1
00:00:06,291 --> 00:00:09,500
‎NETFLIX PREZINTĂ

2
00:02:19,250 --> 00:02:20,208
‎Ce vezi?

3
00:02:24,125 --> 00:02:25,375
‎Le văd pe toate.

4
00:02:29,250 --> 00:02:30,708
‎Ai zece secunde.

5
00:02:36,083 --> 00:02:40,083
‎Zece, nouă, opt,

6
00:02:41,791 --> 00:02:46,041
‎șapte, șase, cinci,

7
00:02:47,208 --> 00:02:53,541
‎patru, trei, doi, unu.

8
00:07:02,250 --> 00:07:03,875
‎Șeful meu vrea să te vadă.

9
00:07:08,458 --> 00:07:09,291
‎De ce?

10
00:07:11,541 --> 00:07:13,000
‎La naiba, lasă prostiile!

11
00:07:14,875 --> 00:07:16,458
‎Nu e treaba ta.

12
00:07:29,291 --> 00:07:30,500
‎Te rog, hai cu mine!

13
00:09:14,166 --> 00:09:15,375
‎Spune ceva!

14
00:09:19,750 --> 00:09:21,625
‎Vreau să-ți aud vocea.

15
00:09:37,875 --> 00:09:39,541
‎Vreau să-ți cer ceva.

16
00:09:45,083 --> 00:09:47,333
‎Ca răsplată că te eliberez de durere.

17
00:10:07,500 --> 00:10:11,541
‎M-ai scăpat din nou de durere.

18
00:10:11,625 --> 00:10:15,208
‎Parcă mi-ai scoate cuie din trup.

19
00:10:17,125 --> 00:10:18,750
‎Ca răsplată.

20
00:10:23,333 --> 00:10:26,208
‎Este foarte valoroasă. Și foarte veche.

21
00:10:31,458 --> 00:10:32,833
‎Ești generos.

22
00:10:37,416 --> 00:10:38,791
‎Dar nu pot s-o iau.

23
00:10:42,083 --> 00:10:44,041
‎Vreau un singur lucru de la tine.

24
00:10:47,666 --> 00:10:50,083
‎Să-i înapoiezi fiica mamei Hulda.

25
00:10:52,708 --> 00:10:54,666
‎Aș face multe pentru tine, Miu.

26
00:10:56,625 --> 00:10:59,833
‎Dar asta n-o să-ți dau niciodată.

27
00:11:01,625 --> 00:11:03,250
‎Cere-mi altceva.

28
00:11:05,916 --> 00:11:07,250
‎Facem o înțelegere.

29
00:11:10,458 --> 00:11:13,166
‎Înapoiază-i copilul
‎și o să fac orice vrei.

30
00:11:16,208 --> 00:11:19,583
‎Mama Hulda a încercat să fugă cu fiica ei.

31
00:11:22,166 --> 00:11:24,791
‎Crezi că o așa prostie
‎ar trebui răsplătită?

32
00:11:30,500 --> 00:11:32,083
‎Ia-mă pe mine ca garanție.

33
00:11:35,375 --> 00:11:37,791
‎O să am grijă
‎ca mama Hulda să nu mai fugă.

34
00:11:40,958 --> 00:11:42,583
‎Dacă fuge, poți să mă ucizi.

35
00:11:50,625 --> 00:11:51,958
‎Ești ciudată.

36
00:11:54,458 --> 00:11:56,458
‎Crezi că poți să controlezi orice?

37
00:11:57,333 --> 00:11:59,708
‎Să faci soarele să răsară când vrei tu?

38
00:12:02,500 --> 00:12:04,875
‎Există lucruri peste puterile tale, Miu.

39
00:12:06,416 --> 00:12:07,625
‎Spune un preț.

40
00:12:13,083 --> 00:12:15,291
‎Niciun preț. Nicio negociere.

41
00:12:17,625 --> 00:12:21,125
‎Dacă refuzi să negociezi,
‎o să-ți pun înapoi cuiele în cap.

42
00:12:24,833 --> 00:12:25,916
‎Poți să faci asta?

43
00:12:28,625 --> 00:12:29,625
‎Poate.

44
00:12:35,208 --> 00:12:36,166
‎Așteaptă aici.

45
00:13:06,208 --> 00:13:11,333
‎Dacă plătești suma asta în șapte zile,
‎s-ar putea să ne înțelegem.

46
00:13:23,208 --> 00:13:25,166
‎Ai curaj să bați palma?

47
00:13:35,250 --> 00:13:37,375
‎Nu mai e cale de întoarcere acum, Miu.

48
00:14:56,541 --> 00:14:57,541
‎Miu?

49
00:15:03,458 --> 00:15:05,375
‎Acum lucrezi pentru dl Chiang?

50
00:15:08,416 --> 00:15:09,333
‎Nu.

51
00:15:15,208 --> 00:15:17,041
‎Dar curând totul o să fie iar bine.

52
00:16:43,333 --> 00:16:48,625
‎Ai citi mai repede dacă…
‎te-aș ajuta să te relaxezi?

53
00:16:51,333 --> 00:16:57,166
‎Ținând cont de acuzațiile
‎aduse împotriva ta,

54
00:16:57,250 --> 00:16:59,958
‎ca avocatul tău,

55
00:17:01,416 --> 00:17:06,208
‎ți-aș recomanda să-ți ții gura.

56
00:17:07,000 --> 00:17:07,875
‎În regulă?

57
00:17:10,083 --> 00:17:14,125
‎E o fată afară. Insistă să te vadă acum.

58
00:17:16,000 --> 00:17:17,958
‎Spune-i să revină mâine.

59
00:17:24,791 --> 00:17:25,916
‎E ocupat.

60
00:17:28,666 --> 00:17:29,708
‎Încearcă mâine.

61
00:17:34,458 --> 00:17:35,500
‎Îl aștept aici.

62
00:17:37,416 --> 00:17:38,375
‎Bine.

63
00:18:06,250 --> 00:18:08,250
‎Ce faci, amice?

64
00:18:09,458 --> 00:18:10,708
‎Bună, frate!

65
00:18:15,500 --> 00:18:19,916
‎…pentru pistoale, kalașnikovuri, grenade…

66
00:18:20,000 --> 00:18:24,000
‎Aștept o livrare mare. Foarte mare.

67
00:18:24,666 --> 00:18:25,875
‎Deci, nu e o problemă.

68
00:18:26,625 --> 00:18:29,458
‎Nici banii nu sunt o problemă,
‎avem din belșug.

69
00:18:30,083 --> 00:18:31,916
‎Dar știi care e problema?

70
00:18:32,000 --> 00:18:34,416
‎Ai vreo idee,

71
00:18:34,500 --> 00:18:39,041
‎câtuși de mică,
‎cum am putea să transferăm banii

72
00:18:39,125 --> 00:18:41,750
‎ca să-i plătim pe toți cei implicați?

73
00:18:42,625 --> 00:18:46,166
‎- E foarte mare?
‎- E o livrare mare.

74
00:18:48,166 --> 00:18:51,166
‎- Rezolvăm noi, frate.
‎- Mă pot baza pe tine?

75
00:18:51,250 --> 00:18:56,125
‎- Nicio problemă.
‎- Știam eu!

76
00:18:56,666 --> 00:19:00,375
‎Export, import.
‎Mai multe livrări de mâncare.

77
00:19:00,458 --> 00:19:04,500
‎Nu direct acolo, ci în etape, Ungaria.

78
00:19:04,583 --> 00:19:09,375
‎Îmi știi principiul: „Toți lupii hrăniți,
‎toate oile contabilizate.”

79
00:19:10,500 --> 00:19:12,083
‎- Și?
‎- Și mai știi ce?

80
00:19:13,750 --> 00:19:18,333
‎Toate oile hrănite. Fiecare oaie trebuie
‎să fie hrănită. Nu doar lupii.

81
00:19:18,416 --> 00:19:20,875
‎Hai să închinăm un pahar, avem motiv.

82
00:19:20,958 --> 00:19:22,958
‎Noroc, băieți!

83
00:19:23,833 --> 00:19:26,750
‎Felicitări! Totul o să iasă
‎cum ne-am înțeles.

84
00:19:29,833 --> 00:19:31,833
‎Stai un moment.

85
00:19:31,916 --> 00:19:33,875
‎- E puternic, ce naiba!
‎- Stevo.

86
00:19:35,083 --> 00:19:36,291
‎E bun.

87
00:19:42,708 --> 00:19:45,958
‎Alo? Ascultă-mă bine!

88
00:19:47,083 --> 00:19:51,208
‎Avem o garanție pentru bani.
‎Deci nu avem probleme.

89
00:19:52,625 --> 00:19:55,416
‎Toți să facă cum li se spune.

90
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
‎Dacă o dă cineva în bară,
‎îi tai chiar eu capul.

91
00:20:26,958 --> 00:20:27,875
‎Șefu'?

92
00:20:30,833 --> 00:20:31,708
‎Miroslav!

93
00:20:35,708 --> 00:20:37,708
‎Ce e, la naiba… Ce e?

94
00:20:39,458 --> 00:20:42,041
‎Fata de mai devreme încă te așteaptă.

95
00:20:43,416 --> 00:20:47,083
‎Știi ce? Spune-i, te rog, să plece,

96
00:20:47,166 --> 00:20:49,166
‎altfel Dusan o s-o dea afară.

97
00:20:49,250 --> 00:20:50,583
‎- Bine.
‎- Chiar așa!

98
00:20:51,125 --> 00:20:55,625
‎Mi-a mai spus să-ți spun că e…
‎Cum se spune în daneză…

99
00:20:58,833 --> 00:21:00,125
‎O monedă norocoasă.

100
00:21:00,958 --> 00:21:03,958
‎Ce naiba? De ce nu mi-ai spus imediat?

101
00:21:04,041 --> 00:21:07,416
‎- Am încercat, dar erai ocupat.
‎- O monedă norocoasă, la naiba!

102
00:21:07,500 --> 00:21:09,166
‎Miro, mă duc și eu acasă.

103
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
‎Stai, așteaptă-mă!

104
00:21:11,625 --> 00:21:14,833
‎Stai așa!
‎A fost o greșeală că am lăsat-o să intre?

105
00:21:14,916 --> 00:21:17,500
‎- Ce? Nu.
‎- Hai, grăbește-te!

106
00:21:23,541 --> 00:21:27,958
‎- Hai, adu-o în birou!
‎- Bine…

107
00:21:28,041 --> 00:21:29,458
‎Ce se petrece?

108
00:21:29,541 --> 00:21:32,208
‎La naiba… O monedă norocoasă!

109
00:22:07,083 --> 00:22:08,125
‎Tu ești.

110
00:22:10,125 --> 00:22:11,083
‎Da.

111
00:22:25,083 --> 00:22:27,041
‎Credeam că ai murit.

112
00:22:29,291 --> 00:22:30,666
‎Poate că sperai?

113
00:22:31,750 --> 00:22:34,458
‎Speram? Nici vorbă.

114
00:22:36,166 --> 00:22:40,458
‎Normal că mă bucur să te văd.
‎Și să văd că ești bine.

115
00:22:43,166 --> 00:22:44,500
‎Ai îmbătrânit.

116
00:22:45,500 --> 00:22:47,791
‎Da. Timpul zboară.

117
00:22:52,666 --> 00:22:54,083
‎Cum m-ai găsit?

118
00:22:56,750 --> 00:22:58,333
‎Încă ai același nume.

119
00:23:03,750 --> 00:23:06,125
‎Cu ce te pot ajuta, Miu?

120
00:23:10,750 --> 00:23:12,500
‎Îmi trebuie o slujbă.

121
00:23:16,500 --> 00:23:17,750
‎Și un loc de dormit.

122
00:23:20,708 --> 00:23:22,583
‎Dar ești o monedă norocoasă.

123
00:23:26,291 --> 00:23:27,250
‎Nu mai sunt.

124
00:23:29,083 --> 00:23:33,666
‎Păi… Cum poți
‎să nu mai fii o monedă norocoasă?

125
00:23:39,916 --> 00:23:42,583
‎Cum poți să nu mai fii gangster?

126
00:23:58,916 --> 00:24:03,000
‎Bine. Pot să-ți fac rost de o slujbă.

127
00:24:04,500 --> 00:24:09,208
‎Dar nu am spațiu
‎ca să te las să stai aici.

128
00:24:10,750 --> 00:24:12,583
‎Nu am unde să mă duc.

129
00:24:17,208 --> 00:24:18,333
‎Și-mi ești dator.

130
00:24:37,458 --> 00:24:39,000
‎Ce fel de slujbă?

131
00:24:39,666 --> 00:24:40,500
‎Ilegală.

132
00:24:44,166 --> 00:24:45,125
‎Plătită bine.

133
00:24:50,250 --> 00:24:51,416
‎Bine.

134
00:25:36,833 --> 00:25:42,000
‎Miu. Polixen, Bjarke. Prietenii mei.

135
00:25:45,166 --> 00:25:48,000
‎Și el? Cum îl cheamă?

136
00:25:48,666 --> 00:25:49,541
‎Mă numesc…

137
00:25:51,541 --> 00:25:53,125
‎Ce ți-am spus despre asta?

138
00:25:58,291 --> 00:25:59,291
‎Vorbești daneza?

139
00:26:05,625 --> 00:26:06,541
‎Spune ceva!

140
00:26:12,083 --> 00:26:14,750
‎Nu trebuie să vorbească mult,
‎doar câteva cuvinte.

141
00:26:17,916 --> 00:26:21,833
‎Încântată de cunoștință. Sunt Miu.

142
00:26:32,708 --> 00:26:34,791
‎Găsim ceva pentru Miu. Nicio problemă.

143
00:26:36,375 --> 00:26:41,000
‎Super! Perfect! Pe curând!

144
00:26:41,583 --> 00:26:42,583
‎Pa!

145
00:26:50,541 --> 00:26:52,166
‎O să fii vânzătoare.

146
00:26:52,250 --> 00:26:54,166
‎O să vină cineva să te învețe.

147
00:26:55,875 --> 00:26:56,958
‎Oare cine să vină?

148
00:26:57,708 --> 00:26:58,750
‎Aș zice că Danny.

149
00:27:00,208 --> 00:27:02,458
‎Bună idee. E deștept.

150
00:27:04,416 --> 00:27:06,833
‎Pentru tura de noapte. Să vii odihnită.

151
00:27:06,916 --> 00:27:08,416
‎Ca la oricare slujbă.

152
00:27:18,833 --> 00:27:21,208
‎Unii dintre băieți. Ea e Miu.

153
00:27:29,625 --> 00:27:32,875
‎Ține mereu telefonul la tine.
‎Și răspunde mereu.

154
00:27:32,958 --> 00:27:36,125
‎E cel mai bun prieten
‎și nu-l pui la îndoială, bine?

155
00:27:38,208 --> 00:27:41,375
‎Dacă faci treabă bună,
‎suntem mulțumiți și te plătim.

156
00:27:47,625 --> 00:27:48,958
‎Cum mă plătiți?

157
00:27:49,458 --> 00:27:50,541
‎Vorbește cu Danny.

158
00:27:51,750 --> 00:27:54,833
‎Îți promit că o să primești
‎mai mult decât de la guvern.

159
00:27:57,750 --> 00:28:00,541
‎- Am uitat ceva?
‎- Nu cred.

160
00:28:00,625 --> 00:28:03,791
‎Ține telefonul la tine.
‎O să te contacteze Danny.

161
00:28:07,166 --> 00:28:11,625
‎Încă ceva, Miu.
‎Dacă ne înșeli, o să suporți consecințele.

162
00:28:11,708 --> 00:28:14,833
‎Miroslav n-o să te poată ajuta.
‎O să te găsim oricum.

163
00:31:57,250 --> 00:31:58,166
‎Alo?

164
00:32:11,916 --> 00:32:12,833
‎Bună, Miu!

165
00:32:15,333 --> 00:32:16,166
‎Ce mai faci?

166
00:32:18,791 --> 00:32:20,833
‎Nu uita că ai o întâlnire cu șeful meu.

167
00:32:24,041 --> 00:32:25,416
‎Încă nu am banii.

168
00:32:29,208 --> 00:32:30,250
‎Îmi pare rău.

169
00:32:32,208 --> 00:32:35,500
‎Dar nu cred
‎că poți să amâni întâlnirea cu șeful meu.

170
00:32:48,625 --> 00:32:49,625
‎Înțeleg.

171
00:32:58,000 --> 00:32:59,125
‎Timpul trece.

172
00:33:25,458 --> 00:33:27,958
‎Ce faci? Ești Miu?

173
00:33:30,041 --> 00:33:30,916
‎Da.

174
00:33:33,750 --> 00:33:34,833
‎Eu sunt Danny.

175
00:33:54,166 --> 00:33:57,333
‎Când ai un client, îți dau cheia.

176
00:33:58,875 --> 00:33:59,875
‎Vii aici jos.

177
00:34:02,375 --> 00:34:05,083
‎Iei ce-ți trebuie din geantă,
‎apoi o pui la loc.

178
00:34:05,166 --> 00:34:07,583
‎Apoi te duci la client. Bine?

179
00:34:08,833 --> 00:34:14,166
‎Și ține minte
‎să nu iei niciodată geanta cu tine. Bine?

180
00:34:17,041 --> 00:34:19,500
‎Acum du-te sus. Caut-o pe Rebecca!

181
00:34:20,125 --> 00:34:23,958
‎Când o găsești pe Rebecca…
‎spune-i că ești domnița lui Danny.

182
00:34:30,333 --> 00:34:33,500
‎- Ce e în geantă?
‎- În geantă?

183
00:34:38,041 --> 00:34:41,375
‎Am auzit că ești nouă,
‎dar ești complet nouă în domeniu?

184
00:34:43,666 --> 00:34:44,541
‎Da.

185
00:34:51,500 --> 00:34:52,625
‎Te culci cu Polixen?

186
00:34:56,416 --> 00:34:57,250
‎Nu.

187
00:34:59,708 --> 00:35:03,750
‎Scuze, e o întrebare stupidă.
‎Altă întrebare. Înveți repede?

188
00:35:06,958 --> 00:35:08,041
‎Bine.

189
00:35:08,125 --> 00:35:14,041
‎Ecstasy, cocaină, ketamină, Xanax. Bine?

190
00:35:14,958 --> 00:35:17,625
‎Acolo ai ecstasy, e pentru Rebecca.

191
00:35:20,500 --> 00:35:21,333
‎Ai înțeles?

192
00:35:23,958 --> 00:35:26,625
‎Când ai terminat, vii la mine.

193
00:35:29,291 --> 00:35:30,125
‎Unde?

194
00:35:30,750 --> 00:35:31,833
‎La șaormerie.

195
00:35:34,125 --> 00:35:37,583
‎- Acolo îl așteptăm pe următorul.
‎- Bine.

196
00:35:40,708 --> 00:35:41,541
‎Ascultă!

197
00:35:42,041 --> 00:35:46,750
‎Poate nu e nevoie s-o spun, dar nu uita
‎să iei banii înainte, întotdeauna.

198
00:35:58,958 --> 00:36:00,375
‎Domnița lui Danny la ușă.

199
00:37:30,500 --> 00:37:33,833
‎De unde îi știi pe Bjarke și Polixen?

200
00:37:38,250 --> 00:37:39,583
‎Avem același avocat.

201
00:37:40,666 --> 00:37:41,500
‎Pe Miroslav?

202
00:37:44,875 --> 00:37:49,000
‎Ce nebunie! E o adevărată legendă.

203
00:37:49,750 --> 00:37:51,875
‎E dur, nu glumă. Nu umblă cu vrăjeli.

204
00:37:53,541 --> 00:37:56,208
‎Pentru el aș încasa un glonț, știi?

205
00:38:00,041 --> 00:38:03,625
‎Nu-mi pasă ce se spune
‎despre cei din Balcani.

206
00:38:04,250 --> 00:38:06,666
‎Eu mă uit doar la interiorul omului, știi?

207
00:38:06,750 --> 00:38:09,125
‎Iar Miroslav? Suntem frați de cruce.

208
00:38:10,500 --> 00:38:11,458
‎Mă înțelegi?

209
00:38:15,375 --> 00:38:17,583
‎Merg să rezolv ceva. Vin imediat.

210
00:38:18,583 --> 00:38:23,125
‎Ține telefonul.
‎Ai grijă să fie totul OK. Ne vedem.

211
00:38:33,166 --> 00:38:35,000
‎Și, evident, astea.

212
00:39:44,541 --> 00:39:45,541
‎S-a întâmplat ceva?

213
00:39:47,916 --> 00:39:54,291
‎Gânduri cu duiumul. Nu-mi dau pace.

214
00:39:56,791 --> 00:39:58,666
‎Te obsedează aceleași gânduri?

215
00:40:00,083 --> 00:40:01,958
‎Este anularea sinelui.

216
00:40:03,750 --> 00:40:06,708
‎Nu mă mai simt. Nu pot.

217
00:40:06,791 --> 00:40:08,333
‎Încetează!

218
00:40:08,416 --> 00:40:09,708
‎Nu mă mai simt!

219
00:40:09,791 --> 00:40:14,583
‎Încetează! Acum ești cu mine,
‎prietenul tău, Danny.

220
00:40:15,958 --> 00:40:20,416
‎Trupul tău tânjește
‎după mâncare și apă, bine?

221
00:40:23,208 --> 00:40:24,208
‎Nu-mi trebuie.

222
00:40:29,958 --> 00:40:31,208
‎Descrie-mi ce vezi.

223
00:40:33,500 --> 00:40:35,500
‎În plus…

224
00:40:39,666 --> 00:40:42,041
‎Falafel!

225
00:40:42,916 --> 00:40:47,750
‎Falafel cu… sos de usturoi.

226
00:40:51,291 --> 00:40:52,541
‎Fără roșii.

227
00:40:52,625 --> 00:40:53,750
‎Ca de obicei, sigur.

228
00:40:54,458 --> 00:40:55,791
‎Fără roșii.

229
00:41:39,208 --> 00:41:40,750
‎- Bună?
‎- Bună!

230
00:41:42,375 --> 00:41:43,333
‎Bună!

231
00:41:44,458 --> 00:41:46,458
‎Sunt domnița lui Danny la ușă.

232
00:41:47,541 --> 00:41:53,000
‎Deci… tu ne aduci marfa?

233
00:41:55,875 --> 00:41:56,750
‎În regulă.

234
00:42:03,250 --> 00:42:04,166
‎Eu renunț.

235
00:42:05,291 --> 00:42:06,666
‎- Renunți?
‎- Renunț.

236
00:42:07,250 --> 00:42:09,333
‎Dar mai devreme ai spus

237
00:42:09,416 --> 00:42:11,958
‎că diseară o să petrecem ca în 1999.

238
00:42:12,041 --> 00:42:13,625
‎Ai spus-o când ai venit la lucru.

239
00:42:13,708 --> 00:42:14,666
‎N-am spus asta.

240
00:42:14,750 --> 00:42:16,208
‎Nu tu ai sunat?

241
00:42:16,291 --> 00:42:17,208
‎Nu.

242
00:42:18,625 --> 00:42:21,333
‎Nu obișnuiesc să fac asta.

243
00:42:21,416 --> 00:42:24,416
‎Asta e treaba ta. Nu e pentru mine.

244
00:42:24,500 --> 00:42:25,541
‎Banii mai întâi.

245
00:42:28,875 --> 00:42:33,291
‎Banii mai întâi, corect. Sunt la tine.

246
00:42:37,875 --> 00:42:39,083
‎Ce?

247
00:42:39,166 --> 00:42:40,833
‎Tu ai scos bani, nu?

248
00:42:40,916 --> 00:42:41,791
‎Da.

249
00:42:43,666 --> 00:42:49,041
‎Ai văzut? Ideea lui.

250
00:42:49,916 --> 00:42:50,916
‎Da.

251
00:42:51,000 --> 00:42:55,125
‎El a vrut. Deci să vedem…

252
00:42:57,375 --> 00:42:59,291
‎Cât e?

253
00:43:01,375 --> 00:43:04,250
‎Poftim 3.000. Nu trebuie să-i numeri.

254
00:43:05,708 --> 00:43:08,541
‎Iar eu iau asta. Mulțumesc!

255
00:43:11,666 --> 00:43:12,500
‎Știi ceva?

256
00:43:13,083 --> 00:43:17,333
‎Stai aici până ce vedem ce am primit.

257
00:43:18,291 --> 00:43:21,083
‎Poți… s-o deschizi tu?

258
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
‎Prefer să n-o ating.
‎Abia mi-am tăiat unghiile.

259
00:43:25,291 --> 00:43:26,291
‎Ți-ai tăiat unghiile?

260
00:43:26,375 --> 00:43:29,958
‎Da, abia mi le-am tăiat. Sunt prea scurte.

261
00:43:36,291 --> 00:43:37,833
‎Nu pot s-o deschid.

262
00:43:39,041 --> 00:43:39,916
‎La naiba!

263
00:43:40,000 --> 00:43:41,541
‎Sten, ce naiba!

264
00:43:52,875 --> 00:43:55,708
‎Doamne! Se duce direct la penis.

265
00:44:08,958 --> 00:44:10,000
‎Unde ai fost?

266
00:44:22,083 --> 00:44:25,416
‎Grozav. Ai telefonul?

267
00:44:29,958 --> 00:44:30,833
‎Cheile?

268
00:44:37,291 --> 00:44:41,875
‎Bună treabă, Miu.
‎Ține-o tot așa și o să ajungi departe.

269
00:44:44,500 --> 00:44:46,125
‎Și eu am început ca tine.

270
00:44:47,833 --> 00:44:49,500
‎Acum eu împart slujbele.

271
00:44:51,291 --> 00:44:56,958
‎Curând o să ajung la Centru.
‎Și cât ai clipi chiar mai departe.

272
00:44:59,708 --> 00:45:02,458
‎Nu intenționez
‎să fac afaceri pe stradă mereu.

273
00:45:04,083 --> 00:45:06,791
‎Mereu gândesc creativ, mai știi?

274
00:45:11,250 --> 00:45:14,458
‎Într-o zi o să te întrebi: „El e?

275
00:45:15,333 --> 00:45:17,500
‎El e Danny, care m-a inițiat?”

276
00:45:19,458 --> 00:45:21,583
‎O să gândești: „Tipul ăsta era acolo

277
00:45:22,625 --> 00:45:24,041
‎și dintr-odată e aici.”

278
00:45:25,750 --> 00:45:28,541
‎Mă înțelegi? Am o viziune.

279
00:45:30,208 --> 00:45:34,291
‎O să avem succes. Ține-o tot așa! Bravo!

280
00:46:47,750 --> 00:46:49,666
‎Nicklas n-o să mai fie la fel.

281
00:46:52,208 --> 00:46:55,416
‎Este desfigurat
‎ca o victimă de război. E oribil.

282
00:46:58,375 --> 00:47:04,625
‎Și cel mai rău… penisul.
‎A dispărut. L-au mâncat porcii.

283
00:47:05,875 --> 00:47:09,791
‎Am căutat toate variantele.

284
00:47:10,666 --> 00:47:12,458
‎O să aibă nevoie de o proteză.

285
00:47:14,833 --> 00:47:18,583
‎Dar n-o să se poată reproduce.
‎Și asta e cel mai important.

286
00:47:20,375 --> 00:47:23,083
‎Și-a înghețat sperma?

287
00:47:24,083 --> 00:47:28,333
‎Nu sunt sigur. Asta e treaba mamei lui.

288
00:47:31,500 --> 00:47:34,583
‎Dar o s-o întreb, dacă tot spui.

289
00:47:42,833 --> 00:47:48,083
‎Trăim într-o vreme când oamenii redefinesc
‎însăși esența vieții.

290
00:47:49,500 --> 00:47:54,416
‎Această revoluție biologică oferă
‎posibilități incredibile.

291
00:47:55,833 --> 00:47:59,083
‎Toți visează să se redefinească.

292
00:48:00,041 --> 00:48:01,666
‎De asta v-am chemat.

293
00:48:03,125 --> 00:48:07,333
‎Din această perspectivă vreau
‎să-i creați o proteză lui Nicklas.

294
00:48:08,833 --> 00:48:13,250
‎Dacă putem să recreăm penisul,
‎atunci de ce să nu-l facem mai bun?

295
00:48:13,875 --> 00:48:17,541
‎Mai tare, mai robust, mai mare.

296
00:48:18,666 --> 00:48:22,125
‎Mai puternic, mai creativ.

297
00:48:25,958 --> 00:48:29,083
‎E un proiect foarte concret.

298
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
‎Și foarte radical.

299
00:48:33,791 --> 00:48:40,791
‎Iar în proiectele noastre
‎tu ai fost foarte interesat de sculă.

300
00:48:41,958 --> 00:48:43,416
‎- Așa crezi?
‎- Da.

301
00:48:45,250 --> 00:48:47,125
‎Și ai menționat de multe ori

302
00:48:48,291 --> 00:48:54,583
‎că ți-ai dori să ai o discuție
‎cu propria sculă.

303
00:48:56,583 --> 00:48:57,833
‎N-am spus niciodată asta.

304
00:48:57,916 --> 00:48:59,000
‎Ba da.

305
00:48:59,083 --> 00:49:00,375
‎Ba nu.

306
00:49:00,458 --> 00:49:03,875
‎Bine, las-o baltă.

307
00:49:05,541 --> 00:49:08,166
‎M-am gândit
‎că era interesant în acest context.

308
00:49:08,250 --> 00:49:11,458
‎Spui adesea altora
‎că eu vreau să vorbesc cu penisul meu?

309
00:49:14,000 --> 00:49:15,791
‎Nu e ceva de care să te rușinezi.

310
00:49:17,208 --> 00:49:18,750
‎Pare ceva creativ.

311
00:49:22,875 --> 00:49:24,958
‎Ați putea să închideți ochii?

312
00:49:26,333 --> 00:49:28,791
‎- Acum?
‎- Acum. Închideți ochii.

313
00:49:31,458 --> 00:49:36,291
‎Vizualizați cum recreați
‎cel mai mare obiect.

314
00:49:37,750 --> 00:49:43,875
‎Concentrați energia din trup.
‎Lăsați-o să coboare știți voi unde.

315
00:49:44,541 --> 00:49:45,666
‎Și apoi spuneți-mi…

316
00:49:48,166 --> 00:49:51,208
‎Ce vedeți? Ce puteți crea?

317
00:50:04,500 --> 00:50:05,625
‎Putem recrea

318
00:50:07,375 --> 00:50:11,125
‎un obiect sfânt pentru Nicklas.
‎De fapt, lumea.

319
00:50:12,791 --> 00:50:15,541
‎Este renașterea supremă.

320
00:52:48,291 --> 00:52:53,291
‎Subtitrarea: Ligia Bradeanu

