1
00:00:06,291 --> 00:00:09,500
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

2
00:02:19,250 --> 00:02:20,208
Apa yang kau lihat?

3
00:02:24,125 --> 00:02:25,375
Aku melihat semuanya.

4
00:02:29,250 --> 00:02:30,708
Waktumu sepuluh detik.

5
00:02:36,083 --> 00:02:40,083
Sepuluh, sembilan, delapan,

6
00:02:41,791 --> 00:02:46,041
tujuh, enam, lima,

7
00:02:47,208 --> 00:02:53,541
empat, tiga, dua, satu.

8
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
Bosku ingin bertemu denganmu.

9
00:07:08,458 --> 00:07:09,291
Kenapa?

10
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
Sial, jangan banyak omong.

11
00:07:14,875 --> 00:07:16,458
Kau tak boleh bertanya.

12
00:07:29,291 --> 00:07:30,500
Ikutlah denganku.

13
00:09:14,166 --> 00:09:15,375
Bicaralah.

14
00:09:19,750 --> 00:09:21,625
Aku ingin mendengar suaramu.

15
00:09:37,875 --> 00:09:39,541
Aku mau meminta sesuatu darimu.

16
00:09:45,083 --> 00:09:47,333
Sebagai balasan menghilangkan sakitmu.

17
00:10:07,500 --> 00:10:11,541
Sekali lagi,
kau telah menghilangkan sakitku.

18
00:10:11,625 --> 00:10:15,208
Seolah-olah
kau mencabut paku dari tubuhku.

19
00:10:17,125 --> 00:10:18,750
Sebagai tanda terima kasih.

20
00:10:23,333 --> 00:10:26,208
Ini sangat berharga dan sangat tua.

21
00:10:31,458 --> 00:10:32,833
Kau sangat baik.

22
00:10:37,416 --> 00:10:38,791
Aku tak bisa menerimanya.

23
00:10:42,083 --> 00:10:44,041
Hanya satu hal yang kumau darimu.

24
00:10:47,666 --> 00:10:50,083
Izinkan putri Ibu Hulda untuk kembali.

25
00:10:52,708 --> 00:10:54,666
Akan kulakukan banyak hal untukmu.

26
00:10:56,625 --> 00:10:59,833
Namun, itu tak akan pernah
kau dapatkan dariku.

27
00:11:01,625 --> 00:11:03,250
Mintalah hal lain.

28
00:11:05,916 --> 00:11:07,250
Kita bisa berunding.

29
00:11:10,458 --> 00:11:13,166
Kembalikan anak itu
dan akan kulakukan semua maumu.

30
00:11:16,208 --> 00:11:19,583
Ibu Hulda pernah
mencoba kabur dengan putrinya.

31
00:11:22,166 --> 00:11:24,791
Menurutmu kebodohan itu
harus diberi hadiah?

32
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
Kau bisa jadikan aku agunan.

33
00:11:35,375 --> 00:11:37,791
Kupastikan Ibu Hulda tak akan kabur lagi.

34
00:11:40,958 --> 00:11:42,583
Jika kabur, kau boleh bunuh aku.

35
00:11:50,625 --> 00:11:51,958
Kau orang yang aneh.

36
00:11:54,458 --> 00:11:56,458
Menurutmu kau bisa kendalikan semuanya?

37
00:11:57,333 --> 00:11:59,708
Memunculkan Matahari saat kau mau?

38
00:12:02,500 --> 00:12:04,875
Ada hal yang di luar kuasamu, Miu.

39
00:12:06,416 --> 00:12:07,625
Sebutkan harganya.

40
00:12:13,083 --> 00:12:15,291
Tak ada harga. Tak ada negosiasi.

41
00:12:17,625 --> 00:12:21,125
Jika kau tolak negosiasi,
kumasukkan kembali paku-paku itu.

42
00:12:24,833 --> 00:12:25,916
Kau bisa lakukan itu?

43
00:12:28,625 --> 00:12:29,625
Mungkin.

44
00:12:35,208 --> 00:12:36,166
Tunggu di sini.

45
00:13:06,208 --> 00:13:11,333
Jika kau bayar dalam tujuh hari,
mungkin kita bisa bernegosiasi.

46
00:13:23,208 --> 00:13:25,166
Berani berjabat tangan untuk itu?

47
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
Tak bisa diubah lagi, Miu.

48
00:14:56,541 --> 00:14:57,541
Miu?

49
00:15:03,458 --> 00:15:05,375
Kau bekerja untuk Tn. Chiang?

50
00:15:08,416 --> 00:15:09,333
Tidak.

51
00:15:15,208 --> 00:15:17,041
Semuanya akan segera baik kembali.

52
00:16:43,333 --> 00:16:48,625
Bisa baca lebih cepat lagi
jika aku… lepaskan tekanan?

53
00:16:51,333 --> 00:16:57,166
Mengingat beratnya tuduhan padamu,

54
00:16:57,250 --> 00:16:59,958
sebagai pengacaramu,

55
00:17:01,416 --> 00:17:06,208
aku sarankan kau diam.

56
00:17:07,000 --> 00:17:07,875
Paham?

57
00:17:10,083 --> 00:17:14,125
Ada seorang gadis di luar.
Dia berkeras ingin menemuimu sekarang.

58
00:17:16,000 --> 00:17:17,958
Suruh dia kembali besok.

59
00:17:24,791 --> 00:17:25,916
Dia sibuk.

60
00:17:28,666 --> 00:17:29,708
Coba lagi besok.

61
00:17:34,458 --> 00:17:35,500
Aku tunggu di sini.

62
00:17:37,416 --> 00:17:38,375
Baiklah.

63
00:18:06,250 --> 00:18:08,250
Apa kabar, Kawan?

64
00:18:09,458 --> 00:18:10,708
Hei, Bung.

65
00:18:15,500 --> 00:18:19,916
…untuk pistol, Kalashnikov, granat tangan…

66
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
Aku sedang mengirim banyak muatan.
Sangan banyak.

67
00:18:24,666 --> 00:18:25,875
Jadi, itu bukan masalah.

68
00:18:26,625 --> 00:18:29,458
Uang juga bukan masalah,
kami punya banyak uang.

69
00:18:30,083 --> 00:18:31,916
Namun, kau tahu apa masalahnya?

70
00:18:32,000 --> 00:18:34,416
Tahukah kau,

71
00:18:34,500 --> 00:18:39,041
bagaimana kita bisa mentransfer uang

72
00:18:39,125 --> 00:18:41,750
agar bisa membayar
semua yang harus dibayar?

73
00:18:42,625 --> 00:18:46,166
- Sungguh sangat banyak?
- Pengiriman banyak muatan.

74
00:18:48,166 --> 00:18:51,166
- Kami akan urus itu.
- Bisa aku mengandalkanmu?

75
00:18:51,250 --> 00:18:56,125
- Bukan masalah.
- Sudah kuduga! Sudah kukira!

76
00:18:56,666 --> 00:19:00,375
Ekspor, impor. Pengiriman beragam makanan.

77
00:19:00,458 --> 00:19:04,500
Tidak langsung ke sana,
tetapi bertahap, Hongaria.

78
00:19:04,583 --> 00:19:09,375
Kau tahu prinsipku, "Semua serigala
diberi makan. semua domba dihitung."

79
00:19:10,500 --> 00:19:12,083
- Lalu?
- Kau tahu hal lain?

80
00:19:13,750 --> 00:19:18,333
Semua domba diberi makan. Tiap domba
harus diberi makan. Tak hanya serigala!

81
00:19:18,416 --> 00:19:20,875
Mari bersulang, kita punya alasan.

82
00:19:20,958 --> 00:19:22,958
Bersulang, Semuanya!

83
00:19:23,833 --> 00:19:26,750
Selamat. Semuanya akan sesuai kesepakatan.

84
00:19:29,833 --> 00:19:31,833
Duduk, sebentar.

85
00:19:31,916 --> 00:19:33,875
- Ini keras sekali, astaga.
- Stevo.

86
00:19:35,083 --> 00:19:36,291
Lezat!

87
00:19:42,708 --> 00:19:45,958
Halo? Dengarkan aku baik-baik.

88
00:19:47,083 --> 00:19:51,208
Kami punya jaminan atas uang itu.
Jadi, tak masalah.

89
00:19:52,625 --> 00:19:55,416
Semua harus lakukan perintah.

90
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
Jika ada yang mengacau,
akan kupenggal kepalanya.

91
00:20:26,958 --> 00:20:27,875
Bos?

92
00:20:30,833 --> 00:20:31,708
Miroslav.

93
00:20:33,541 --> 00:20:34,500
Miroslav!

94
00:20:35,708 --> 00:20:37,708
Ada apa, astaga… Ada apa?

95
00:20:39,458 --> 00:20:42,041
Gadis yang sebelumnya datang
masih menunggumu.

96
00:20:43,416 --> 00:20:47,083
Beri tahu dia agar pergi

97
00:20:47,166 --> 00:20:49,166
atau Dusan akan datang dan mengusirnya.

98
00:20:49,250 --> 00:20:50,583
- Baiklah.
- Benar.

99
00:20:51,125 --> 00:20:55,625
Dia juga bilang bahwa dia…
Apa kata dalam bahasa Denmark…

100
00:20:58,833 --> 00:21:00,125
Koin keberuntungan.

101
00:21:00,958 --> 00:21:03,958
Apa? Kenapa kau tak bilang dari tadi?

102
00:21:04,041 --> 00:21:07,416
- Sudah kucoba, tetapi kau sibuk.
- Koin keberuntungan.

103
00:21:07,500 --> 00:21:09,166
Miro, aku juga akan pulang.

104
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
Tunggu aku.

105
00:21:11,625 --> 00:21:14,833
Tunggu. Apakah salah mengizinkannya masuk?

106
00:21:14,916 --> 00:21:17,500
- Apa? Tidak.
- Cepat, ayo.

107
00:21:23,541 --> 00:21:27,958
- Cepat, bawa dia ke kantorku!
- Baiklah.

108
00:21:28,041 --> 00:21:29,458
Ada apa?

109
00:21:29,541 --> 00:21:32,208
Sialan… Koin keberuntungan sialan!

110
00:22:07,083 --> 00:22:08,125
Kau rupanya.

111
00:22:10,125 --> 00:22:11,083
Benar.

112
00:22:25,083 --> 00:22:27,041
Kukira kau sudah mati.

113
00:22:29,291 --> 00:22:30,666
Mungkin kau harap begitu?

114
00:22:31,750 --> 00:22:34,458
Berharap? Sama sekali tidak.

115
00:22:36,166 --> 00:22:40,458
Tentu saja aku senang melihatmu.
Serta melihat kau sehat.

116
00:22:43,166 --> 00:22:44,500
Kau bertambah tua.

117
00:22:45,500 --> 00:22:47,791
Ya. Waktu cepat berlalu.

118
00:22:52,666 --> 00:22:54,083
Bagaimana kau menemukanku?

119
00:22:56,750 --> 00:22:58,333
Namamu masih sama.

120
00:23:03,750 --> 00:23:06,125
Apa yang bisa kubantu, Miu?

121
00:23:10,750 --> 00:23:12,500
Aku butuh pekerjaan.

122
00:23:16,500 --> 00:23:17,750
Juga tempat tinggal.

123
00:23:20,708 --> 00:23:22,583
Namun, kau koin keberuntungan.

124
00:23:26,291 --> 00:23:27,250
Tidak lagi.

125
00:23:29,083 --> 00:23:33,666
Kenapa tidak lagi?

126
00:23:39,916 --> 00:23:42,583
Bagaimana bisa
orang tak jadi gangster lagi?

127
00:23:58,916 --> 00:24:03,000
Baiklah. Aku bisa carikan kau pekerjaan.

128
00:24:04,500 --> 00:24:09,208
Namun, aku tak punya tempat
untukmu tinggal di sini.

129
00:24:10,750 --> 00:24:12,583
Aku tak punya tempat lain.

130
00:24:17,208 --> 00:24:18,333
Kau berutang padaku.

131
00:24:37,458 --> 00:24:39,000
Pekerjaan macam apa?

132
00:24:39,666 --> 00:24:40,500
Ilegal.

133
00:24:44,166 --> 00:24:45,125
Bayaran besar.

134
00:24:50,250 --> 00:24:51,416
Baiklah.

135
00:25:36,833 --> 00:25:42,000
Miu. Polixen, Bjarke. Teman-temanku.

136
00:25:45,166 --> 00:25:48,000
Bagaimana dengan dia? Siapa namanya?

137
00:25:48,666 --> 00:25:49,541
Namaku…

138
00:25:51,541 --> 00:25:53,125
Apa kataku tentang itu?

139
00:25:58,291 --> 00:25:59,291
Bisa bahasa Denmark?

140
00:26:05,625 --> 00:26:06,541
Katakan sesuatu?

141
00:26:12,083 --> 00:26:14,750
Tak perlu bicara banyak,
beberapa kata sudah cukup.

142
00:26:17,916 --> 00:26:21,833
Senang berkenalan. Aku Miu.

143
00:26:32,708 --> 00:26:34,791
Kami akan upayakan, Miu. Tak masalah.

144
00:26:36,375 --> 00:26:41,000
Bagus! Hebat! Sampai jumpa.

145
00:26:41,583 --> 00:26:42,583
Dah.

146
00:26:50,541 --> 00:26:52,166
Kau akan jadi penjual.

147
00:26:52,250 --> 00:26:54,166
Kami akan kirim pelatih.

148
00:26:55,875 --> 00:26:56,958
Siapa pelatihnya?

149
00:26:57,708 --> 00:26:58,750
Menurutku Danny.

150
00:27:00,208 --> 00:27:02,458
Bagus. Dia cerdas.

151
00:27:04,416 --> 00:27:06,833
Untuk sif malam,
datang dalam keadaan segar.

152
00:27:06,916 --> 00:27:08,416
Seperti tempat kerja lainnya.

153
00:27:18,833 --> 00:27:21,208
Ini beberapa teman kita. Ini Miu.

154
00:27:29,625 --> 00:27:32,875
Selalu pegang telepon ini. Selalu jawab.

155
00:27:32,958 --> 00:27:36,125
Itu sahabatmu,
dan kau tak bisa mempertanyakannya, ya?

156
00:27:38,208 --> 00:27:41,375
Selama kerjamu bagus,
kami senang dan kau dibayar.

157
00:27:47,625 --> 00:27:48,958
Bagaimana pembayaranku?

158
00:27:49,458 --> 00:27:50,541
Tanya Danny.

159
00:27:51,750 --> 00:27:54,833
Aku janji kau akan
dapat lebih dari pemerintah.

160
00:27:57,750 --> 00:28:00,541
- Apa aku lupa sesuatu?
- Kurasa tidak.

161
00:28:00,625 --> 00:28:03,791
Selalu pegang telepon itu.
Danny akan menghubungimu.

162
00:28:07,166 --> 00:28:11,625
Satu lagi, Miu. Jika kau mengacau,
akan ada konsekuensinya.

163
00:28:11,708 --> 00:28:14,833
Miroslav tak akan bisa menolongmu.
Kami akan mengejarmu.

164
00:31:57,250 --> 00:31:58,166
Halo?

165
00:32:11,916 --> 00:32:12,833
Hei, Miu.

166
00:32:15,333 --> 00:32:16,166
Apa kabar?

167
00:32:18,791 --> 00:32:20,833
Kau punya janji temu dengan bosku.

168
00:32:24,041 --> 00:32:25,416
Aku belum punya uangnya.

169
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
Turut prihatin.

170
00:32:32,208 --> 00:32:35,500
Kurasa kau tak bisa
menunda pertemuan dengan bosku.

171
00:32:48,625 --> 00:32:49,625
Aku mengerti.

172
00:32:58,000 --> 00:32:59,125
Waktu hampir habis.

173
00:33:25,458 --> 00:33:27,958
Apa kabar? Kau Miu?

174
00:33:30,041 --> 00:33:30,916
Ya.

175
00:33:33,750 --> 00:33:34,833
Aku Danny.

176
00:33:54,166 --> 00:33:57,333
Saat kau mendapat pelanggan,
akan kuberi kau kuncinya.

177
00:33:58,875 --> 00:33:59,875
Kemarilah.

178
00:34:02,375 --> 00:34:05,083
Ambil yang kau butuhkan di tas itu,
lalu kembalikan.

179
00:34:05,166 --> 00:34:07,583
Lalu, kau temui pelanggan. Paham?

180
00:34:08,833 --> 00:34:14,166
Ingat, jangan pernah bawa tas itu. Paham?

181
00:34:17,041 --> 00:34:19,500
Sekarang, pergilah. Cari Rebecca.

182
00:34:20,125 --> 00:34:23,958
Saat kau temukan Rebecca,
bilang kau gadis Danny.

183
00:34:30,333 --> 00:34:33,500
- Apa isi tas itu?
- Isi tas itu?

184
00:34:38,041 --> 00:34:41,375
Kudengar kau baru,
tetapi apa sepenuhnya baru di bisnis ini?

185
00:34:43,666 --> 00:34:44,541
Ya.

186
00:34:51,500 --> 00:34:52,625
Tidur dengan Polixen?

187
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
Tidak.

188
00:34:59,708 --> 00:35:03,750
Maaf. Pertanyaan bodoh.
Pertanyaan lain. Kau pembelajar cepat?

189
00:35:06,958 --> 00:35:08,041
Bagus.

190
00:35:08,125 --> 00:35:14,041
Ekstasi, kokaina, ketamin, Xanax. Paham?

191
00:35:14,958 --> 00:35:17,625
Yang kau bawa itu ekstasi, punya Rebeccca.

192
00:35:20,500 --> 00:35:21,333
Paham?

193
00:35:23,958 --> 00:35:26,625
Setelah selesai, kembali kepadaku.

194
00:35:29,291 --> 00:35:30,125
Di mana?

195
00:35:30,750 --> 00:35:31,833
Di kedai shawarma.

196
00:35:34,125 --> 00:35:37,583
- Itu tempat menunggu yang berikutnya.
- Baiklah.

197
00:35:40,708 --> 00:35:41,541
Hei.

198
00:35:42,041 --> 00:35:46,750
Mungkin aku tak perlu bilang,
tetapi ingat, selalu minta uangnya dahulu.

199
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
Gadis Danny di depan pintu.

200
00:37:30,500 --> 00:37:33,833
Dari mana kenal Bjarke dan Polixen?

201
00:37:38,250 --> 00:37:39,583
Pengacara kami sama.

202
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
Miroslav?

203
00:37:44,875 --> 00:37:49,000
Gila. Dia legenda.

204
00:37:49,750 --> 00:37:51,875
Tangguh. Tanpa omong kosong.

205
00:37:53,541 --> 00:37:56,208
Itu orang yang aku rela korbankan nyawaku.

206
00:38:00,041 --> 00:38:03,625
Aku tak peduli
apa kata orang tentang bangsa Balkan.

207
00:38:04,250 --> 00:38:06,666
Aku hanya memandang hati orang, paham?

208
00:38:06,750 --> 00:38:09,125
Miroslav? Dia seperti saudaraku.

209
00:38:10,500 --> 00:38:11,458
Kau paham?

210
00:38:15,375 --> 00:38:17,583
Aku ada urusan. Aku akan segera kembali.

211
00:38:18,583 --> 00:38:23,125
Kau simpan telepon itu.
Pastikan semuanya beres. Dah.

212
00:38:33,166 --> 00:38:35,000
Tentu saja, ini.

213
00:39:44,541 --> 00:39:45,541
Ada masalah?

214
00:39:47,916 --> 00:39:54,291
Pikiran. Beragam pikiran di sana.

215
00:39:56,791 --> 00:39:58,666
Apa kau dihantui pikiran yang sama?

216
00:40:00,083 --> 00:40:01,958
Soal menghilangnya diri.

217
00:40:03,750 --> 00:40:06,708
Diriku mati rasa.

218
00:40:06,791 --> 00:40:08,333
Hentikan.

219
00:40:08,416 --> 00:40:09,708
Aku mati rasa.

220
00:40:09,791 --> 00:40:14,583
Hentikan. Kau bersamaku. Temanmu, Danny.

221
00:40:15,958 --> 00:40:20,416
Tubuhmu memohon makanan dan air. Paham?

222
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
Aku tak mau itu.

223
00:40:29,958 --> 00:40:31,208
Gambarkan yang kau lihat.

224
00:40:33,500 --> 00:40:35,500
Juga…

225
00:40:39,666 --> 00:40:42,041
Falafel!

226
00:40:42,916 --> 00:40:47,750
Falafel dengan… saus bawang putih.

227
00:40:51,291 --> 00:40:52,541
Tanpa tomat.

228
00:40:52,625 --> 00:40:53,750
Selalu. Kau tahu itu.

229
00:40:54,458 --> 00:40:55,791
Tanpa tomat.

230
00:41:39,208 --> 00:41:40,750
- Hai?
- Hai.

231
00:41:42,375 --> 00:41:43,333
Hai.

232
00:41:44,458 --> 00:41:46,458
Aku gadis Danny di pintu.

233
00:41:47,541 --> 00:41:53,000
Kau yang mengantarkan pesanan kami.

234
00:41:55,875 --> 00:41:56,750
Baiklah.

235
00:42:03,250 --> 00:42:04,166
Aku tidak ikut.

236
00:42:05,291 --> 00:42:06,666
- Tak ikut?
- Tak ikut.

237
00:42:07,250 --> 00:42:09,333
Namun, sebelumnya kau bilang,

238
00:42:09,416 --> 00:42:11,958
"Malam ini kita akan berpesta
seperti tahun 1999".

239
00:42:12,041 --> 00:42:13,625
Kau bilang itu saat bekerja

240
00:42:13,708 --> 00:42:14,666
Tak pernah bilang.

241
00:42:14,750 --> 00:42:16,208
Bukankah kau yang menelepon?

242
00:42:16,291 --> 00:42:17,208
Tidak.

243
00:42:18,625 --> 00:42:21,333
Bukan hal yang biasa kulakukan.

244
00:42:21,416 --> 00:42:24,416
Itu urusanmu. Bukan untukku.

245
00:42:24,500 --> 00:42:25,541
Uang dahulu.

246
00:42:28,875 --> 00:42:33,291
Uang dahulu, wajar. Kau punya uangnya.

247
00:42:37,875 --> 00:42:39,083
Apa?

248
00:42:39,166 --> 00:42:40,833
Kau mengambil uangya, bukan?

249
00:42:40,916 --> 00:42:41,791
Ya.

250
00:42:43,666 --> 00:42:49,041
Itu dia, idenya.

251
00:42:49,916 --> 00:42:50,916
Ya.

252
00:42:51,000 --> 00:42:55,125
Dia berniat. Jadi, kita lihat…

253
00:42:57,375 --> 00:42:59,291
Berapa jumlahnya?

254
00:43:01,375 --> 00:43:04,250
Ini 3.000. Tak perlu menghitungnya.

255
00:43:05,708 --> 00:43:08,541
Aku terima ini. Terima kasih.

256
00:43:11,666 --> 00:43:12,500
Tahukah kau?

257
00:43:13,083 --> 00:43:17,333
Tetap di sini sampai kami lihat
yang kau bawa kemari.

258
00:43:18,291 --> 00:43:21,083
Bisa kau… Bisa kau buka ini?

259
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
Aku lebih suka tak menyentuhnya.
Aku baru memotong kukuku.

260
00:43:25,291 --> 00:43:26,291
Memotong kukumu?

261
00:43:26,375 --> 00:43:29,958
Ya, baru motong kukuku.
Sekarang terlalu pendek.

262
00:43:36,291 --> 00:43:37,833
Aku tak bisa buka ini.

263
00:43:39,041 --> 00:43:39,916
Sialan.

264
00:43:40,000 --> 00:43:41,541
Sten, astaga.

265
00:43:51,333 --> 00:43:52,250
Wah!

266
00:43:52,875 --> 00:43:55,708
Astaga! Ini langsung terasa di penis.

267
00:44:08,958 --> 00:44:10,000
Dari mana saja?

268
00:44:22,083 --> 00:44:25,416
Bagus. Kau bawa teleponnya?

269
00:44:29,958 --> 00:44:30,833
Kunci?

270
00:44:37,291 --> 00:44:41,875
Kerjamu bagus, Miu.
Pertahankan dan kau akan sukses.

271
00:44:44,500 --> 00:44:46,125
Dahulu aku seperti kau.

272
00:44:47,833 --> 00:44:49,500
Kini, aku yang memberi pekerjaan.

273
00:44:51,291 --> 00:44:56,958
Aku akan segera pindah ke Pusat.
Tiba-tiba, bahkan lebih jauh lagi.

274
00:44:59,708 --> 00:45:02,458
Aku tak ingin berbisnis
di jalanan selamanya.

275
00:45:04,083 --> 00:45:06,791
Aku selalu berpikir kreatif, ingat?

276
00:45:11,250 --> 00:45:14,458
Suatu hari kau akan bilang, "Itukah dia?"

277
00:45:15,333 --> 00:45:17,500
"Itukah Danny, orang yang melatihku?

278
00:45:19,458 --> 00:45:21,583
Kau berpikir, "Orang itu tadinya di sana,

279
00:45:22,625 --> 00:45:24,041
tiba-tiba dia di sini."

280
00:45:25,750 --> 00:45:28,541
Paham? Aku punya visi.

281
00:45:30,208 --> 00:45:34,291
Kita akan mencapai puncak.
Terus berprestasi. Kerja bagus.

282
00:46:47,750 --> 00:46:49,666
Tubuh Nicklas tak akan sama lagi.

283
00:46:52,208 --> 00:46:55,416
Rusak seperti korban perang. Mengerikan.

284
00:46:58,375 --> 00:47:04,625
Namun, yang terburuk… penisnya.
Lenyap. Dimakan babi.

285
00:47:05,875 --> 00:47:09,791
Kami pertimbangkan semua kemungkinan.

286
00:47:10,666 --> 00:47:12,458
Dia akan butuh penis tiruan.

287
00:47:14,833 --> 00:47:18,583
Namun, dia tak bisa bereproduksi.
Hal yang terpenting.

288
00:47:20,375 --> 00:47:23,083
Apakah dia membekukan spermanya?

289
00:47:24,083 --> 00:47:28,333
Entahlah. Itu urusan ibunya.

290
00:47:31,500 --> 00:47:34,583
Namun, aku akan tanya dia
karena kau menyebut itu.

291
00:47:42,833 --> 00:47:48,083
Kita hidup di era
saat orang meredefinisikan inti kehidupan.

292
00:47:49,500 --> 00:47:54,416
Revolusi biologis dorongan manusia ini
bidang kemungkinan yang tak terbayangkan.

293
00:47:55,833 --> 00:47:59,083
Semua memimpikan redefinisinya sendiri.

294
00:48:00,041 --> 00:48:01,666
Itu alasanku menghubungimu.

295
00:48:03,125 --> 00:48:07,333
Ini soal keinginanku
untuk membuat prostetik untuk Nicklas.

296
00:48:08,833 --> 00:48:13,250
Jika kita bisa buat ulang penisnya,
kenapa tidak buat yang lebih baik?

297
00:48:13,875 --> 00:48:17,541
Lebih keras, kuat, dan besar.

298
00:48:18,666 --> 00:48:22,125
Lebih bertenaga, lebih imajinatif.

299
00:48:25,958 --> 00:48:29,083
Ini proyek disain yang sangat kongkret.

300
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
Sangat radikal.

301
00:48:33,791 --> 00:48:40,791
Dalam proyek-proyek kita,
kau sangat berfokus pada penis.

302
00:48:41,958 --> 00:48:43,416
- Begitukah?
- Ya.

303
00:48:45,250 --> 00:48:47,125
Kau sudah menyebutnya beberapa kali

304
00:48:48,291 --> 00:48:54,583
bahwa kau ingin mengobrol soal penismu.

305
00:48:56,583 --> 00:48:57,833
Aku tak pernah bilang itu.

306
00:48:57,916 --> 00:48:59,000
Ya, pernah.

307
00:48:59,083 --> 00:49:00,375
Tidak.

308
00:49:00,458 --> 00:49:03,875
Kalau begitu, lupakan.

309
00:49:05,541 --> 00:49:08,166
Kukira itu menarik dalam konteks ini.

310
00:49:08,250 --> 00:49:11,458
Kau sering beri tahu orang
aku ingin bicarakan penisku?

311
00:49:14,000 --> 00:49:15,791
Itu bukan hal yang memalukan.

312
00:49:17,208 --> 00:49:18,750
Kedengarannya kreatif.

313
00:49:22,875 --> 00:49:24,958
Bisakah kalian bertiga pejamkan mata?

314
00:49:26,333 --> 00:49:28,791
- Sekarang?
- Sekarang. Pejamkan mata kalian.

315
00:49:31,458 --> 00:49:36,291
Bayangkan kalian
menciptakan ulang benda terbesar.

316
00:49:37,750 --> 00:49:43,875
Fokuskan energi tubuh kalian.
Biarkan itu mencapai tempat itu.

317
00:49:44,541 --> 00:49:45,666
Katakan kepadaku…

318
00:49:48,166 --> 00:49:51,208
Apa yang kalian lihat?
Apa yang kalian bisa buat?

319
00:50:04,500 --> 00:50:05,625
Kami bisa membuat ulang

320
00:50:07,375 --> 00:50:11,125
benda suci untuk Nicklas.
Bahkan, dunia ini.

321
00:50:12,791 --> 00:50:15,541
Ini kebangkitan kembali yang utama.

322
00:52:48,291 --> 00:52:53,291
Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi

