1
00:00:06,291 --> 00:00:09,500
NETFLIX PRESENTA

2
00:02:19,250 --> 00:02:20,208
Che cosa vedi?

3
00:02:24,125 --> 00:02:25,375
Tutte loro.

4
00:02:29,250 --> 00:02:30,708
Hai dieci secondi.

5
00:02:36,083 --> 00:02:40,083
Dieci, nove, otto,

6
00:02:41,791 --> 00:02:46,041
sette, sei, cinque,

7
00:02:47,208 --> 00:02:53,541
quattro, tre, due, uno.

8
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
Il mio capo vuole vederti.

9
00:07:08,458 --> 00:07:09,291
Perché?

10
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
Vieni e basta.

11
00:07:14,875 --> 00:07:16,458
Non ti è permesso fare domande.

12
00:07:29,291 --> 00:07:30,500
Seguimi.

13
00:09:14,166 --> 00:09:15,375
Di' qualcosa.

14
00:09:19,750 --> 00:09:21,625
Voglio sentire la tua voce.

15
00:09:37,875 --> 00:09:39,541
Voglio chiederti una cosa.

16
00:09:45,083 --> 00:09:47,333
In cambio per averti liberato dal dolore.

17
00:10:07,500 --> 00:10:11,541
Ancora una volta,
mi hai liberato dal dolore.

18
00:10:11,625 --> 00:10:15,208
Come se mi avessi tolto
dei chiodi dal corpo.

19
00:10:17,125 --> 00:10:18,750
Come ringraziamento.

20
00:10:23,333 --> 00:10:26,208
È di grande valore e molto antico.

21
00:10:31,458 --> 00:10:32,833
Ti ringrazio.

22
00:10:37,416 --> 00:10:38,791
Ma non posso accettarlo.

23
00:10:42,083 --> 00:10:44,041
Voglio solo una cosa da te.

24
00:10:47,666 --> 00:10:50,083
Far ricongiungere Madre Hulda
a sua figlia.

25
00:10:52,708 --> 00:10:54,666
Farei quasi tutto per te, Miu.

26
00:10:56,625 --> 00:10:59,833
Ma su questo non posso accontentarti.

27
00:11:01,625 --> 00:11:03,250
Chiedi qualcos'altro.

28
00:11:05,916 --> 00:11:07,250
Possiamo fare un patto.

29
00:11:10,458 --> 00:11:13,166
Restituisci la bambina
e farò tutto ciò che vuoi.

30
00:11:16,208 --> 00:11:19,583
Madre Hulda ha cercato di scappare
con sua figlia.

31
00:11:22,166 --> 00:11:24,791
Credi che una tale stupidità
meriti un premio?

32
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
Mi offro come garanzia.

33
00:11:35,375 --> 00:11:37,791
Farò in modo che lei non scappi di nuovo.

34
00:11:40,958 --> 00:11:42,583
Se lo fa, potrai uccidermi.

35
00:11:50,625 --> 00:11:51,958
Sei un bel tipetto.

36
00:11:54,458 --> 00:11:56,458
Credi di poter controllare tutto?

37
00:11:57,333 --> 00:11:59,708
Far sorgere il sole a tuo piacimento?

38
00:12:02,500 --> 00:12:04,875
Certe cose non puoi controllarle, Miu.

39
00:12:06,416 --> 00:12:07,625
Proponi un prezzo.

40
00:12:13,083 --> 00:12:15,291
Nessun prezzo. Nessuna trattativa.

41
00:12:17,625 --> 00:12:21,125
Se ti rifiuti di trattare,
ti rimetto dentro quei chiodi.

42
00:12:24,833 --> 00:12:25,916
Puoi farlo?

43
00:12:28,625 --> 00:12:29,625
Forse.

44
00:12:35,208 --> 00:12:36,166
Aspetta qui.

45
00:13:06,208 --> 00:13:11,333
Se paghi questa cifra in sette giorni,
allora potremo fare quel patto.

46
00:13:23,208 --> 00:13:25,166
Te la senti di stringermi la mano?

47
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
Ora non puoi più tornare indietro.

48
00:14:56,541 --> 00:14:57,541
Miu?

49
00:15:03,458 --> 00:15:05,375
Lavori per il sig. Chiang ora?

50
00:15:08,416 --> 00:15:09,333
No.

51
00:15:15,208 --> 00:15:17,041
Ma presto si sistemerà tutto.

52
00:16:43,333 --> 00:16:48,625
Leggeresti un pochino più veloce,
se ti facessi rilassare un po'?

53
00:16:51,333 --> 00:16:57,166
Data l'entità delle accuse contro di voi,

54
00:16:57,250 --> 00:16:59,958
come vostro avvocato,

55
00:17:01,416 --> 00:17:06,208
vi consiglierei di non parlare.

56
00:17:07,000 --> 00:17:07,875
D'accordo?

57
00:17:10,083 --> 00:17:14,125
Fuori c'è una ragazza.
Insiste per parlare con te.

58
00:17:16,000 --> 00:17:17,958
Dille di tornare domani.

59
00:17:24,791 --> 00:17:25,916
È occupato.

60
00:17:28,666 --> 00:17:29,708
Prova domani.

61
00:17:34,458 --> 00:17:35,500
Aspetterò qui.

62
00:17:37,416 --> 00:17:38,375
Va bene.

63
00:18:06,250 --> 00:18:08,250
Come va, vecchio mio?

64
00:18:09,458 --> 00:18:10,708
Che mi dici?

65
00:18:15,500 --> 00:18:19,916
…per pistole, Kalashnikov, granate…

66
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
È in arrivo un grosso carico. Enorme.

67
00:18:24,666 --> 00:18:25,875
Quindi, nessun problema.

68
00:18:26,625 --> 00:18:29,458
Neanche i soldi sono un problema,
ce li abbiamo.

69
00:18:30,083 --> 00:18:31,916
Sai qual è l'unico problema?

70
00:18:32,000 --> 00:18:34,416
Per caso, conosci un modo

71
00:18:34,500 --> 00:18:39,041
per poter trasferire il denaro

72
00:18:39,125 --> 00:18:41,750
in modo da pagare tutti quanti?

73
00:18:42,625 --> 00:18:46,166
- Di quanto si tratta?
- È un carico molto grosso.

74
00:18:48,166 --> 00:18:51,166
- Troveremo un modo.
- Posso contare su di te?

75
00:18:51,250 --> 00:18:56,125
- Nessun problema.
- Lo sapevo.

76
00:18:56,666 --> 00:19:00,375
Export, import.
Varie spedizioni alimentari.

77
00:19:00,458 --> 00:19:04,500
Non qui direttamente,
ma passando per l'Ungheria.

78
00:19:04,583 --> 00:19:09,375
Sai qual è il mio motto.
"Lupi sfamati, pecore tutte presenti."

79
00:19:10,500 --> 00:19:12,083
- E?
- E sai cos'altro?

80
00:19:13,750 --> 00:19:18,333
Anche le pecore devono essere sfamate.
Non solo i lupi.

81
00:19:18,416 --> 00:19:20,875
Su, abbiamo motivo di brindare.

82
00:19:20,958 --> 00:19:22,958
Salute a tutti.

83
00:19:23,833 --> 00:19:26,750
Congratulazioni. Abbiamo un accordo.

84
00:19:29,833 --> 00:19:31,833
Siediti un attimo.

85
00:19:31,916 --> 00:19:33,875
- Cazzo, è forte.
- Stevo.

86
00:19:35,083 --> 00:19:36,291
Porca puttana!

87
00:19:42,708 --> 00:19:45,958
Pronto? Ascoltami bene.

88
00:19:47,083 --> 00:19:51,208
Abbiamo una garanzia per il denaro.
Quindi non c'è problema.

89
00:19:52,625 --> 00:19:55,416
Tutti devono fare come gli è stato detto.

90
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
Se qualcuno fa una cazzata,
gli taglio la testa con le mie mani.

91
00:20:26,958 --> 00:20:27,875
Capo?

92
00:20:30,833 --> 00:20:31,708
Miroslav.

93
00:20:33,541 --> 00:20:34,500
Miroslav!

94
00:20:35,708 --> 00:20:37,708
Che cazzo c'è? Cristo santo.

95
00:20:39,458 --> 00:20:42,041
La ragazza di prima
ti sta ancora aspettando.

96
00:20:43,416 --> 00:20:47,083
Senti, dille che deve andarsene,

97
00:20:47,166 --> 00:20:49,166
o Dusan la sbatterà fuori a calci.

98
00:20:49,250 --> 00:20:50,583
- Ok.
- Esatto.

99
00:20:51,125 --> 00:20:55,625
Mi ha chiesto anche di dirti che è…
Come si dice in danese?

100
00:20:58,833 --> 00:21:00,125
Una moneta portafortuna.

101
00:21:00,958 --> 00:21:03,958
Porca puttana!
Perché non me l'hai detto subito?

102
00:21:04,041 --> 00:21:07,416
- Ci ho provato, ma avevi da fare.
- Che cazzo.

103
00:21:07,500 --> 00:21:09,166
Miro, vado a casa anch'io.

104
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
Aspettami.

105
00:21:11,625 --> 00:21:14,833
Aspetta. Ho sbagliato a farla entrare?

106
00:21:14,916 --> 00:21:17,500
- Cosa? No.
- Sbrigati, andiamo.

107
00:21:23,541 --> 00:21:27,958
- Forza, portala nel mio ufficio!
- Va bene.

108
00:21:28,041 --> 00:21:29,458
Che sta succedendo?

109
00:21:29,541 --> 00:21:32,208
Maledetta moneta portafortuna!

110
00:22:07,083 --> 00:22:08,125
Sei tu.

111
00:22:10,125 --> 00:22:11,083
Sì.

112
00:22:25,083 --> 00:22:27,041
Pensavo fossi morta.

113
00:22:29,291 --> 00:22:30,666
Forse lo speravi?

114
00:22:31,750 --> 00:22:34,458
Se lo speravo? Niente affatto.

115
00:22:36,166 --> 00:22:40,458
Anzi, sono felice di vederti.
E di vedere che stai bene.

116
00:22:43,166 --> 00:22:44,500
Sei invecchiato tanto.

117
00:22:45,500 --> 00:22:47,791
Sì. Il tempo vola.

118
00:22:52,666 --> 00:22:54,083
Come mi hai trovato?

119
00:22:56,750 --> 00:22:58,333
Hai sempre lo stesso nome.

120
00:23:03,750 --> 00:23:06,125
Cosa posso fare per te, Miu?

121
00:23:10,750 --> 00:23:12,500
Mi serve un lavoro.

122
00:23:16,500 --> 00:23:17,750
E un posto dove stare.

123
00:23:20,708 --> 00:23:22,583
Ma sei una moneta portafortuna.

124
00:23:26,291 --> 00:23:27,250
Non più.

125
00:23:29,083 --> 00:23:33,666
Beh… Come si smette
di essere un portafortuna?

126
00:23:39,916 --> 00:23:42,583
Come si smette di essere un gangster?

127
00:23:58,916 --> 00:24:03,000
Va bene. Posso trovarti un lavoro.

128
00:24:04,500 --> 00:24:09,208
Ma non posso farti vivere qui.

129
00:24:10,750 --> 00:24:12,583
Non so dove altro andare.

130
00:24:17,208 --> 00:24:18,333
E sei in debito con me.

131
00:24:37,458 --> 00:24:39,000
Che tipo di lavoro?

132
00:24:39,666 --> 00:24:40,500
Illegale.

133
00:24:44,166 --> 00:24:45,125
Remunerativo.

134
00:24:50,250 --> 00:24:51,416
D'accordo.

135
00:25:36,833 --> 00:25:42,000
Miu. Polixen, Bjarke. Amici miei.

136
00:25:45,166 --> 00:25:48,000
E lui? Come si chiama?

137
00:25:48,666 --> 00:25:49,541
Mi chiamo…

138
00:25:51,541 --> 00:25:53,125
Che ti avevo detto?

139
00:25:58,291 --> 00:25:59,291
Parli danese?

140
00:26:05,625 --> 00:26:06,541
Di' qualcosa.

141
00:26:12,083 --> 00:26:14,750
Non serve che parli tanto,
basta qualche parola.

142
00:26:17,916 --> 00:26:21,833
Piacere. Sono Miu.

143
00:26:32,708 --> 00:26:34,791
Troveremo qualcosa per Miu.

144
00:26:36,375 --> 00:26:41,000
Ottimo! Perfetto. Ci vediamo.

145
00:26:41,583 --> 00:26:42,583
Ciao.

146
00:26:50,541 --> 00:26:52,166
Starai alle vendite.

147
00:26:52,250 --> 00:26:54,166
Manderemo qualcuno a insegnarti.

148
00:26:55,875 --> 00:26:56,958
Chi?

149
00:26:57,708 --> 00:26:58,750
Direi Danny.

150
00:27:00,208 --> 00:27:02,458
Buona idea. È sveglio.

151
00:27:04,416 --> 00:27:06,833
Per i turni di notte, arriva riposata.

152
00:27:06,916 --> 00:27:08,416
È un lavoro come gli altri.

153
00:27:18,833 --> 00:27:21,208
Ti presento alcuni dei ragazzi. Lei è Miu.

154
00:27:29,625 --> 00:27:32,875
Portati sempre dietro il telefono.
E rispondi sempre.

155
00:27:32,958 --> 00:27:36,125
È il tuo miglior amico,
e senza obiettare, ok?

156
00:27:38,208 --> 00:27:41,375
Finché farai così,
noi saremo felici e tu verrai pagata.

157
00:27:47,625 --> 00:27:48,958
Come verrò pagata?

158
00:27:49,458 --> 00:27:50,541
Parla con Danny.

159
00:27:51,750 --> 00:27:54,833
Ti prometto che saranno di più
di quelli che passa il governo.

160
00:27:57,750 --> 00:28:00,541
- Mi sono dimenticato qualcosa?
- Non credo.

161
00:28:00,625 --> 00:28:03,791
Tieni sempre il telefono con te.
Ti contatterà Danny.

162
00:28:07,166 --> 00:28:11,625
Un'ultima cosa, Miu. Prova a fotterci
e ne pagherai le conseguenze.

163
00:28:11,708 --> 00:28:14,833
Miroslav non potrà aiutarti.
Ti troveremo a qualsiasi costo.

164
00:31:57,250 --> 00:31:58,166
Pronto?

165
00:32:11,916 --> 00:32:12,833
Ehi, Miu.

166
00:32:15,333 --> 00:32:16,166
Come va?

167
00:32:18,791 --> 00:32:20,833
Hai un appuntamento col mio capo.

168
00:32:24,041 --> 00:32:25,416
Non ho ancora i soldi.

169
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
Che peccato.

170
00:32:32,208 --> 00:32:35,500
Ma non credere
di poterla tirare tanto per le lunghe.

171
00:32:48,625 --> 00:32:49,625
Capisco.

172
00:32:58,000 --> 00:32:59,125
Il tempo sta finendo.

173
00:33:25,458 --> 00:33:27,958
Ciao. Sei Miu?

174
00:33:30,041 --> 00:33:30,916
Sì.

175
00:33:33,750 --> 00:33:34,833
Io sono Danny.

176
00:33:54,166 --> 00:33:57,333
Quando trovi un cliente, ti do le chiavi.

177
00:33:58,875 --> 00:33:59,875
Vieni qui.

178
00:34:02,375 --> 00:34:05,083
Prendi ciò che ti serve dalla borsa
e la rimetti a posto.

179
00:34:05,166 --> 00:34:07,583
E poi vai dal cliente. Chiaro?

180
00:34:08,833 --> 00:34:14,166
E ricorda,
non portare mai la borsa con te. Capito?

181
00:34:17,041 --> 00:34:19,500
Ora, vai su. Trova Rebecca.

182
00:34:20,125 --> 00:34:23,958
Quando la trovi,
dille che sei la donzella di Danny.

183
00:34:30,333 --> 00:34:33,500
- Cosa c'è nella borsa?
- Nella borsa?

184
00:34:38,041 --> 00:34:41,375
Sapevo che eri nuova,
ma non l'hai mai fatto in vita tua?

185
00:34:43,666 --> 00:34:44,541
No.

186
00:34:51,500 --> 00:34:52,625
Hai scopato Polixen?

187
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
No.

188
00:34:59,708 --> 00:35:03,750
Scusa. Domanda stupida.
Te ne faccio un'altra: impari in fretta?

189
00:35:06,958 --> 00:35:08,041
Bene.

190
00:35:08,125 --> 00:35:14,041
Ecstasy, coca, ketamina, Xanax. Ok?

191
00:35:14,958 --> 00:35:17,625
Quella lì è Ecstasy, per Rebecca.

192
00:35:20,500 --> 00:35:21,333
Capito?

193
00:35:23,958 --> 00:35:26,625
Quando hai fatto, torna da me.

194
00:35:29,291 --> 00:35:30,125
Dove?

195
00:35:30,750 --> 00:35:31,833
Allo shawarma.

196
00:35:34,125 --> 00:35:37,583
- Aspetteremo lì il prossimo.
- Ok.

197
00:35:40,708 --> 00:35:41,541
Ehi.

198
00:35:42,041 --> 00:35:46,750
Forse è scontato, ma ricorda,
prendi sempre prima i soldi.

199
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
Sono la donzella di Danny.

200
00:37:30,500 --> 00:37:33,833
Come conosci Bjarke e Polixen?

201
00:37:38,250 --> 00:37:39,583
Stesso avvocato.

202
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
Miroslav?

203
00:37:44,875 --> 00:37:49,000
Pazzesco. È una cazzo di leggenda.

204
00:37:49,750 --> 00:37:51,875
Uno tosto. Con lui non si scherza.

205
00:37:53,541 --> 00:37:56,208
Mi prenderei un proiettile per lui.

206
00:38:00,041 --> 00:38:03,625
A me non interessa
cosa dicono dei balcanici.

207
00:38:04,250 --> 00:38:06,666
Guardo solo il lato umano.

208
00:38:06,750 --> 00:38:09,125
E Miroslav? Lui è mio fratello, cazzo.

209
00:38:10,500 --> 00:38:11,458
Capisci?

210
00:38:15,375 --> 00:38:17,583
Devo fare una cosa. Torno subito.

211
00:38:18,583 --> 00:38:23,125
Tieni il telefono.
Assicurati che tutto fili liscio. A dopo.

212
00:38:33,166 --> 00:38:35,000
Dimenticavo. Tieni.

213
00:39:44,541 --> 00:39:45,541
Qualcosa non va?

214
00:39:47,916 --> 00:39:54,291
Pensieri. Un turbinio di pensieri.

215
00:39:56,791 --> 00:39:58,666
Ti assalgono sempre gli stessi?

216
00:40:00,083 --> 00:40:01,958
È il dissolversi dell'essere.

217
00:40:03,750 --> 00:40:06,708
Non sento più me stesso. Non ci riesco.

218
00:40:06,791 --> 00:40:08,333
Smettila.

219
00:40:08,416 --> 00:40:09,708
Non sento me stesso!

220
00:40:09,791 --> 00:40:14,583
Smettila. Ci sono qua io adesso.
Il tuo amico Danny.

221
00:40:15,958 --> 00:40:20,416
Il tuo corpo chiede disperatamente
acqua e cibo. Va bene?

222
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
Non ne voglio.

223
00:40:29,958 --> 00:40:31,208
Descrivi ciò che vedi.

224
00:40:33,500 --> 00:40:35,500
E poi…

225
00:40:39,666 --> 00:40:42,041
Falafel!

226
00:40:42,916 --> 00:40:47,750
Falafel con… salsa all'aglio.

227
00:40:51,291 --> 00:40:52,541
Senza pomodori.

228
00:40:52,625 --> 00:40:53,750
Sempre. Lo sai.

229
00:40:54,458 --> 00:40:55,791
- Senza pomodori.
- Già.

230
00:41:39,208 --> 00:41:40,750
- Sì?
- Salve.

231
00:41:42,375 --> 00:41:43,333
Salve.

232
00:41:44,458 --> 00:41:46,458
Sono la donzella di Danny.

233
00:41:47,541 --> 00:41:53,000
Quindi, sei tu a consegnare
la nostra roba?

234
00:41:55,875 --> 00:41:56,750
Ok.

235
00:42:03,250 --> 00:42:04,166
Mi tiro indietro.

236
00:42:05,291 --> 00:42:06,666
- Cosa?
- Mi tiro indietro.

237
00:42:07,250 --> 00:42:09,333
Ma prima hai detto:

238
00:42:09,416 --> 00:42:11,958
"Stasera festeggeremo come nel 1999".

239
00:42:12,041 --> 00:42:13,625
Hai detto così.

240
00:42:13,708 --> 00:42:14,666
Non l'ho mai detto.

241
00:42:14,750 --> 00:42:16,208
Non hai chiamato tu?

242
00:42:16,291 --> 00:42:17,208
No.

243
00:42:18,625 --> 00:42:21,333
Beh, non è una cosa che faccio spesso.

244
00:42:21,416 --> 00:42:24,416
È roba tua. Non fa per me.

245
00:42:24,500 --> 00:42:25,541
Prima i soldi.

246
00:42:28,875 --> 00:42:33,291
Prima i soldi, mi sembra giusto.
Ce li hai tu.

247
00:42:37,875 --> 00:42:39,083
Cosa?

248
00:42:39,166 --> 00:42:40,833
Tira fuori i soldi.

249
00:42:40,916 --> 00:42:41,791
Sì.

250
00:42:43,666 --> 00:42:49,041
Ecco, è stata una sua idea.

251
00:42:49,916 --> 00:42:50,916
Già.

252
00:42:51,000 --> 00:42:55,125
Voleva farlo lui. Allora, vediamo…

253
00:42:57,375 --> 00:42:59,291
Quant'era?

254
00:43:01,375 --> 00:43:04,250
Queste sono 3.000. Non serve che le conti.

255
00:43:05,708 --> 00:43:08,541
E io prendo questa. Grazie.

256
00:43:11,666 --> 00:43:12,500
Scusa? Senti.

257
00:43:13,083 --> 00:43:17,333
Resta qui finché non controlliamo.

258
00:43:18,291 --> 00:43:21,083
Puoi… Puoi aprirla tu?

259
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
Preferirei non toccarla.
Mi sono appena tagliato le unghie.

260
00:43:25,291 --> 00:43:26,291
Le unghie?

261
00:43:26,375 --> 00:43:29,958
Sì. Mi sono tagliato le unghie.
Sono troppo corte.

262
00:43:36,291 --> 00:43:37,833
Non riesco ad aprirla.

263
00:43:39,041 --> 00:43:39,916
Cazzo.

264
00:43:40,000 --> 00:43:41,541
Sten, che cazzo fai?

265
00:43:52,875 --> 00:43:55,708
Porca troia! Arriva dritta all'uccello!

266
00:44:08,958 --> 00:44:10,000
Dove sei stata?

267
00:44:22,083 --> 00:44:25,416
Brava. Hai il telefono?

268
00:44:29,958 --> 00:44:30,833
Le chiavi?

269
00:44:37,291 --> 00:44:41,875
Ottimo lavoro, Miu.
Continua così e andrai lontano.

270
00:44:44,500 --> 00:44:46,125
Io ho cominciato come te.

271
00:44:47,833 --> 00:44:49,500
Ora do il lavoro ai fattorini.

272
00:44:51,291 --> 00:44:56,958
Presto sarò alla centrale.
E in men che non si dica, ancora più su.

273
00:44:59,708 --> 00:45:02,458
Non ho intenzione
di restare per strada a spacciare.

274
00:45:04,083 --> 00:45:06,791
Penso sempre in maniera creativa.

275
00:45:11,250 --> 00:45:14,458
Un giorno, dirai: "È lui?

276
00:45:15,333 --> 00:45:17,500
Quello che mi ha insegnato il lavoro?"

277
00:45:19,458 --> 00:45:21,583
Penserai: "Quel ragazzo era là,

278
00:45:22,625 --> 00:45:24,041
ed è arrivato qui".

279
00:45:25,750 --> 00:45:28,541
Mi capisci? Ho una visione.

280
00:45:30,208 --> 00:45:34,291
Arriveremo in cima. Continua così. Brava.

281
00:46:47,750 --> 00:46:49,666
Il suo corpo non tornerà più lo stesso.

282
00:46:52,208 --> 00:46:55,416
È sfigurato come una vittima di guerra.
È orribile.

283
00:46:58,375 --> 00:47:04,625
Ma la parte peggiore… Il pene.
È andato. Mangiato dai maiali.

284
00:47:05,875 --> 00:47:09,791
Abbiamo esaminato tutte le opzioni.

285
00:47:10,666 --> 00:47:12,458
Dovrà mettere una protesi.

286
00:47:14,833 --> 00:47:18,583
Ma non potrà riprodursi,
che è il problema più grande.

287
00:47:20,375 --> 00:47:23,083
Ha congelato il suo sperma?

288
00:47:24,083 --> 00:47:28,333
Non lo so.
Sua madre si occupa di queste cose.

289
00:47:31,500 --> 00:47:34,583
Ma glielo chiederò,
ora che ne ha fatto menzione.

290
00:47:42,833 --> 00:47:48,083
Viviamo in un tempo in cui le persone
stanno ridefinendo l'essenza della vita.

291
00:47:49,500 --> 00:47:54,416
Una rivoluzione biologica portata avanti
dagli umani che ha immense possibilità.

292
00:47:55,833 --> 00:47:59,083
Tutti sognano di ridefinire se stessi.

293
00:48:00,041 --> 00:48:01,666
Ecco perché vi ho chiamato.

294
00:48:03,125 --> 00:48:07,333
È da questa prospettiva
che voglio creare una protesi per Nicklas.

295
00:48:08,833 --> 00:48:13,250
Se possiamo ricreare il pene,
perché non farlo meglio?

296
00:48:13,875 --> 00:48:17,541
Più duro, più forte, più grande.

297
00:48:18,666 --> 00:48:22,125
Più potente, più fantasioso.

298
00:48:25,958 --> 00:48:29,083
È un progetto molto concreto.

299
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
Molto, molto radicale.

300
00:48:33,791 --> 00:48:40,791
E nei nostri progetti, hai sempre avuto
un'ossessione per il pene.

301
00:48:41,958 --> 00:48:43,416
- Tu credi?
- Sì.

302
00:48:45,250 --> 00:48:47,125
Hai anche detto, svariate volte,

303
00:48:48,291 --> 00:48:54,583
che ti piacerebbe avere
una conversazione con il tuo cazzo.

304
00:48:56,583 --> 00:48:57,833
Non l'ho mai detto.

305
00:48:57,916 --> 00:48:59,000
Sì, invece.

306
00:48:59,083 --> 00:49:00,375
No.

307
00:49:00,458 --> 00:49:03,875
Allora lascia perdere.

308
00:49:05,541 --> 00:49:08,166
Pensavo fosse interessante,
in questo contesto.

309
00:49:08,250 --> 00:49:11,458
Dici spesso alla gente
che vorrei parlare col mio pene?

310
00:49:14,000 --> 00:49:15,791
Non c'è di che vergognarsi.

311
00:49:17,208 --> 00:49:18,750
Lo trovo molto creativo.

312
00:49:22,875 --> 00:49:24,958
Potete tutti e tre chiudere gli occhi?

313
00:49:26,333 --> 00:49:28,791
- Adesso?
- Sì, chiudete gli occhi.

314
00:49:31,458 --> 00:49:36,291
Visualizzatevi mentre ricreate
la grande opera.

315
00:49:37,750 --> 00:49:43,875
Concentrate l'energia del vostro corpo.
Incanalatela verso sapete voi dove.

316
00:49:44,541 --> 00:49:45,666
E ditemi…

317
00:49:48,166 --> 00:49:51,208
Cosa vedete? Cosa potete creare?

318
00:50:04,500 --> 00:50:05,625
Possiamo ricreare

319
00:50:07,375 --> 00:50:11,125
l'oggetto sacro per Nicklas.
Anzi, per il mondo.

320
00:50:12,791 --> 00:50:15,541
È la resurrezione massima.

321
00:52:48,291 --> 00:52:53,291
Sottotitoli: Maria Teresa Pagano

