1
00:00:06,291 --> 00:00:09,500
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

2
00:02:19,250 --> 00:02:20,208
Apa awak nampak?

3
00:02:24,125 --> 00:02:25,375
Saya nampak semuanya.

4
00:02:29,250 --> 00:02:30,708
Awak ada sepuluh saat.

5
00:02:36,083 --> 00:02:40,083
Sepuluh, sembilan, lapan,

6
00:02:41,791 --> 00:02:46,041
tujuh, enam, lima,

7
00:02:47,208 --> 00:02:53,541
empat, tiga, dua, satu.

8
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
Bos saya mahu jumpa awak.

9
00:07:08,458 --> 00:07:09,291
Kenapa?

10
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
Tak guna, jangan berlengah.

11
00:07:14,875 --> 00:07:16,458
Awak tak layak bertanya.

12
00:07:29,291 --> 00:07:30,500
Mari ikut saya.

13
00:09:14,166 --> 00:09:15,375
Cakap sesuatu.

14
00:09:19,750 --> 00:09:21,625
Saya mahu dengar suara awak.

15
00:09:37,875 --> 00:09:39,541
Saya nak minta sesuatu.

16
00:09:45,083 --> 00:09:47,333
Sebagai balasan menghilangkan
kesakitan awak.

17
00:10:07,500 --> 00:10:11,541
Sekali lagi, awak hilangkan
kesakitan saya.

18
00:10:11,625 --> 00:10:15,208
Seperti awak mencabut paku
daripada badan saya.

19
00:10:17,125 --> 00:10:18,750
Sebagai tanda terima kasih.

20
00:10:23,333 --> 00:10:26,208
Ia sangat berharga dan amat lama.

21
00:10:31,458 --> 00:10:32,833
Hati awak baik.

22
00:10:37,416 --> 00:10:38,791
Saya tak boleh terima.

23
00:10:42,083 --> 00:10:44,041
Hanya satu benda saja daripada awak.

24
00:10:47,666 --> 00:10:50,083
Benarkan anak Ibu Hulda untuk kembali.

25
00:10:52,708 --> 00:10:54,666
Saya boleh buat banyak untuk awak, Miu.

26
00:10:56,625 --> 00:10:59,833
Tapi saya tak dapat tunaikan
permintaan awak itu.

27
00:11:01,625 --> 00:11:03,250
Mintalah benda lain.

28
00:11:05,916 --> 00:11:07,250
Kita boleh buat perjanjian.

29
00:11:10,458 --> 00:11:13,166
Kembalikan budak itu,
saya akan buat apa saja.

30
00:11:16,208 --> 00:11:19,583
Ibu Hulda cuba melarikan diri
bersama anak perempuannya.

31
00:11:22,166 --> 00:11:24,791
Adakah kebodohan begitu
perlu diberi ganjaran?

32
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
Awak jadikan saya cagaran.

33
00:11:35,375 --> 00:11:37,791
Saya pastikan Ibu Hulda takkan lari lagi.

34
00:11:40,958 --> 00:11:42,583
Jika mereka lari, bunuhlah saya.

35
00:11:50,625 --> 00:11:51,958
Awak memang aneh.

36
00:11:54,458 --> 00:11:56,458
Awak fikir boleh kawal semuanya?

37
00:11:57,333 --> 00:11:59,708
Terbitkan matahari bila-bila awak mahu?

38
00:12:02,500 --> 00:12:04,875
Sesetengah perkara tak boleh dikawal, Miu.

39
00:12:06,416 --> 00:12:07,625
Sebutkan harganya.

40
00:12:13,083 --> 00:12:15,291
Tiada harga. Tiada rundingan.

41
00:12:17,625 --> 00:12:21,125
Jika tak nak berunding,
saya akan kembalikan rasa sakit itu.

42
00:12:24,833 --> 00:12:25,916
Bolehkah buat begitu?

43
00:12:28,625 --> 00:12:29,625
Mungkin.

44
00:12:35,208 --> 00:12:36,166
Tunggu di sini.

45
00:13:06,208 --> 00:13:11,333
Jika awak boleh bayar dalam masa
tujuh hari, mungkin kita boleh berunding.

46
00:13:23,208 --> 00:13:25,166
Berani untuk terima tawaran ini?

47
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
Tak boleh berpatah balik, Miu.

48
00:14:56,541 --> 00:14:57,541
Miu?

49
00:15:03,458 --> 00:15:05,375
Awak bekerja dengan En. Chiang?

50
00:15:08,416 --> 00:15:09,333
Tidak.

51
00:15:15,208 --> 00:15:17,041
Tapi semuanya akan baik semula.

52
00:16:43,333 --> 00:16:48,625
Bolehkah awak baca lebih laju
jika saya puaskan awak?

53
00:16:51,333 --> 00:16:57,166
Berdasarkan tuduhan terhadap awak,

54
00:16:57,250 --> 00:16:59,958
sebagai peguam awak,

55
00:17:01,416 --> 00:17:06,208
saya sarankan agar awak berhenti bercakap.

56
00:17:07,000 --> 00:17:07,875
Okey?

57
00:17:10,083 --> 00:17:14,125
Ada seorang gadis di luar.
Dia ingin jumpa awak sekarang.

58
00:17:16,000 --> 00:17:17,958
Suruh dia kembali esok.

59
00:17:24,791 --> 00:17:25,916
Dia sibuk.

60
00:17:28,666 --> 00:17:29,708
Cuba esok.

61
00:17:34,458 --> 00:17:35,500
Saya akan tunggu.

62
00:17:37,416 --> 00:17:38,375
Okey.

63
00:18:06,250 --> 00:18:08,250
Apa khabar?

64
00:18:09,458 --> 00:18:10,708
Hei.

65
00:18:15,500 --> 00:18:19,916
…untuk pistol, Kalashnikov, bom tangan…

66
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
Saya ada penghantaran yang sangat besar.

67
00:18:24,666 --> 00:18:25,875
Jadi, itu bukan masalah.

68
00:18:26,625 --> 00:18:29,458
Wang pun bukan masalah.
Kami ada banyak wang.

69
00:18:30,083 --> 00:18:31,916
Tapi, awak tahu apa masalahnya?

70
00:18:32,000 --> 00:18:34,416
Adakah awak tahu,

71
00:18:34,500 --> 00:18:39,041
cara untuk memindahkan wang,

72
00:18:39,125 --> 00:18:41,750
agar kita boleh bayar
semua orang yang perlu dibayar?

73
00:18:42,625 --> 00:18:46,166
- Besarkah?
- Penghantaran besar.

74
00:18:48,166 --> 00:18:51,166
- Kami akan bantu.
- Boleh saya harapkan awak?

75
00:18:51,250 --> 00:18:56,125
- Tiada masalah.
- Saya dah agak!

76
00:18:56,666 --> 00:19:00,375
Eksport, import.
Saya ada pelbagai sayur jeruk…

77
00:19:00,458 --> 00:19:04,500
Bukan secara langsung,
tapi langkah demi langkah, Hungary.

78
00:19:04,583 --> 00:19:09,375
Awak tahu prinsip saya, "Semua serigala
diberi makan, bilangan kambing cukup."

79
00:19:10,500 --> 00:19:12,083
- Lagi?
- Tahu apa lagi?

80
00:19:13,750 --> 00:19:18,333
Semua kambing diberi makan. Setiap kambing
perlu diberi makan. Bukan hanya serigala!

81
00:19:18,416 --> 00:19:20,875
Mari buat ucapan selamat, kita ada sebab.

82
00:19:20,958 --> 00:19:22,958
Selamat!

83
00:19:23,833 --> 00:19:26,750
Tahniah. Semuanya akan seperti
yang dipersetujui.

84
00:19:29,833 --> 00:19:31,833
Duduk sekejap.

85
00:19:31,916 --> 00:19:33,875
- Minuman ini keras.
- Stevo.

86
00:19:35,083 --> 00:19:36,291
Memang lazat!

87
00:19:42,708 --> 00:19:45,958
Helo? Dengar baik-baik.

88
00:19:47,083 --> 00:19:51,208
Kita ada jaminan untuk wang itu.
Jadi, tiada masalah.

89
00:19:52,625 --> 00:19:55,416
Semua orang patut buat
seperti yang disuruh.

90
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
Jika sesiapa buat silap,
saya sendiri akan potong kepala mereka.

91
00:20:26,958 --> 00:20:27,875
Bos?

92
00:20:30,833 --> 00:20:31,708
Miroslav.

93
00:20:33,541 --> 00:20:34,500
Miroslav!

94
00:20:35,708 --> 00:20:37,708
Ada apa?

95
00:20:39,458 --> 00:20:42,041
Gadis tadi masih menunggu awak.

96
00:20:43,416 --> 00:20:47,083
Sila beritahu dia bahawa dia perlu balik,

97
00:20:47,166 --> 00:20:49,166
jika tak Dusan akan halau dia keluar.

98
00:20:49,250 --> 00:20:50,583
- Okey.
- Itu betul.

99
00:20:51,125 --> 00:20:55,625
Dia juga nak saya beritahu awak
bahawa dia… Dalam bahasa Denmark…

100
00:20:58,833 --> 00:21:00,125
Syiling bertuah.

101
00:21:00,958 --> 00:21:03,958
Apa? Kenapa awak tak beritahu saya?

102
00:21:04,041 --> 00:21:07,416
- Saya dah cuba, tapi awak sibuk.
- Dia syiling bertuah.

103
00:21:07,500 --> 00:21:09,166
Miro, saya balik dulu.

104
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
Tunggu saya.

105
00:21:11,625 --> 00:21:14,833
Tunggu sekejap.
Salahkah membenarkan dia masuk?

106
00:21:14,916 --> 00:21:17,500
- Apa? Tak.
- Ayuh, cepat.

107
00:21:23,541 --> 00:21:27,958
- Ayuh, bawa dia ke pejabat saya!
- Okey…

108
00:21:28,041 --> 00:21:29,458
Apa sedang berlaku?

109
00:21:29,541 --> 00:21:32,208
Syiling bertuah!

110
00:22:07,083 --> 00:22:08,125
Awak rupanya.

111
00:22:10,125 --> 00:22:11,083
Ya.

112
00:22:25,083 --> 00:22:27,041
Saya ingatkan awak dah mati.

113
00:22:29,291 --> 00:22:30,666
Mungkin awak berharap?

114
00:22:31,750 --> 00:22:34,458
Berharap? Taklah.

115
00:22:36,166 --> 00:22:40,458
Mestilah saya gembira jumpa awak.
Nampak awak sihat.

116
00:22:43,166 --> 00:22:44,500
Awak semakin berumur.

117
00:22:45,500 --> 00:22:47,791
Ya. Masa cepat berlalu.

118
00:22:52,666 --> 00:22:54,083
Bagaimana awak jumpa saya?

119
00:22:56,750 --> 00:22:58,333
Nama awak masih sama.

120
00:23:03,750 --> 00:23:06,125
Apa yang saya boleh bantu, Miu?

121
00:23:10,750 --> 00:23:12,500
Saya perlukan kerja.

122
00:23:16,500 --> 00:23:17,750
Serta tempat tinggal.

123
00:23:20,708 --> 00:23:22,583
Tapi awak syiling bertuah.

124
00:23:26,291 --> 00:23:27,250
Tidak lagi.

125
00:23:29,083 --> 00:23:33,666
Bagaimana seseorang berhenti
jadi syiling bertuah?

126
00:23:39,916 --> 00:23:42,583
Bagaimana seseorang berhenti jadi samseng?

127
00:23:58,916 --> 00:24:03,000
Okey. Saya boleh carikan awak kerja.

128
00:24:04,500 --> 00:24:09,208
Tapi saya tiada tempat tinggal
untuk awak di sini.

129
00:24:10,750 --> 00:24:12,583
Saya dah tiada tempat lagi.

130
00:24:17,208 --> 00:24:18,333
Awak hutang saya.

131
00:24:37,458 --> 00:24:39,000
Kerja apa?

132
00:24:39,666 --> 00:24:40,500
Haram.

133
00:24:44,166 --> 00:24:45,125
Bayaran tinggi.

134
00:24:50,250 --> 00:24:51,416
Okey.

135
00:25:36,833 --> 00:25:42,000
Miu. Polixen, Bjarke. Kawan-kawan saya.

136
00:25:45,166 --> 00:25:48,000
Kenapa dengan dia? Siapa nama dia?

137
00:25:48,666 --> 00:25:49,541
Nama saya ialah…

138
00:25:51,541 --> 00:25:53,125
Apa saya kata sebelum ini?

139
00:25:58,291 --> 00:25:59,291
Tahu bahasa Denmark?

140
00:26:05,625 --> 00:26:06,541
Cuba cakap.

141
00:26:12,083 --> 00:26:14,750
Mereka tak patut banyak cakap,
tapi sedikit pun bagus.

142
00:26:17,916 --> 00:26:21,833
Gembira bertemu awak. Saya Miu.

143
00:26:32,708 --> 00:26:34,791
Kami akan cari kerja untuk awak, Miu.

144
00:26:36,375 --> 00:26:41,000
Super! Bagus! Jumpa lagi.

145
00:26:41,583 --> 00:26:42,583
Selamat tinggal.

146
00:26:50,541 --> 00:26:52,166
Awak akan jadi jurujual.

147
00:26:52,250 --> 00:26:54,166
Kami akan hantar orang untuk ajar awak.

148
00:26:55,875 --> 00:26:56,958
Siapa patut ajar dia?

149
00:26:57,708 --> 00:26:58,750
Rasanya Danny.

150
00:27:00,208 --> 00:27:02,458
Bagus. Dia bijak.

151
00:27:04,416 --> 00:27:06,833
Untuk syif malam,
datang kerja cukup rehat.

152
00:27:06,916 --> 00:27:08,416
Sama seperti kerja lain.

153
00:27:18,833 --> 00:27:21,208
Mereka pun pekerja kita. Ini Miu.

154
00:27:29,625 --> 00:27:32,875
Sentiasa pegang telefon ini
dan pastikan angkat.

155
00:27:32,958 --> 00:27:36,125
Ia kawan baik awak
dan awak tak boleh persoalkannya, okey?

156
00:27:38,208 --> 00:27:41,375
Asalkan awak buat kerja dengan baik,
awak akan dibayar.

157
00:27:47,625 --> 00:27:48,958
Bagaimana saya dibayar?

158
00:27:49,458 --> 00:27:50,541
Cakap dengan Danny.

159
00:27:51,750 --> 00:27:54,833
Awak akan dapat lebih banyak
berbanding kerajaan.

160
00:27:57,750 --> 00:28:00,541
- Adakah saya lupa apa-apa?
- Rasanya tiada.

161
00:28:00,625 --> 00:28:03,791
Simpan telefon itu.
Danny akan hubungi awak.

162
00:28:07,166 --> 00:28:11,625
Seperkara lagi, Miu. Jika awak
khianati kami, akan ada akibatnya.

163
00:28:11,708 --> 00:28:14,833
Miroslav tak dapat bantu awak.
Kami akan cari awak.

164
00:31:57,250 --> 00:31:58,166
Helo?

165
00:32:11,916 --> 00:32:12,833
Hei, Miu.

166
00:32:15,333 --> 00:32:16,166
Apa khabar?

167
00:32:18,791 --> 00:32:20,833
Ingat, awak ada janji temu dengan bos.

168
00:32:24,041 --> 00:32:25,416
Saya belum ada wang.

169
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
Saya bersimpati.

170
00:32:32,208 --> 00:32:35,500
Tapi saya rasa awak tak boleh
lewat menemui bos saya.

171
00:32:48,625 --> 00:32:49,625
Saya faham.

172
00:32:58,000 --> 00:32:59,125
Masa semakin suntuk.

173
00:33:25,458 --> 00:33:27,958
Apa khabar? Awak Miu?

174
00:33:30,041 --> 00:33:30,916
Ya.

175
00:33:33,750 --> 00:33:34,833
Saya Danny.

176
00:33:54,166 --> 00:33:57,333
Apabila awak dapat pelanggan,
saya akan beri kunci.

177
00:33:58,875 --> 00:33:59,875
Awak turun ke sini.

178
00:34:02,375 --> 00:34:05,083
Ambil barang yang awak perlu
di dalam beg, letak balik.

179
00:34:05,166 --> 00:34:07,583
Kemudian awak jumpa pelanggan. Okey?

180
00:34:08,833 --> 00:34:14,166
Ingat, jangan bawa beg bersama awak. Okey?

181
00:34:17,041 --> 00:34:19,500
Sekarang, pergi. Cari Rebecca.

182
00:34:20,125 --> 00:34:23,958
Apabila awak jumpa Rebecca…
beritahu dia awak gadis Danny.

183
00:34:30,333 --> 00:34:33,500
- Apa di dalam beg itu?
- Di dalam beg itu?

184
00:34:38,041 --> 00:34:41,375
Saya dengar awak masih baharu,
tapi adakah awak benar-benar baharu?

185
00:34:43,666 --> 00:34:44,541
Ya.

186
00:34:51,500 --> 00:34:52,625
Awak tiduri Polixen?

187
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
Tak.

188
00:34:59,708 --> 00:35:03,750
Maaf. Soalan bodoh. Satu lagi soalan.
Adakah awak cepat belajar?

189
00:35:06,958 --> 00:35:08,041
Bagus.

190
00:35:08,125 --> 00:35:14,041
Ekstasi, kokain, ketamin, Xanax. Okey?

191
00:35:14,958 --> 00:35:17,625
Yang awak pegang itu ialah ekstasi,
milik Rebecca.

192
00:35:20,500 --> 00:35:21,333
Faham?

193
00:35:23,958 --> 00:35:26,625
Apabila dah selesai, kembali kepada saya.

194
00:35:29,291 --> 00:35:30,125
Di mana?

195
00:35:30,750 --> 00:35:31,833
Di kedai shawarma.

196
00:35:34,125 --> 00:35:37,583
- Kita akan tunggu yang seterusnya.
- Okey.

197
00:35:40,708 --> 00:35:41,541
Hei.

198
00:35:42,041 --> 00:35:46,750
Mungkin saya tak perlu cakap,
tapi ingat, sentiasa ambil duit dahulu.

199
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
Gadis Danny di pintu.

200
00:37:30,500 --> 00:37:33,833
Bagaimana awak kenal Bjarke dan Polixen?

201
00:37:38,250 --> 00:37:39,583
Peguam kami sama.

202
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
Miroslav?

203
00:37:44,875 --> 00:37:49,000
Gila. Dia memang hebat.

204
00:37:49,750 --> 00:37:51,875
Sangat kuat. Tak membazir masa.

205
00:37:53,541 --> 00:37:56,208
Saya sanggup korbankan nyawa untuk dia.

206
00:38:00,041 --> 00:38:03,625
Saya tak peduli cakap orang
tentang orang Balkan.

207
00:38:04,250 --> 00:38:06,666
Saya hanya lihat peribadi orang, faham?

208
00:38:06,750 --> 00:38:09,125
Miroslav? Dia ibarat saudara saya.

209
00:38:10,500 --> 00:38:11,458
Faham?

210
00:38:15,375 --> 00:38:17,583
Saya perlu buat sesuatu.
Saya akan kembali.

211
00:38:18,583 --> 00:38:23,125
Pegang telefon itu.
Pastikan semuanya lancar. Jumpa lagi.

212
00:38:33,166 --> 00:38:35,000
Semestinya, ini.

213
00:39:44,541 --> 00:39:45,541
Ada yang tak kena?

214
00:39:47,916 --> 00:39:54,291
Fikiran. Fikiran berlumba-lumba di bawah.

215
00:39:56,791 --> 00:39:58,666
Awak dihantui fikiran yang sama?

216
00:40:00,083 --> 00:40:01,958
Diri yang semakin pudar.

217
00:40:03,750 --> 00:40:06,708
Saya tak dapat rasa diri sendiri.

218
00:40:06,791 --> 00:40:08,333
Hentikannya.

219
00:40:08,416 --> 00:40:09,708
Tak dapat rasa diri!

220
00:40:09,791 --> 00:40:14,583
Hentikan. Sekarang awak bersama saya.
Kawan awak, Danny.

221
00:40:15,958 --> 00:40:20,416
Badan awak inginkan makanan dan air. Okey?

222
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
Saya tak nak.

223
00:40:29,958 --> 00:40:31,208
Terangkan perkara itu.

224
00:40:33,500 --> 00:40:35,500
Juga…

225
00:40:39,666 --> 00:40:42,041
Falafel!

226
00:40:42,916 --> 00:40:47,750
Falafel dengan sos bawang putih.

227
00:40:51,291 --> 00:40:52,541
Tiada tomato.

228
00:40:52,625 --> 00:40:53,750
Sentiasa. Awak tahu.

229
00:40:54,458 --> 00:40:55,791
- Tiada tomato.
- Saya tahu.

230
00:41:39,208 --> 00:41:40,750
- Hai?
- Hai.

231
00:41:42,375 --> 00:41:43,333
Hai.

232
00:41:44,458 --> 00:41:46,458
Saya gadis Danny di pintu.

233
00:41:47,541 --> 00:41:53,000
Jadi, awak yang hantar barang kami?

234
00:41:55,875 --> 00:41:56,750
Okey.

235
00:42:03,250 --> 00:42:04,166
Saya tak nak.

236
00:42:05,291 --> 00:42:06,666
- Awak tak nak?
- Tak nak.

237
00:42:07,250 --> 00:42:09,333
Tapi tadi awak kata,

238
00:42:09,416 --> 00:42:11,958
"Malam ini kita akan berparti
seperti 1999."

239
00:42:12,041 --> 00:42:13,625
Awak cakap ketika datang kerja.

240
00:42:13,708 --> 00:42:14,666
Saya tak cakap.

241
00:42:14,750 --> 00:42:16,208
Bukankah awak buat panggilan?

242
00:42:16,291 --> 00:42:17,208
Tidak.

243
00:42:18,625 --> 00:42:21,333
Bukan sesuatu yang saya selalu lakukan.

244
00:42:21,416 --> 00:42:24,416
Itu urusan awak. Bukan saya.

245
00:42:24,500 --> 00:42:25,541
Duit dahulu.

246
00:42:28,875 --> 00:42:33,291
Duit dahulu, itu adil. Awak yang pegang.

247
00:42:37,875 --> 00:42:39,083
Apa?

248
00:42:39,166 --> 00:42:40,833
Awak yang keluarkan duit, bukan?

249
00:42:40,916 --> 00:42:41,791
Ya.

250
00:42:43,666 --> 00:42:49,041
Lihat, idea dia.

251
00:42:49,916 --> 00:42:50,916
Ya.

252
00:42:51,000 --> 00:42:55,125
Dia yang nak. Jadi, mari lihat…

253
00:42:57,375 --> 00:42:59,291
Berapa?

254
00:43:01,375 --> 00:43:04,250
Ini 3,000. Awak tak perlu kira.

255
00:43:05,708 --> 00:43:08,541
Saya ambil ini. Terima kasih.

256
00:43:11,666 --> 00:43:12,500
Awak tahu?

257
00:43:13,083 --> 00:43:17,333
Tunggu di sini sehingga
kami periksa barang ini.

258
00:43:18,291 --> 00:43:21,083
Boleh awak bukakan?

259
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
Saya tak nak sentuh.
Saya baru potong kuku.

260
00:43:25,291 --> 00:43:26,291
Potong kuku?

261
00:43:26,375 --> 00:43:29,958
Ya, saya baru potong kuku.
Ia terlalu pendek.

262
00:43:36,291 --> 00:43:37,833
Saya tak boleh buka.

263
00:43:39,041 --> 00:43:39,916
Tak guna.

264
00:43:40,000 --> 00:43:41,541
Sten, tolonglah.

265
00:43:51,333 --> 00:43:52,250
Wah!

266
00:43:52,875 --> 00:43:55,708
Oh, Tuhan! Saya dapat rasa ke zakar saya.

267
00:44:08,958 --> 00:44:10,000
Awak pergi ke mana?

268
00:44:22,083 --> 00:44:25,416
Bagus. Ada telefon itu?

269
00:44:29,958 --> 00:44:30,833
Kunci?

270
00:44:37,291 --> 00:44:41,875
Bagus, Miu. Teruskan,
dan awak pasti boleh pergi jauh.

271
00:44:44,500 --> 00:44:46,125
Saya bermula seperti awak.

272
00:44:47,833 --> 00:44:49,500
Sekarang saya yang bagi kerja.

273
00:44:51,291 --> 00:44:56,958
Tak lama lagi saya akan berada di Pusat.
Kemudian, lebih jauh ke atas.

274
00:44:59,708 --> 00:45:02,458
Saya tak nak berniaga
di jalanan selamanya.

275
00:45:04,083 --> 00:45:06,791
Saya sentiasa berfikir secara kreatif.

276
00:45:11,250 --> 00:45:14,458
Satu hari nanti awak akan kata,
"Adakah itu dia?"

277
00:45:15,333 --> 00:45:17,500
"Adakah itu Danny, yang mengajar saya?"

278
00:45:19,458 --> 00:45:21,583
Awak akan fikir, "Dia pernah di bawah,

279
00:45:22,625 --> 00:45:24,041
dan sekarang di atas."

280
00:45:25,750 --> 00:45:28,541
Awak faham? Saya ada visi.

281
00:45:30,208 --> 00:45:34,291
Kita akan berjaya. Teruskan usaha. Syabas.

282
00:46:47,750 --> 00:46:49,666
Badan Nicklas takkan sama.

283
00:46:52,208 --> 00:46:55,416
Ia akan cacat seperti mangsa perang.
Sangat teruk.

284
00:46:58,375 --> 00:47:04,625
Paling teruk ialah zakarnya.
Dah tiada. Dimamah khinzir.

285
00:47:05,875 --> 00:47:09,791
Kami dah lihat semua kemungkinan.

286
00:47:10,666 --> 00:47:12,458
Dia perlu guna prostetik.

287
00:47:14,833 --> 00:47:18,583
Tapi dia tak boleh mempunyai anak.
Itu yang paling penting.

288
00:47:20,375 --> 00:47:23,083
Adakah dia membekukan spermanya?

289
00:47:24,083 --> 00:47:28,333
Saya tak pasti. Itu urusan maknya.

290
00:47:31,500 --> 00:47:34,583
Tapi saya akan tanya dia.

291
00:47:42,833 --> 00:47:48,083
Kita hidup pada zaman
orang mendefinisikan semula kehidupan.

292
00:47:49,500 --> 00:47:54,416
Revolusi biologi didorong oleh manusia ini
ialah bidang dengan pelbagai kemungkinan.

293
00:47:55,833 --> 00:47:59,083
Semua orang mengimpikan
untuk mendefinisikan semula diri.

294
00:48:00,041 --> 00:48:01,666
Sebab itu saya panggil awak.

295
00:48:03,125 --> 00:48:07,333
Saya ingin mencipta prostetik
untuk Nicklas.

296
00:48:08,833 --> 00:48:13,250
Jika kita boleh cipta semula zakar,
apa kata kita jadikannya lebih baik?

297
00:48:13,875 --> 00:48:17,541
Lebih keras, kuat dan besar.

298
00:48:18,666 --> 00:48:22,125
Lebih berkuasa, lebih imaginatif.

299
00:48:25,958 --> 00:48:29,083
Ini projek reka bentuk yang nyata.

300
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
Amat radikal.

301
00:48:33,791 --> 00:48:40,791
Dalam projek kita,
awak sering libatkan zakar.

302
00:48:41,958 --> 00:48:43,416
- Awak fikir begitu?
- Ya.

303
00:48:45,250 --> 00:48:47,125
Awak juga dah sebut beberapa kali

304
00:48:48,291 --> 00:48:54,583
yang awak ingin mengadakan perbualan
dengan zakar sendiri.

305
00:48:56,583 --> 00:48:57,833
Saya tak pernah cakap.

306
00:48:57,916 --> 00:48:59,000
Ya, pernah.

307
00:48:59,083 --> 00:49:00,375
Tak pernah.

308
00:49:00,458 --> 00:49:03,875
Lupakan saja.

309
00:49:05,541 --> 00:49:08,166
Saya ingatkan menarik dalam konteks ini.

310
00:49:08,250 --> 00:49:11,458
Awak sering beritahu
yang saya nak cakap dengan zakar saya?

311
00:49:14,000 --> 00:49:15,791
Tak perlu rasa malu.

312
00:49:17,208 --> 00:49:18,750
Ia agak kreatif.

313
00:49:22,875 --> 00:49:24,958
Bolehkah awak bertiga tutup mata?

314
00:49:26,333 --> 00:49:28,791
- Sekarang?
- Sekarang. Tutup mata.

315
00:49:31,458 --> 00:49:36,291
Gambarkan diri kamu
mencipta semula objek terbesar.

316
00:49:37,750 --> 00:49:43,875
Tumpukan tenaga badan kamu
pada zakar kamu.

317
00:49:44,541 --> 00:49:45,666
Kemudian beritahu saya…

318
00:49:48,166 --> 00:49:51,208
Apa kamu lihat? Apa yang boleh dicipta?

319
00:50:04,500 --> 00:50:05,625
Kita boleh mencipta

320
00:50:07,375 --> 00:50:11,125
objek suci untuk Nicklas.
Sesungguhnya, dunia.

321
00:50:12,791 --> 00:50:15,541
Ini kebangkitan muktamad.

322
00:52:48,291 --> 00:52:53,291
Terjemahan sari kata oleh Tacha

