1
00:00:06,291 --> 00:00:09,500
NETFLIX PRESENTERER

2
00:02:19,250 --> 00:02:20,208
Hva ser du?

3
00:02:24,125 --> 00:02:25,375
Jeg ser alle sammen.

4
00:02:29,250 --> 00:02:30,708
Du har ti sekunder.

5
00:02:36,083 --> 00:02:40,083
Ti, ni, åtte,

6
00:02:41,791 --> 00:02:46,041
sju, seks, fem,

7
00:02:47,208 --> 00:02:53,541
fire, tre, to, én.

8
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
Sjefen min vil snakke med deg.

9
00:07:08,458 --> 00:07:09,291
Hvorfor det?

10
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
Kutt ut pisspreiket.

11
00:07:14,875 --> 00:07:16,458
Du får ikke stille spørsmål.

12
00:07:29,291 --> 00:07:30,500
Bli med meg, er du snill.

13
00:09:14,166 --> 00:09:15,375
Si noe.

14
00:09:19,750 --> 00:09:21,625
Jeg vil høre stemmen din.

15
00:09:37,875 --> 00:09:39,541
Jeg vil be deg om noe.

16
00:09:45,083 --> 00:09:47,333
Til gjengjeld for at jeg fjerner smerten.

17
00:10:07,500 --> 00:10:11,541
Enda en gang har du
tryllet smerten vekk fra hodet mitt.

18
00:10:11,625 --> 00:10:15,208
Som om du trakk spikre ut av kroppen min.

19
00:10:17,125 --> 00:10:18,750
Som en takk for hjelpen.

20
00:10:23,333 --> 00:10:26,208
Det er veldig verdifullt.
Og veldig gammelt.

21
00:10:31,458 --> 00:10:32,833
Det er snilt av deg.

22
00:10:37,416 --> 00:10:38,791
Men jeg kan ikke ta imot.

23
00:10:42,083 --> 00:10:44,041
Det er kun én ting jeg ønsker av deg.

24
00:10:47,666 --> 00:10:50,083
At du gir Mor Huldas datter tilbake.

25
00:10:52,708 --> 00:10:54,666
Mye vil jeg gjøre for deg, Miu.

26
00:10:56,625 --> 00:10:59,833
Men akkurat det
får du meg aldri til å gjøre.

27
00:11:01,625 --> 00:11:03,250
Du må finne på et annet ønske.

28
00:11:05,916 --> 00:11:07,250
Vi kan gjøre en avtale.

29
00:11:10,458 --> 00:11:13,166
Du gir barnet tilbake,
så gir jeg deg hva du vil ha.

30
00:11:16,208 --> 00:11:19,583
Mor Hulda trodde
hun kunne stikke av med datteren.

31
00:11:22,166 --> 00:11:24,791
Syns du at sånn dumskap skal belønnes?

32
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
Du kan ta meg som garanti.

33
00:11:35,375 --> 00:11:37,791
Jeg skal sørge for at hun ikke stikker av.

34
00:11:40,958 --> 00:11:42,583
Gjør hun det, kan du drepe meg.

35
00:11:50,625 --> 00:11:51,958
Du er en merkelig en.

36
00:11:54,458 --> 00:11:56,458
Tror du at du kan kontrollere alt?

37
00:11:57,333 --> 00:11:59,708
Bringe sola fram når du har lyst?

38
00:12:02,500 --> 00:12:04,875
Det er ting du ikke kan kontrollere, Miu.

39
00:12:06,416 --> 00:12:07,625
Si en pris.

40
00:12:13,083 --> 00:12:15,291
Ingen pris. Ingen forhandlinger.

41
00:12:17,625 --> 00:12:21,125
Om du ikke forhandler,
stikker jeg spikrene tilbake i hodet ditt.

42
00:12:24,833 --> 00:12:25,916
Kan du det?

43
00:12:28,625 --> 00:12:29,625
Kanskje.

44
00:12:35,208 --> 00:12:36,166
Vent her.

45
00:13:06,208 --> 00:13:11,333
Hvis du kan betale dette om sju dager,
kan det hende vi kan forhandle.

46
00:13:23,208 --> 00:13:25,166
Tør du å ta meg i handa på det?

47
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
Nå er det ingen vei tilbake, Miu.

48
00:14:56,541 --> 00:14:57,541
Miu?

49
00:15:03,458 --> 00:15:05,375
Jobber du for Mr. Chiang nå?

50
00:15:08,416 --> 00:15:09,333
Nei.

51
00:15:15,208 --> 00:15:17,041
Men alt skal bli bra igjen.

52
00:16:43,333 --> 00:16:48,625
Kan du lese litt fortere
hvis jeg… letter litt på trykket?

53
00:16:51,333 --> 00:16:57,166
Med den erstatningen
dere er i ferd med å bli idømt,

54
00:16:57,250 --> 00:16:59,958
vil jeg, som deres advokat,

55
00:17:01,416 --> 00:17:06,208
anbefale at dere holder kjeft.

56
00:17:07,000 --> 00:17:07,875
Ok?

57
00:17:10,083 --> 00:17:14,125
Det er en jente utenfor.
Hun insisterer på å få snakke med deg.

58
00:17:16,000 --> 00:17:17,958
Be henne komme tilbake i morgen.

59
00:17:24,791 --> 00:17:25,916
Han er opptatt.

60
00:17:28,666 --> 00:17:29,708
Prøv i morgen.

61
00:17:34,458 --> 00:17:35,500
Jeg venter bare her.

62
00:17:37,416 --> 00:17:38,375
Ok.

63
00:18:06,250 --> 00:18:08,250
Hva skjer, kompis?

64
00:18:09,458 --> 00:18:10,708
Hei, kompis.

65
00:18:15,500 --> 00:18:19,916
…for pistoler,
Kalasjnikover, håndgranater…

66
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
Jeg har en stor leveranse på vei.
Veldig stor.

67
00:18:24,666 --> 00:18:25,875
Så ikke noe problem.

68
00:18:26,625 --> 00:18:29,458
Penger er heller ikke problemet.
Vi har masse.

69
00:18:30,083 --> 00:18:31,916
Men vet du hva problemet er?

70
00:18:32,000 --> 00:18:34,416
Vet du noe

71
00:18:34,500 --> 00:18:39,041
om hvordan vi kan overføre pengene,

72
00:18:39,125 --> 00:18:41,750
så vi kan betale alle vi må betale?

73
00:18:42,625 --> 00:18:46,166
-Er den veldig stor?
-En stor leveranse.

74
00:18:48,166 --> 00:18:51,166
-Vi fikser det, kompis.
-Kan jeg stole på deg?

75
00:18:51,250 --> 00:18:56,125
-Det er ikke noe problem.
-Jeg visste det!

76
00:18:56,666 --> 00:19:00,375
Eksport, import. Diverse matleveranser.

77
00:19:00,458 --> 00:19:04,500
Ikke rett ned dit, men trinnvis, Ungarn.

78
00:19:04,583 --> 00:19:09,375
Du kjenner prinsippet mitt:
"Alle ulver matet, alle sauer telt."

79
00:19:10,500 --> 00:19:12,083
-Og?
-Og vet du hva?

80
00:19:13,750 --> 00:19:18,333
Alle sauer må mates. Ikke bare ulvene!

81
00:19:18,416 --> 00:19:20,875
La oss skåle. Det har vi god grunn til.

82
00:19:20,958 --> 00:19:22,958
Skål, folkens!

83
00:19:23,833 --> 00:19:26,750
Gratulerer. Alt skal bli som avtalt.

84
00:19:29,833 --> 00:19:31,833
Sett deg litt.

85
00:19:31,916 --> 00:19:33,875
-Den er sterk, for faen.
-Stevo.

86
00:19:35,083 --> 00:19:36,291
En god en!

87
00:19:42,708 --> 00:19:45,958
Hallo? Hør godt etter.

88
00:19:47,083 --> 00:19:51,208
Vi har en garanti for pengene.
Så det er ikke noe problem.

89
00:19:52,625 --> 00:19:55,416
Alle skal gjøre
det de har fått beskjed om.

90
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
Hvis noen driter seg ut,
kapper jeg personlig hodene av dem.

91
00:20:26,958 --> 00:20:27,875
Sjef?

92
00:20:30,833 --> 00:20:31,708
Miroslav.

93
00:20:35,708 --> 00:20:37,708
Hva er det, for faen… Hva er det?

94
00:20:39,458 --> 00:20:42,041
Den jenta fra i stad
venter fremdeles på deg.

95
00:20:43,416 --> 00:20:47,083
Vet du hva, vennligst si at hun burde dra,

96
00:20:47,166 --> 00:20:49,166
ellers kommer Dusan og kaster henne ut.

97
00:20:49,250 --> 00:20:50,583
-Ok.
-Det stemmer.

98
00:20:51,125 --> 00:20:55,625
Hun ba meg også om å si at hun er…
Hva var ordet på dansk…

99
00:20:58,833 --> 00:21:00,125
En lykkemynt.

100
00:21:00,958 --> 00:21:03,958
Hva faen?
Hvorfor sa du ikke det med en gang?

101
00:21:04,041 --> 00:21:07,416
-Jeg prøvde, men du var opptatt.
-En lykkemynt, for faen.

102
00:21:07,500 --> 00:21:09,166
Miro, jeg går også hjem nå.

103
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
Vent på meg.

104
00:21:11,625 --> 00:21:14,833
Vent litt.
Var det en feil å slippe henne inn?

105
00:21:14,916 --> 00:21:17,500
-Hva? Nei.
-Skynd deg, la oss gå.

106
00:21:23,541 --> 00:21:27,958
-Kom igjen, før henne til kontoret mitt!
-Ok…

107
00:21:28,041 --> 00:21:29,458
Hva foregår?

108
00:21:29,541 --> 00:21:32,208
Pokker ta… En pokkers lykkemynt!

109
00:22:07,083 --> 00:22:08,125
Det er deg.

110
00:22:10,125 --> 00:22:11,083
Ja.

111
00:22:25,083 --> 00:22:27,041
Jeg trodde du var død.

112
00:22:29,291 --> 00:22:30,666
Kanskje du håpet?

113
00:22:31,750 --> 00:22:34,458
Håpet? Nei.

114
00:22:36,166 --> 00:22:40,458
Selvfølgelig er jeg glad for å se deg.
Og for å se at du har det bra.

115
00:22:43,166 --> 00:22:44,500
Du har blitt mye eldre.

116
00:22:45,500 --> 00:22:47,791
Ja. Tida går.

117
00:22:52,666 --> 00:22:54,083
Hvordan fant du meg?

118
00:22:56,750 --> 00:22:58,333
Du har fremdeles samme navn.

119
00:23:03,750 --> 00:23:06,125
Hva kan jeg gjøre for deg, Miu?

120
00:23:10,750 --> 00:23:12,500
Jeg trenger en jobb.

121
00:23:16,500 --> 00:23:17,750
Og et sted å bo.

122
00:23:20,708 --> 00:23:22,583
Men du er en lykkemynt.

123
00:23:26,291 --> 00:23:27,250
Ikke nå lenger.

124
00:23:29,083 --> 00:23:33,666
Nå… Hvordan slutter man
å være en lykkemynt?

125
00:23:39,916 --> 00:23:42,583
Hvordan slutter man å være en gangster?

126
00:23:58,916 --> 00:24:03,000
Ok. Jeg hjelper deg med å finne en jobb.

127
00:24:04,500 --> 00:24:09,208
Men jeg har dessverre
ikke plass til at du kan bo her.

128
00:24:10,750 --> 00:24:12,583
Jeg har ikke andre steder å dra.

129
00:24:17,208 --> 00:24:18,333
Og du skylder meg det.

130
00:24:37,458 --> 00:24:39,000
Hva slags jobb?

131
00:24:39,666 --> 00:24:40,500
Svart.

132
00:24:44,166 --> 00:24:45,125
Høy lønn.

133
00:24:50,250 --> 00:24:51,416
Ok.

134
00:25:36,833 --> 00:25:42,000
Miu. Polixen, Bjarke. Mine venner.

135
00:25:45,166 --> 00:25:48,000
Hva med ham? Hva heter han?

136
00:25:48,666 --> 00:25:49,541
Jeg heter…

137
00:25:51,541 --> 00:25:53,125
Hva har jeg sagt om det der?

138
00:25:58,291 --> 00:25:59,291
Snakker du dansk?

139
00:26:05,625 --> 00:26:06,541
Si noe.

140
00:26:12,083 --> 00:26:14,750
De skal ikke snakke for mye,
men et par ord er bra.

141
00:26:17,916 --> 00:26:21,833
Hyggelig å møte deg. Jeg heter Miu.

142
00:26:32,708 --> 00:26:34,791
Vi finner noe til Miu. Ikke noe problem.

143
00:26:36,375 --> 00:26:41,000
Supert! Perfekt! Vi ses.

144
00:26:41,583 --> 00:26:42,583
Ha det.

145
00:26:50,541 --> 00:26:52,166
Du skal være en salgsperson.

146
00:26:52,250 --> 00:26:54,166
Det kommer en og lærer deg opp.

147
00:26:55,875 --> 00:26:56,958
Hvem skal hun med?

148
00:26:57,708 --> 00:26:58,750
Danny, tenker jeg.

149
00:27:00,208 --> 00:27:02,458
God idé. Han holder styr på tingene.

150
00:27:04,416 --> 00:27:06,833
Det er nattarbeid. Vær frisk og uthvilt.

151
00:27:06,916 --> 00:27:08,416
Som på alle arbeidsplasser.

152
00:27:18,833 --> 00:27:21,208
Dette er noen av guttene. Dette er Miu.

153
00:27:29,625 --> 00:27:32,875
Denne skal du alltid ha med deg.
Og svar når den ringer.

154
00:27:32,958 --> 00:27:36,125
Den er din beste venn,
og du kan ikke stille spørsmål, ok?

155
00:27:38,208 --> 00:27:41,375
Hold det gående,
så får du en god lønn og gjør oss glade.

156
00:27:47,625 --> 00:27:48,958
Hva med pengene mine?

157
00:27:49,458 --> 00:27:50,541
Snakk med Danny.

158
00:27:51,750 --> 00:27:54,833
Men du får bedre timelønn
enn dem på Christiansborg.

159
00:27:57,750 --> 00:28:00,541
-Har jeg glemt noe?
-Nei, det tror jeg ikke.

160
00:28:00,625 --> 00:28:03,791
Bare ha kontanttelefonen på deg.
Danny kontakter deg.

161
00:28:07,166 --> 00:28:11,625
Jo, en siste ting, Miu.
Kødder du med oss, får det konsekvenser.

162
00:28:11,708 --> 00:28:14,833
Da kan ikke Miroslav hjelpe deg.
Vi tar deg uansett.

163
00:31:57,250 --> 00:31:58,166
Hallo?

164
00:32:11,916 --> 00:32:12,833
Hei, Miu.

165
00:32:15,333 --> 00:32:16,166
Hvordan går det?

166
00:32:18,791 --> 00:32:20,833
Husk at du har en avtale med sjefen min.

167
00:32:24,041 --> 00:32:25,416
Jeg har ikke pengene ennå.

168
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
Det var leit å høre.

169
00:32:32,208 --> 00:32:35,500
Men jeg tror ikke
du kan utsette å møte sjefen min.

170
00:32:48,625 --> 00:32:49,625
Jeg forstår.

171
00:32:58,000 --> 00:32:59,125
Tida er knapp.

172
00:33:25,458 --> 00:33:27,958
Hva skjer? Er du Miu?

173
00:33:30,041 --> 00:33:30,916
Ja.

174
00:33:33,750 --> 00:33:34,833
Jeg er Danny.

175
00:33:54,166 --> 00:33:57,333
Når du får en kunde,
får du nøkkelen av meg.

176
00:33:58,875 --> 00:33:59,875
Du kommer ned hit.

177
00:34:02,375 --> 00:34:05,083
Tar det du trenger i bagen
og legger den tilbake.

178
00:34:05,166 --> 00:34:07,583
Så går du opp til kunden. Ok?

179
00:34:08,833 --> 00:34:14,166
Og husk: Aldri ta bagen med deg. Ok?

180
00:34:17,041 --> 00:34:19,500
Nå går du opp og finner Rebecca.

181
00:34:20,125 --> 00:34:23,958
Når du har funnet Rebecca…
sier du at du er Dannys dame.

182
00:34:30,333 --> 00:34:33,500
-Hva er det i posen?
-I posen?

183
00:34:38,041 --> 00:34:41,375
Jeg visste at du var ny,
men er du helt ny i bransjen?

184
00:34:43,666 --> 00:34:44,541
Ja.

185
00:34:51,500 --> 00:34:52,625
Har du pult Polixen?

186
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
Nei.

187
00:34:59,708 --> 00:35:03,750
Unnskyld. Dumt spørsmål.
Et annet spørsmål: Er du lærenem?

188
00:35:06,958 --> 00:35:08,041
Bra.

189
00:35:08,125 --> 00:35:14,041
MDMA, kokain, ketamin, Xanax. Ok?

190
00:35:14,958 --> 00:35:17,625
Det du har der er MDMA.
Det er Rebecca sin.

191
00:35:20,500 --> 00:35:21,333
Forstått?

192
00:35:23,958 --> 00:35:26,625
Når du er ferdig,
kommer du tilbake til meg igjen.

193
00:35:29,291 --> 00:35:30,125
Hvor?

194
00:35:30,750 --> 00:35:31,833
Shawarma-stedet.

195
00:35:34,125 --> 00:35:37,583
-Det er der vi venter på den neste.
-Ok.

196
00:35:40,708 --> 00:35:41,541
Hei.

197
00:35:42,041 --> 00:35:46,750
Dette trenger jeg nok ikke si,
men husk å alltid få pengene først.

198
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
Dannys dame er her.

199
00:37:30,500 --> 00:37:33,833
Hvordan kjenner du Bjarke og Polixen?

200
00:37:38,250 --> 00:37:39,583
Vi har samme advokat.

201
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
Miroslav?

202
00:37:44,875 --> 00:37:49,000
Sykt. Han er faen meg en legende.

203
00:37:49,750 --> 00:37:51,875
Beinhard. Ikke noe kødd.

204
00:37:53,541 --> 00:37:56,208
Han der kunne jeg tatt en kule for.

205
00:38:00,041 --> 00:38:03,625
Jeg bryr meg ikke om hva folk sier
om Balkan-folk.

206
00:38:04,250 --> 00:38:06,666
Jeg ser bare mennesket. Forstår du?

207
00:38:06,750 --> 00:38:09,125
Og Miroslav? Han er faen meg en bror.

208
00:38:10,500 --> 00:38:11,458
Skjønner du?

209
00:38:15,375 --> 00:38:17,583
Jeg skal bare ordne noe. Straks tilbake.

210
00:38:18,583 --> 00:38:23,125
Du får arbeidstelefonen.
Hold styr på det. Vi ses snart.

211
00:38:33,166 --> 00:38:35,000
Og selvfølgelig disse.

212
00:39:44,541 --> 00:39:45,541
Er det noe galt?

213
00:39:47,916 --> 00:39:54,291
Tanker. Tankemylder der nede.

214
00:39:56,791 --> 00:39:58,666
De samme tankene som plager deg?

215
00:40:00,083 --> 00:40:01,958
Det er oppløsning av jeget.

216
00:40:03,750 --> 00:40:06,708
Jeg kan ikke føle meg selv.

217
00:40:06,791 --> 00:40:08,333
Slutt.

218
00:40:08,416 --> 00:40:09,708
Jeg føler ikke meg selv!

219
00:40:09,791 --> 00:40:14,583
Slutt. Du er her sammen med meg.
Din venn, Danny.

220
00:40:15,958 --> 00:40:20,416
Kroppen din ber om mat og vann. Ok?

221
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
Jeg vil ikke ha noe.

222
00:40:29,958 --> 00:40:31,208
Beskriv hva du ser.

223
00:40:33,500 --> 00:40:35,500
Og…

224
00:40:39,666 --> 00:40:42,041
Falafel!

225
00:40:42,916 --> 00:40:47,750
Falafel med… hvitløksdressing.

226
00:40:51,291 --> 00:40:52,541
Uten tomater.

227
00:40:52,625 --> 00:40:53,750
Alltid. Du vet det.

228
00:40:54,458 --> 00:40:55,791
Uten tomater.

229
00:41:39,208 --> 00:41:40,750
-Hei?
-Hei.

230
00:41:42,375 --> 00:41:43,333
Hei.

231
00:41:44,458 --> 00:41:46,458
Dannys dame er her.

232
00:41:47,541 --> 00:41:53,000
Så… det er du som kommer
med det vi trenger?

233
00:41:55,875 --> 00:41:56,750
Ok.

234
00:42:03,250 --> 00:42:04,166
Jeg trekker meg.

235
00:42:05,291 --> 00:42:06,666
-Du trekker deg?
-Ja.

236
00:42:07,250 --> 00:42:09,333
Men tidligere sa du:

237
00:42:09,416 --> 00:42:11,958
"I kveld skal vi feste
som om det er 1999."

238
00:42:12,041 --> 00:42:13,625
Det sa du da du kom på jobb.

239
00:42:13,708 --> 00:42:14,666
Det sa jeg ikke.

240
00:42:14,750 --> 00:42:16,208
Var det ikke du som ringte?

241
00:42:16,291 --> 00:42:17,208
Nei.

242
00:42:18,625 --> 00:42:21,333
Det er heller ikke noe jeg pleier å gjøre.

243
00:42:21,416 --> 00:42:24,416
Det blir din sak. Det er ikke noe for meg.

244
00:42:24,500 --> 00:42:25,541
Pengene først.

245
00:42:28,875 --> 00:42:33,291
Du sier: "Pengene først."
Og det er rimelig. Du har dem.

246
00:42:37,875 --> 00:42:39,083
Hva?

247
00:42:39,166 --> 00:42:40,833
Du tok ut penger, ikke sant?

248
00:42:40,916 --> 00:42:41,791
Ja.

249
00:42:43,666 --> 00:42:49,041
Der kan du se. Det var han som…

250
00:42:49,916 --> 00:42:50,916
Ja.

251
00:42:51,000 --> 00:42:55,125
Han ville. Så la oss se…

252
00:42:57,375 --> 00:42:59,291
Hvor mye skal vi telle opp?

253
00:43:01,375 --> 00:43:04,250
Her er det 3000.
Du trenger ikke telle dem.

254
00:43:05,708 --> 00:43:08,541
Og så får jeg den av deg. Takk skal du ha.

255
00:43:11,666 --> 00:43:12,500
Vet du hva?

256
00:43:13,083 --> 00:43:17,333
Bli her til vi finner ut hva vi har fått.

257
00:43:18,291 --> 00:43:21,083
Kan du… Kan du åpne den?

258
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
Jeg vil helst ikke røre den.
Jeg har nettopp klippet neglene.

259
00:43:25,291 --> 00:43:26,291
Klippet neglene?

260
00:43:26,375 --> 00:43:29,958
Ja, jeg har nettopp klippet neglene.
De er helt korte.

261
00:43:36,291 --> 00:43:37,833
Jeg får ikke åpnet den.

262
00:43:39,041 --> 00:43:39,916
Faen.

263
00:43:40,000 --> 00:43:41,541
Sten, for helvete.

264
00:43:51,333 --> 00:43:52,250
Jøss!

265
00:43:52,875 --> 00:43:55,708
Herregud! Det går rett i penisen.

266
00:44:08,958 --> 00:44:10,000
Hvor har du vært?

267
00:44:22,083 --> 00:44:25,416
Bra. Har du telefonen?

268
00:44:29,958 --> 00:44:30,833
Nøklene?

269
00:44:37,291 --> 00:44:41,875
Bra jobba, Miu.
Fortsett sånn, så når du langt.

270
00:44:44,500 --> 00:44:46,125
Jeg begynte også som deg.

271
00:44:47,833 --> 00:44:49,500
Nå sender jeg deg av gårde.

272
00:44:51,291 --> 00:44:56,958
Snart sitter jeg på Centralen. Og før
du vet ordet av det, er jeg et annet sted.

273
00:44:59,708 --> 00:45:02,458
Jeg skal ikke fortsette med det jeg gjør.

274
00:45:04,083 --> 00:45:06,791
Husker du jeg sa
at jeg er en som tenker kreativt?

275
00:45:11,250 --> 00:45:14,458
En dag kommer du til å tenke: "Er det ham?

276
00:45:15,333 --> 00:45:17,500
Er det Danny, han som lærte meg opp?"

277
00:45:19,458 --> 00:45:21,583
Du kommer til å tenke: "Han var der,

278
00:45:22,625 --> 00:45:24,041
og nå er han plutselig her."

279
00:45:25,750 --> 00:45:28,541
Skjønner du? Jeg har en visjon.

280
00:45:30,208 --> 00:45:34,291
Vi kommer til topps.
Bare fortsett. Bra jobba.

281
00:46:47,750 --> 00:46:49,666
Nicklas' kropp blir aldri den samme.

282
00:46:52,208 --> 00:46:55,416
Den er skamfert som et krigsoffers.
Det er forferdelig.

283
00:46:58,375 --> 00:47:04,625
Men det verste er… pikken.
Den er vekk. Spist av svinene.

284
00:47:05,875 --> 00:47:09,791
Vi har undersøkt alle muligheter.

285
00:47:10,666 --> 00:47:12,458
Den eneste løsningen er en protese.

286
00:47:14,833 --> 00:47:18,583
Men han kan ikke reprodusere.
Som ellers er det viktigste.

287
00:47:20,375 --> 00:47:23,083
Har han fått fryst sæden sin?

288
00:47:24,083 --> 00:47:28,333
Det er jeg ikke sikker på.
Det er hans mor som tar seg av sånt.

289
00:47:31,500 --> 00:47:34,583
Men jeg skal spørre, nå som du nevner det.

290
00:47:42,833 --> 00:47:48,083
Vi lever i en tid hvor mennesker
redefinerer utgangspunktet for deres liv.

291
00:47:49,500 --> 00:47:54,416
Den menneskestyrte biologiske revolusjonen
er et felt med uante muligheter.

292
00:47:55,833 --> 00:47:59,083
Alle drømmer om å gjenskape seg selv.

293
00:48:00,041 --> 00:48:01,666
Derfor har jeg tilkalt dere.

294
00:48:03,125 --> 00:48:07,333
Det er den vinkelen jeg tenker fra
når jeg vil bygge en protese til Nicklas.

295
00:48:08,833 --> 00:48:13,250
Hvis man kan gjenskape pikken,
så hvorfor ikke gjøre den bedre?

296
00:48:13,875 --> 00:48:17,541
Hardere, sterkere, større.

297
00:48:18,666 --> 00:48:22,125
Mer kraftfull og fantasifull.

298
00:48:25,958 --> 00:48:29,083
Det er en veldig konkret designoppgave.

299
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
Veldig radikal.

300
00:48:33,791 --> 00:48:40,791
Og jeg syns at i prosjektene våre
har du ofte vært opptatt av pikken.

301
00:48:41,958 --> 00:48:43,416
-Syns du det?
-Ja.

302
00:48:45,250 --> 00:48:47,125
Du har også flere ganger nevnt

303
00:48:48,291 --> 00:48:54,583
at du godt kunne tenke deg
å ha en samtale med din egen pikk.

304
00:48:56,583 --> 00:48:57,833
Det har jeg aldri sagt.

305
00:48:57,916 --> 00:48:59,000
Jo, det har du.

306
00:48:59,083 --> 00:49:00,375
Det har jeg ikke.

307
00:49:00,458 --> 00:49:03,875
Så lar vi det ligge.

308
00:49:05,541 --> 00:49:08,166
Det var bare interessant
i denne sammenhengen.

309
00:49:08,250 --> 00:49:11,458
Sier du til folk
at jeg vil snakke med pikken min?

310
00:49:14,000 --> 00:49:15,791
Det er ikke noe å skamme seg over.

311
00:49:17,208 --> 00:49:18,750
Det høres kreativt ut.

312
00:49:22,875 --> 00:49:24,958
Kan jeg be dere om å lukke øynene?

313
00:49:26,333 --> 00:49:28,791
-Nå?
-Nå. Lukk øynene.

314
00:49:31,458 --> 00:49:36,291
Visualiser at dere gjenskaper
det største symbolet.

315
00:49:37,750 --> 00:49:43,875
Fokuser energien i kroppen.
La den synke ned til der dere vet.

316
00:49:44,541 --> 00:49:45,666
Og fortell meg…

317
00:49:48,166 --> 00:49:51,208
Hva ser dere? Hva kan dere skape?

318
00:50:04,500 --> 00:50:05,625
Vi kan gjenskape

319
00:50:07,375 --> 00:50:11,125
det hellige objektet for Nicklas.
Og for hele verden.

320
00:50:12,791 --> 00:50:15,541
Det er den ultimate gjenoppstandelse.

321
00:52:48,291 --> 00:52:53,291
Tekst: Audun Magnus Moss

