48,166 --> 00:18:51,166
Kyllä se hoituu.
-Voinko luottaa sinuun?

75
00:18:51,250 --> 00:18:56,125
Ei se ole ongelma.
-Tiesin sen!

76
00:18:56,666 --> 00:19:00,375
Vientiä, tuontia.
Monta elintarvikekuljetusta.

77
00:19:00,458 --> 00:19:04,500
Ei suoraan perille,
vaan etappi kerrallaan. Unkari.

78
00:19:04,583 --> 00:19:09,375
Tiedät periaatteeni: "Kaikki sudet
ruokittu, kaikki lampaat tallella."

79
00:19:10,500 --> 00:19:12,083
Ja?
-Tiedätkö, mitä muuta?

80
00:19:13,750 --> 00:19:18,333
Kaikki lampaat ruokittu. Jokainen lammas
pitää ruokkia myös, ei vain sudet!

81
00:19:18,416 --> 00:19:20,875
On syytä nostaa malja.

82
00:19:20,958 --> 00:19:22,958
Kippis, pojat.

83
00:19:23,833 --> 00:19:26,750
Onnittelut. Kaikki hoituu, kuten sovimme.

84
00:19:29,833 --> 00:19:31,833
Istukaa hetkeksi.

85
00:19:31,916 --> 00:19:33,875
Vahvaa, helvetti soikoon.
-Stevo.

86
00:19:35,083 --> 00:19:36,291
Hyvä!

87
00:19:42,708 --> 00:19:45,958
Hei? Kuuntele tarkkaan.

88
00:19:47,083 --> 00:19:51,208
Rahoille on takuu. Eli ongelmaa ei ole.

89
00:19:52,625 --> 00:19:55,416
Kaikkien pitää noudattaa käskyjä.

90
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
Jos joku mokaa,
leikkaan häneltä pään irti.

91
00:20:26,958 --> 00:20:27,875
Pomo?

92
00:20:30,833 --> 00:20:31,708
Miroslav.

93
00:20:33,541 --> 00:20:34,500
Miroslav!

94
00:20:35,708 --> 00:20:37,708
Mitä hittoa… Mitä nyt?

95
00:20:39,458 --> 00:20:42,041
Se tyttö odottaa yhä.

96
00:20:43,416 --> 00:20:47,083
Pyydä häntä lähtemään,

97
00:20:47,166 --> 00:20:49,166
tai Dusan heittää hänet ulos.

98
00:20:49,250 --> 00:20:50,583
Selvä.
-Niin.

99
00:20:51,125 --> 00:20:55,625
Hän pyysi myös kertomaan, että hän on…
Mikä se sana on tanskaksi…

100
00:20:58,833 --> 00:21:00,125
Onnenkolikko.

101
00:21:00,958 --> 00:21:03,958
Mitä helvettiä? Miksi et heti sanonut?

102
00:21:04,041 --> 00:21:07,416
Yritin, mutta olit varattu.
-Onnenkolikko, hittolainen.

103
00:21:07,500 --> 00:21:09,166
Miro, minäkin lähden kotiin.

104
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
Odota minua.

105
00:21:11,625 --> 00:21:14,833
Odota. Oliko virhe päästää hänet sisään?

106
00:21:14,916 --> 00:21:17,500
Mitä? Ei.
-Vauhtia. Mennään.

107
00:21:23,541 --> 00:21:27,958
Tuo hänet huoneeseeni!
-Hyvä on.

108
00:21:28,041 --> 00:21:29,458
Mitä on tekeillä?

109
00:21:29,541 --> 00:21:32,208
Helvetin onnenkolikko!

110
00:22:07,083 --> 00:22:08,125
Se olet sinä.

111
00:22:10,125 --> 00:22:11,083
Kyllä.

112
00:22:25,083 --> 00:22:27,041
Luulin, että olet kuollut.

113
00:22:29,291 --> 00:22:30,666
Ehkä toivoit sitä?

114
00:22:31,750 --> 00:22:34,458
Toivoin? En.

115
00:22:36,166 --> 00:22:40,458
Toki on mukava nähdä sinut.
Ja että voit hyvin.

116
00:22:43,166 --> 00:22:44,500
Olet vanhentunut.

117
00:22:45,500 --> 00:22:47,791
Niin. Aika rientää.

118
00:22:52,666 --> 00:22:54,083
Miten löysit minut?

119
00:22:56,750 --> 00:22:58,333
Sinulla on yhä sama nimi.

120
00:23:03,750 --> 00:23:06,125
Miten voin auttaa?

121
00:23:10,750 --> 00:23:12,500
Tarvitsen töitä.

122
00:23:16,500 --> 00:23:17,750
Ja paikan asua.

123
00:23:20,708 --> 00:23:22,583
Mutta olet onnenkolikko.

124
00:23:26,291 --> 00:23:27,250
En enää.

125
00:23:29,083 --> 00:23:33,666
Miten sellainen voi lakata olemasta?

126
00:23:39,916 --> 00:23:42,583
Miten voi lakata olemasta gangsteri?

127
00:23:58,916 --> 00:24:03,000
Selvä. Etsin sinulle työn.

128
00:24:04,500 --> 00:24:09,208
Mutta minulla ei ole tilaa
antaa sinun asua täällä.

129
00:24:10,750 --> 00:24:12,583
Minulla ei ole muutakaan paikkaa.

130
00:24:17,208 --> 00:24:18,333
Ja olet velkaa.

131
00:24:37,458 --> 00:24:39,000
Millainen työ?

132
00:24:39,666 --> 00:24:40,500
Laiton.

133
00:24:44,166 --> 00:24:45,125
Kovapalkkainen.

134
00:24:50,250 --> 00:24:51,416
Hyvä on.

135
00:25:36,833 --> 00:25:42,000
Miu. Polixen, Bjarke. Ystäväni.

136
00:25:45,166 --> 00:25:48,000
Entä hän? Mikä hänen nimensä on?

137
00:25:48,666 --> 00:25:49,541
Nimeni on…

138
00:25:51,541 --> 00:25:53,125
Mitä olen sanonut tuosta?

139
00:25:58,291 --> 00:25:59,291
Puhutko tanskaa?

140
00:26:05,625 --> 00:26:06,541
Sano jotain.

141
00:26:12,083 --> 00:26:14,750
Ei pidä puhua liikaa,
mutta pari sanaa olisi hyvä.

142
00:26:17,916 --> 00:26:21,833
Hauska tavata. Olen Miu.

143
00:26:32,708 --> 00:26:34,791
Keksimme Miulle jotain. Ei hätää.

144
00:26:36,375 --> 00:26:41,000
Hyvä juttu! Hienoa! Nähdään.

145
00:26:41,583 --> 00:26:42,583
Heippa.

146
00:26:50,541 --> 00:26:52,166
Sinusta tulee myyjä.

147
00:26:52,250 --> 00:26:54,166
Lähetämme jonkun kouluttamaan.

148
00:26:55,875 --> 00:26:56,958
Kuka opettaa häntä?

149
00:26:57,708 --> 00:26:58,750
Vaikka Danny.

150
00:27:00,208 --> 00:27:02,458
Hyvä idea. Hän on fiksu.

151
00:27:04,416 --> 00:27:06,833
Tule hyvin levänneenä yövuoroon.

152
00:27:06,916 --> 00:27:08,416
Kuin mihin tahansa työhön.

153
00:27:18,833 --> 00:27:21,208
Tässä osa pojista. Tämä on Miu.

154
00:27:29,625 --> 00:27:32,875
Pidä puhelin aina mukanasi.
Ja vastaa siihen aina.

155
00:27:32,958 --> 00:27:36,125
Se on paras ystäväsi,
etkä kyseenalaista sitä, okei?

156
00:27:38,208 --> 00:27:41,375
Kun teet, mitä pyydetään, palkka juoksee.

157
00:27:47,625 --> 00:27:48,958
Miten minulle maksetaan?

158
00:27:49,458 --> 00:27:50,541
Puhu Dannyn kanssa.

159
00:27:51,750 --> 00:27:54,833
Lupaan, että saat enemmän kuin valtiolta.

160
00:27:57,750 --> 00:28:00,541
Unohdinko jotain?
-En usko.

161
00:28:00,625 --> 00:28:03,791
Pidä puhelin mukanasi.
Danny ottaa yhteyttä.

162
00:28:07,166 --> 00:28:11,625
Yksi juttu vielä.
Jos kusetat, tulee seuraamuksia.

163
00:28:11,708 --> 00:28:14,833
Miroslav ei voi auttaa sinua.
Tulemme perääsi varmasti.

164
00:31:57,250 --> 00:31:58,166
Haloo?

165
00:32:11,916 --> 00:32:12,833
Hei, Miu.

166
00:32:15,333 --> 00:32:16,166
Mitä kuuluu?

167
00:32:18,791 --> 00:32:20,833
Muista tapaaminen pomoni kanssa.

168
00:32:24,041 --> 00:32:25,416
Minulla ei ole rahoja vielä.

169
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
Ikävä kuulla.

170
00:32:32,208 --> 00:32:35,500
Mutta en usko,
että voit lykätä tapaamista.

171
00:32:48,625 --> 00:32:49,625
Ymmärrän.

172
00:32:58,000 --> 00:32:59,125
Aika käy vähiin.

173
00:33:25,458 --> 00:33:27,958
Hei. Oletko Miu?

174
00:33:30,041 --> 00:33:30,916
Kyllä.

175
00:33:33,750 --> 00:33:34,833
Olen Danny.

176
00:33:54,166 --> 00:33:57,333
Kun saat asiakkaan, annan sinulle avaimen.

177
00:33:58,875 --> 00:33:59,875
Tulet tänne.

178
00:34:02,375 --> 00:34:05,083
Otat kassista tarvitsemasi
ja laitat sen takaisin.

179
00:34:05,166 --> 00:34:07,583
Sitten menet asiakkaan luo.

180
00:34:08,833 --> 00:34:14,166
Muista, ettet koskaan ota kassia mukaasi.
Onko selvä?

181
00:34:17,041 --> 00:34:19,500
Mene. Etsi Rebecca.

182
00:34:20,125 --> 00:34:23,958
Kun löydät Rebeccan,
sano, että olet Dannyn daami.

183
00:34:30,333 --> 00:34:33,500
Mitä kassissa on?
-Kassissa?

184
00:34:38,041 --> 00:34:41,375
Olet uusi, mutta onko
koko bisnes sinulle uutta?

185
00:34:43,666 --> 00:34:44,541
On.

186
00:34:51,500 --> 00:34:52,625
Naitko Polixeniä?

187
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
En.

188
00:34:59,708 --> 00:35:03,750
Anteeksi. Tyhmä kysymys.
Toinen kysymys. Opitko nopeasti?

189
00:35:06,958 --> 00:35:08,041
Hyvä.

190
00:35:08,125 --> 00:35:14,041
Essoa, kolaa, ketamiinia, Xanaxia.
Onko selvä?

191
00:35:14,958 --> 00:35:17,625
Tuo on essoa, se on Rebeccalle.

192
00:35:20,500 --> 00:35:21,333
Ymmärsitkö?

193
00:35:23,958 --> 00:35:26,625
Kun on valmista, tule takaisin luokseni.

194
00:35:29,291 --> 00:35:30,125
Minne?

195
00:35:30,750 --> 00:35:31,833
Kebab-paikkaan.

196
00:35:34,125 --> 00:35:37,583
Odotamme siellä seuraavaa.
-Selvä.

197
00:35:40,708 --> 00:35:41,541
Hei.

198
00:35:42,041 --> 00:35:46,750
Ehkä minun ei tarvitsisi sanoa,
mutta ota aina rahat ensin.

199
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
Dannyn daami ovella.

200
00:37:30,500 --> 00:37:33,833
Mistä tunnet Bjarken ja Polixenin?

201
00:37:38,250 --> 00:37:39,583
Meillä on sama juristi.

202
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
Miroslavko?

203
00:37:44,875 --> 00:37:49,000
Hullua. Hän on legenda.

204
00:37:49,750 --> 00:37:51,875
Kova ukko. Ei puhu paskaa.

205
00:37:53,541 --> 00:37:56,208
Ottaisin luodin hänen puolestaan.

206
00:38:00,041 --> 00:38:03,625
Ei kiinnosta,
mitä ihmiset sanovat balkanilaisista.

207
00:38:04,250 --> 00:38:06,666
Katson vain ihmisten sisimpään.

208
00:38:06,750 --> 00:38:09,125
Ja Miroslav on kuin veli minulle.

209
00:38:10,500 --> 00:38:11,458
Tajuatko?

210
00:38:15,375 --> 00:38:17,583
Hoidan yhden jutun. Palaan pian.

211
00:38:18,583 --> 00:38:23,125
Ota puhelin.
Katso, että kaikki sujuu. Nähdään.

212
00:38:33,166 --> 00:38:35,000
Ja nämä, totta kai.

213
00:39:44,541 --> 00:39:45,541
Onko jokin vialla?

214
00:39:47,916 --> 00:39:54,291
Ajatuksia. Laukkaavia ajatuksia.

215
00:39:56,791 --> 00:39:58,666
Vaivaavatko ne samat ajatukset?

216
00:40:00,083 --> 00:40:01,958
Minuus hajoaa.

217
00:40:03,750 --> 00:40:06,708
En tunne itseäni. En pysty.

218
00:40:06,791 --> 00:40:08,333
Lopeta.

219
00:40:08,416 --> 00:40:09,708
En tunne itseäni!

220
00:40:09,791 --> 00:40:14,583
Lopeta. Olet täällä kanssani.
Ystäväsi Dannyn.

221
00:40:15,958 --> 00:40:20,416
Kehosi anelee ruokaa ja vettä. Okei?

222
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
En halua.

223
00:40:29,958 --> 00:40:31,208
Kuvaile, mitä näet.

224
00:40:33,500 --> 00:40:35,500
Myös…

225
00:40:39,666 --> 00:40:42,041
Falafelia!

226
00:40:42,916 --> 00:40:47,750
Falafelia valkosipulikastikkeella.

227
00:40:51,291 --> 00:40:52,541
Ei tomaatteja.

228
00:40:52,625 --> 00:40:53,750
Aina. Totta kai.

229
00:40:54,458 --> 00:40:55,791
Ei tomaatteja.

230
00:41:39,208 --> 00:41:40,750
Hei?
-Hei.

231
00:41:42,375 --> 00:41:43,333
Hei.

232
00:41:44,458 --> 00:41:46,458
Olen Dannyn daami ovella.

233
00:41:47,541 --> 00:41:53,000
Sinäkö siis toimitat tavaramme?

234
00:41:55,875 --> 00:41:56,750
Hyvä on.

235
00:42:03,250 --> 00:42:04,166
Minä lähden.

236
00:42:05,291 --> 00:42:06,666
Sinäkö lähdet?
-Lähden.

237
00:42:07,250 --> 00:42:09,333
Mutta aiemmin sanoit,

238
00:42:09,416 --> 00:42:11,958
että tänään bailataan
kuin olisi vuosi 1999.

239
00:42:12,041 --> 00:42:13,625
Sanoit niin, kun tulit töihin.

240
00:42:13,708 --> 00:42:14,666
Enkä sanonut.

241
00:42:14,750 --> 00:42:16,208
Etkö sinä soittanut?

242
00:42:16,291 --> 00:42:17,208
En.

243
00:42:18,625 --> 00:42:21,333
En yleensä tee sellaista.

244
00:42:21,416 --> 00:42:24,416
Se on oma asianne. Ei minua varten.

245
00:42:24,500 --> 00:42:25,541
Rahat ensin.

246
00:42:28,875 --> 00:42:33,291
Rahat ensin. Se on reilua.
Ne ovat sinulla.

247
00:42:37,875 --> 00:42:39,083
Mitä?

248
00:42:39,166 --> 00:42:40,833
Nostithan rahaa?

249
00:42:40,916 --> 00:42:41,791
Kyllä.

250
00:42:43,666 --> 00:42:49,041
Eli se oli hänen ideansa.

251
00:42:49,916 --> 00:42:50,916
Niin.

252
00:42:51,000 --> 00:42:55,125
Hän halusi. Joten katsotaanpa…

253
00:42:57,375 --> 00:42:59,291
Paljonko tässä on?

254
00:43:01,375 --> 00:43:04,250
Tässä on 3 000 kruunua.
Ei tarvitse laskea.

255
00:43:05,708 --> 00:43:08,541
Ja tämä minulle. Kiitos.

256
00:43:11,666 --> 00:43:12,500
Tiedätkö mitä?

257
00:43:13,083 --> 00:43:17,333
Odota täällä, kunnes näemme, mitä saimme.

258
00:43:18,291 --> 00:43:21,083
Voitko avata tämän?

259
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
En haluaisi koskea siihen.
Leikkasin juuri kynteni.

260
00:43:25,291 --> 00:43:26,291
Leikkasit kyntesi?

261
00:43:26,375 --> 00:43:29,958
Niin, leikkasin ne. Ne ovat liian lyhyet.

262
00:43:36,291 --> 00:43:37,833
En saa tätä auki.

263
00:43:39,041 --> 00:43:39,916
Helvetti.

264
00:43:40,000 --> 00:43:41,541
Sten, saatana sentään.

265
00:43:52,875 --> 00:43:55,708
Hyvänen aika! Se menee suoraan penikseen.

266
00:44:08,958 --> 00:44:10,000
Missä olit?

267
00:44:22,083 --> 00:44:25,416
Huippua. Onko sinulla puhelin?

268
00:44:29,958 --> 00:44:30,833
Avaimet?

269
00:44:37,291 --> 00:44:41,875
Hyvää työtä.
Jatka samaan malliin niin pääset pitkälle.

270
00:44:44,500 --> 00:44:46,125
Aloitin kuten sinä.

271
00:44:47,833 --> 00:44:49,500
Nyt olen se, joka jakaa työt.

272
00:44:51,291 --> 00:44:56,958
Pian olen keskustassa.
Ja ennen kuin huomaatkaan, vielä ylempänä.

273
00:44:59,708 --> 00:45:02,458
En aio tehdä katukauppaa ikuisesti.

274
00:45:04,083 --> 00:45:06,791
Ajattelen aina luovasti, muistatko?

275
00:45:11,250 --> 00:45:14,458
Jonain päivänä ihmettelet: "Onko tuo hän?

276
00:45:15,333 --> 00:45:17,500
Onko tuo Danny, joka koulutti minut?"

277
00:45:19,458 --> 00:45:21,583
Mietit: "Tuo tyyppi oli siellä,

278
00:45:22,625 --> 00:45:24,041
ja nyt hän on jo täällä."

279
00:45:25,750 --> 00:45:28,541
Ymmärrätkö? Minulla on visio.

280
00:45:30,208 --> 00:45:34,291
Pääsemme huipulle.
Jatkat vain samaan malliin. Hyvä.

281
00:46:47,750 --> 00:46:49,666
Nicklasin keho ei palaa ennalleen.

282
00:46:52,208 --> 00:46:55,416
Se on ruhjoutunut kuin sodan uhrilla.
Kammottava.

283
00:46:58,375 --> 00:47:04,625
Mutta pahinta on penis.
Se on poissa. Siat söivät sen.

284
00:47:05,875 --> 00:47:09,791
Olemme tutkineet kaikki vaihtoehdot.

285
00:47:10,666 --> 00:47:12,458
Hän tarvitsee proteesin.

286
00:47:14,833 --> 00:47:18,583
Mutta hän ei voi lisääntyä.
Ja se on kaikista tärkeintä.

287
00:47:20,375 --> 00:47:23,083
Jäädyttikö hän spermaansa?

288
00:47:24,083 --> 00:47:28,333
En ole varma.
Se asia kuuluu hänen äidilleen.

289
00:47:31,500 --> 00:47:34,583
Mutta kysyn häneltä,
nyt kun tuli puheeksi.

290
00:47:42,833 --> 00:47:48,083
Elämme aikaa, jolloin ihmiset
uudelleenmäärittelevät elämän olemuksen.

291
00:47:49,500 --> 00:47:54,416
Tämä ihmisten biologinen vallankumous
on täynnä uskomattomia mahdollisuuksia.

292
00:47:55,833 --> 00:47:59,083
Jokainen haluaa
määritellä itsensä uudelleen.

293
00:48:00,041 --> 00:48:01,666
Siksi otin yhteyttä teihin.

294
00:48:03,125 --> 00:48:07,333
Haluan luoda Nicklasille proteesin
siitä näkökannasta.

295
00:48:08,833 --> 00:48:13,250
Jos voimme tehdä uuden peniksen,
miksi emme tekisi siitä parempaa?

296
00:48:13,875 --> 00:48:17,541
Kovemman, vahvemman, isomman.

297
00:48:18,666 --> 00:48:22,125
Voimakkaamman, mielikuvituksellisemman.

298
00:48:25,958 --> 00:48:29,083
Se on hyvin konkreettinen
suunnitteluprojekti.

299
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
Erittäin radikaali.

300
00:48:33,791 --> 00:48:40,791
Ja projekteissamme
ajatuksesi harhailevat aina kaluun.

301
00:48:41,958 --> 00:48:43,416
Niinkö?
-Kyllä.

302
00:48:45,250 --> 00:48:47,125
Olet myös useasti maininnut,

303
00:48:48,291 --> 00:48:54,583
että haluaisit käydä keskustelun
oman kalusi kanssa.

304
00:48:56,583 --> 00:48:57,833
En ole sanonut niin.

305
00:48:57,916 --> 00:48:59,000
Kyllä olet.

306
00:48:59,083 --> 00:49:00,375
En ole.

307
00:49:00,458 --> 00:49:03,875
Antaa olla sitten.

308
00:49:05,541 --> 00:49:08,166
Ajattelin, että se on mielenkiintoista.

309
00:49:08,250 --> 00:49:11,458
Kerrotko usein ihmisille,
että haluan jutella penikselleni?

310
00:49:14,000 --> 00:49:15,791
Ei sitä tarvitse hävetä.

311
00:49:17,208 --> 00:49:18,750
Se kuulostaa luovalta.

312
00:49:22,875 --> 00:49:24,958
Voitteko kaikki kolme sulkea silmänne?

313
00:49:26,333 --> 00:49:28,791
Nytkö?
-Nyt. Sulkekaa silmät.

314
00:49:31,458 --> 00:49:36,291
Kuvitelkaa itsenne luomassa suurin esine.

315
00:49:37,750 --> 00:49:43,875
Keskittäkää kehonne energia.
Antakaa sen valua tiedätte kyllä minne.

316
00:49:44,541 --> 00:49:45,666
Ja kertokaa sitten…

317
00:49:48,166 --> 00:49:51,208
Mitä näette? Mitä voitte luoda?

318
00:50:04,500 --> 00:50:05,625
Voimme luoda -

319
00:50:07,375 --> 00:50:11,125
Nicklasille pyhän paalun. Koko maailmalle.

320
00:50:12,791 --> 00:50:15,541
Se on todellinen ylösnousemus.

321
00:52:48,291 --> 00:52:53,291
Tekstitys: Maarit Hirvonen

