1
00:00:06,000 --> 00:00:07,041
NETFLIX PRÆSENTERER

2
00:00:07,125 --> 00:00:07,958
[rockmusik]

3
00:01:54,083 --> 00:01:54,958
Hallo?

4
00:01:56,458 --> 00:01:57,458
Det er Danny.

5
00:02:00,583 --> 00:02:02,208
Mød mig i lobbyen.

6
00:02:02,791 --> 00:02:03,666
Nu?

7
00:02:07,000 --> 00:02:11,375
Byen brænder, Miu.
Jeg har brug for din hjælp.

8
00:02:14,416 --> 00:02:17,125
Okay. Jeg kommer.

9
00:03:28,125 --> 00:03:29,666
Sæt dig ned.

10
00:03:39,916 --> 00:03:43,583
Ikke kigge på nogen. Hey. Slet ikke nogen.

11
00:03:48,875 --> 00:03:50,500
Der er krig, Miu.

12
00:03:53,125 --> 00:03:54,375
Der er bandekrig.

13
00:03:56,666 --> 00:03:58,041
Okay.

14
00:03:59,333 --> 00:04:04,791
Det er meget vigtigt, at fra nu af
så holder du dig kun til mig.

15
00:04:07,000 --> 00:04:10,125
Og så er det fokus, fokus, fokus.

16
00:04:13,583 --> 00:04:15,958
Det er meget vigtigt,
at du er med her, Miu.

17
00:04:17,791 --> 00:04:20,500
Det er varme tider,
og det brænder i hele byen.

18
00:04:21,958 --> 00:04:23,791
Du skal vide, hvilken side du er på.

19
00:04:26,708 --> 00:04:30,083
Finder jeg ud af,
at du ikke er 100 procent på vores side…

20
00:04:33,375 --> 00:04:36,916
…så skal du bare vide… så ryger du.

21
00:04:37,000 --> 00:04:37,958
[synth-musik]

22
00:04:43,333 --> 00:04:46,500
Det kan godt være, du troede,
vi to var venner, og det er vi også,

23
00:04:47,458 --> 00:04:52,000
men i sådan nogen her situationer…
så er der "no mercy".

24
00:04:53,875 --> 00:04:56,375
Vi har ikke tid til
at have slanger iblandt os.

25
00:04:59,791 --> 00:05:01,708
Det er meget vigtigt, du hører efter.

26
00:05:05,916 --> 00:05:07,083
Jeg hører efter.

27
00:05:08,541 --> 00:05:09,875
Godt. Kom.

28
00:05:12,208 --> 00:05:13,208
Hvad skal vi?

29
00:05:28,208 --> 00:05:30,625
Vent lige derovre.
Jeg kommer lige om lidt.

30
00:05:42,833 --> 00:05:45,000
Hvad så, Danny?
Kan du holde hovedet koldt?

31
00:05:45,083 --> 00:05:45,958
Ja, selvfølgelig.

32
00:05:46,583 --> 00:05:52,416
Der er krig. Vi har ventet på det, men det
går aldrig helt, som man forestiller sig.

33
00:05:53,166 --> 00:05:56,416
Og, Danny,
står der gangster bag på ryggen af dig?

34
00:05:58,333 --> 00:05:59,291
Hvad mener du?

35
00:05:59,375 --> 00:06:03,250
Din jakke.
Den kan du ikke have på. Tag den af.

36
00:06:04,458 --> 00:06:05,750
Alt for meget opmærksomhed.

37
00:06:11,291 --> 00:06:12,458
Kom, jeg skal vise dig noget.

38
00:06:14,208 --> 00:06:16,333
Vi ved, hvem vi er.
Og vi ved, hvad vi står for.

39
00:06:16,416 --> 00:06:20,041
Vi ved, hvor langt vi vil gå.
Sådan holder man hovedet koldt. Okay?

40
00:06:20,125 --> 00:06:20,958
Yes.

41
00:06:24,208 --> 00:06:25,208
Det er otte stænger.

42
00:06:27,708 --> 00:06:30,541
Tror du, at du kan stå for det?
Det skal væk, og det skal gemmes.

43
00:06:31,875 --> 00:06:34,208
Det kan jeg godt.
Det skal jeg nok sørge for.

44
00:06:38,916 --> 00:06:40,000
Tag tasken.

45
00:06:44,916 --> 00:06:46,958
Jeg sender adressen, okay?

46
00:06:50,500 --> 00:06:53,583
Jeg har også taget min fodsoldat med mig.

47
00:06:58,416 --> 00:07:00,041
Bare sørg for, hun er pakket, ikke?

48
00:07:01,750 --> 00:07:03,833
-Det skal jeg nok.
-Ingen fejltagelser.

49
00:07:12,833 --> 00:07:13,916
Hvor skal vi hen?

50
00:07:15,458 --> 00:07:17,208
Vi skal hente en af dem her til dig.

51
00:07:29,416 --> 00:07:30,916
Har du nogensinde slået ihjel?

52
00:07:33,166 --> 00:07:36,250
Slået ihjel? Selvfølgelig har jeg det.

53
00:07:37,000 --> 00:07:38,833
Tror du, det er første gang, jeg står her?

54
00:07:40,125 --> 00:07:42,250
Jeg er iskold, når det kommer til det her.

55
00:07:43,333 --> 00:07:45,541
Jeg er ligeglad.
Jeg ser ikke mennesker som mennesker.

56
00:07:45,625 --> 00:07:47,750
De er mider. De skal bare dø!

57
00:07:47,833 --> 00:07:49,500
Jeg tager deres fucking familier.

58
00:08:07,791 --> 00:08:09,541
Ingen skal fucke med os, hører du?

59
00:08:22,458 --> 00:08:23,541
[stort brag]

60
00:09:05,000 --> 00:09:05,833
[spændingsmusik]

61
00:10:43,791 --> 00:10:44,625
[heftig musik]

62
00:11:05,625 --> 00:11:06,458
[elevator]

63
00:11:12,208 --> 00:11:13,250
Kom bare.

64
00:11:21,000 --> 00:11:27,333
[på serbisk, utydeligt]

65
00:11:29,083 --> 00:11:30,083
Godaften, d'herrer.

66
00:11:30,166 --> 00:11:31,375
Åh.

67
00:11:34,625 --> 00:11:36,083
Ingen grund til at trække våben.

68
00:11:36,166 --> 00:11:38,375
Vi er kun kommet for
at snakke med Miroslav.

69
00:11:39,875 --> 00:11:40,833
Dusan, hey.

70
00:11:46,458 --> 00:11:50,000
I skal være velkomne.
Hvad har I på hjerte?

71
00:11:51,708 --> 00:11:52,875
Vi har mistet en til.

72
00:11:54,666 --> 00:11:56,125
-En til?
-Soldat!

73
00:11:58,375 --> 00:12:00,708
Fucking bandekrig, ikke?

74
00:12:03,291 --> 00:12:05,875
Ja, og det var en af vores bedste. Danny.

75
00:12:07,041 --> 00:12:10,416
Ham? Gode Danny.

76
00:12:11,083 --> 00:12:12,666
Men vi har et endnu større problem.

77
00:12:13,416 --> 00:12:17,083
Danny var sammen med hende pigen.
Din fucking pige, Miu.

78
00:12:17,166 --> 00:12:18,958
Og nu er hun forsvundet
med otte kilo coke.

79
00:12:19,041 --> 00:12:19,958
Vores coke!

80
00:12:24,291 --> 00:12:26,000
Hvornår har du sidst set hende?

81
00:12:27,083 --> 00:12:29,875
Jeg så hende tidligere.
Hun har sovet her i nat.

82
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Hvis hun ikke er på vores side?

83
00:12:31,333 --> 00:12:34,916
Hey, kære venner.
Nu skal vi trække vejret.

84
00:12:35,541 --> 00:12:38,625
Jeg forstår,
at situationen er stresset, men okay.

85
00:12:39,875 --> 00:12:41,208
Det er dit ansvar nu.

86
00:12:44,958 --> 00:12:46,041
Alle problemer.

87
00:12:50,125 --> 00:12:53,083
Er der noget mere, vi kan gøre for jer?

88
00:12:54,541 --> 00:12:57,083
Ikke lige nu.
Men vi kommer tilbage i morgen.

89
00:12:58,000 --> 00:13:00,958
Ja. Vi ses i morgen.

90
00:13:02,083 --> 00:13:04,875
Og… du har ret der.

91
00:13:05,541 --> 00:13:09,041
Måske det var ikke
den bedste ide i verden.

92
00:13:10,208 --> 00:13:12,041
At tage pige.

93
00:13:13,250 --> 00:13:16,208
Vi skal tænke på den næste gang, ja.

94
00:13:17,500 --> 00:13:21,500
Jeg forstår, at det var en…

95
00:13:22,708 --> 00:13:25,833
Jeg fikser det, okay? Det med Miu.

96
00:13:25,916 --> 00:13:28,041
Du stod inde for hende,
så det håber vi for dig.

97
00:13:28,125 --> 00:13:30,333
Ja. Det er det eneste, jeg er.

98
00:13:30,416 --> 00:13:33,458
Prøv at høre.
Vi skal have vores ting. Du har én dag.

99
00:13:33,541 --> 00:13:36,041
Ellers får det konsekvenser
for dig og Miu!

100
00:13:36,125 --> 00:13:38,458
Jeg gider ikke mere pis. Du kom med hende.

101
00:13:38,541 --> 00:13:41,166
Ja, det gør det. Alt bliver okay.

102
00:13:42,125 --> 00:13:44,166
Vi skal passe på med en krig…

103
00:13:44,958 --> 00:13:47,958
…og jeg kondolerer med ham Danny.

104
00:13:54,250 --> 00:13:57,416
[på serbisk]
Hele byen brænder, ser du det?

105
00:13:58,625 --> 00:14:02,083
Hvis du tror, det er et tilfælde…

106
00:14:03,041 --> 00:14:05,583
Så er du sgu allerede halvt død.

107
00:14:05,666 --> 00:14:09,500
Kan du ikke se det?
Hun planlægger det her!

108
00:14:09,583 --> 00:14:11,083
Hun planlagde det her!

109
00:14:14,583 --> 00:14:17,541
For at forvirre mig,
snige sig ind i mit liv.

110
00:14:18,500 --> 00:14:21,166
-Det er slut.
-Miroslav, gamle ven…

111
00:14:21,916 --> 00:14:26,625
Jeg ville ønske,
jeg kunne få dig til at slappe lidt af.

112
00:14:26,708 --> 00:14:27,916
Hvorfor skulle du det?

113
00:14:28,791 --> 00:14:31,166
Det er ikke godt, at hun bor her.

114
00:14:32,250 --> 00:14:34,500
Der er noget lorent ved det.

115
00:14:35,333 --> 00:14:36,875
Hun kom her…

116
00:14:37,875 --> 00:14:40,541
For at lave hvad? Trolddom, formentlig!

117
00:14:41,416 --> 00:14:46,375
Trolddom… for at ødelægge mit liv.
For at bringe mig uheld.

118
00:14:46,458 --> 00:14:49,708
Lad være med at overreagere.
Jeg kan ikke høre på dig.

119
00:14:50,541 --> 00:14:51,958
Hvad fanden er der galt med dig?

120
00:14:52,958 --> 00:14:56,250
Husk alle de ting,
vi to gennemgik i livet.

121
00:14:57,375 --> 00:14:58,958
Alle vores udfordringer.

122
00:15:00,083 --> 00:15:03,291
Vores kampe. Vores sejre, mand.

123
00:15:04,833 --> 00:15:08,500
Det er godt sagt, men…

124
00:15:11,125 --> 00:15:14,666
Hvem flygtede, da hun dukkede op?

125
00:15:15,833 --> 00:15:19,625
Jeg har aldrig set dig flygte,
når nogen kommer ind i rummet. Aldrig.

126
00:15:22,916 --> 00:15:24,875
Det er sandt. Du har ret.

127
00:15:25,916 --> 00:15:29,666
Det er det, jeg siger.
Men det fungerer ikke, som du tror.

128
00:15:30,666 --> 00:15:32,833
Rutine fungerer ikke.

129
00:15:32,916 --> 00:15:36,708
Vi kan ikke løse det med rutine.
Sådan en situation er det ikke.

130
00:15:38,375 --> 00:15:39,333
Du har ret.

131
00:15:42,041 --> 00:15:43,333
Jeg føler din frygt.

132
00:15:45,791 --> 00:15:47,250
Vær forsigtig.

133
00:15:48,875 --> 00:15:50,250
Hun skal bare…

134
00:15:50,958 --> 00:15:52,833
…pege en finger på dig.

135
00:15:53,708 --> 00:15:56,250
Så er du færdig. Død.

136
00:15:56,333 --> 00:15:58,375
[synth-musik]

137
00:16:56,416 --> 00:16:58,416
Hun glæder sig til at se sin mor.

138
00:17:03,291 --> 00:17:06,208
Jeg sagde til hende,
at tiden går hurtigere, hvis hun sover.

139
00:17:07,333 --> 00:17:08,416
Er det ikke sødt?

140
00:17:11,750 --> 00:17:14,000
Jeg har ventet syv lange dage
på at se dig.

141
00:17:15,291 --> 00:17:18,833
Jeg har glædet mig til vores handel,
som jeg synes, er en god handel.

142
00:17:26,416 --> 00:17:30,041
Det er en tung taske. Hvad er der i?

143
00:17:32,541 --> 00:17:33,791
Kokain.

144
00:17:44,708 --> 00:17:45,541
[griner ironisk]

145
00:17:48,291 --> 00:17:50,125
Bringer du djævlens værk til mig?

146
00:17:55,875 --> 00:17:58,166
Hvad får jer til at tro,
jeg vil have det lort?

147
00:18:00,416 --> 00:18:03,250
Ja, men der er flere penge
i den taske, end hvad vi aftalte.

148
00:18:39,208 --> 00:18:41,208
Nu er vi nødt til at lave en ny aftale.

149
00:18:44,416 --> 00:18:47,416
Jeg har noget andet,
du skal gøre, hvis du vil have Ai fri.

150
00:18:52,166 --> 00:18:54,000
Du skal slå en mand ihjel for mig.

151
00:18:59,458 --> 00:19:01,458
Synes du ikke, der dør nok mennesker?

152
00:19:03,166 --> 00:19:05,958
Nej. Der dør ikke nok.

153
00:19:07,750 --> 00:19:10,000
Og hvis du vil have,
Ai kommer hjem til sin mor…

154
00:19:11,375 --> 00:19:13,750
…skal du ikke stille så mange spørgsmål.

155
00:19:13,833 --> 00:19:16,250
Og bare være glad for,
vi stadig kan forhandle.

156
00:19:27,958 --> 00:19:29,041
Det er ham her.

157
00:19:33,208 --> 00:19:35,000
Du skal slå ham ihjel ved daggry.

158
00:19:43,458 --> 00:19:44,291
[synth-musik]

159
00:19:44,375 --> 00:19:46,958
[på mandarin] Her. Brug den her.

160
00:19:49,375 --> 00:19:50,375
Nej tak.

161
00:19:51,125 --> 00:19:54,875
Virkelig? Hvordan vil du så slå ham ihjel?

162
00:19:57,291 --> 00:20:00,250
Du skal gøre det ordentligt.

163
00:20:03,083 --> 00:20:04,583
Jeg gør det på min egen måde.

164
00:20:28,666 --> 00:20:29,500
[vinden blæser]

165
00:21:24,666 --> 00:21:25,500
[spændingsmusik]

166
00:21:46,791 --> 00:21:47,916
[kvinde] Du er trist.

167
00:21:54,625 --> 00:21:55,458
Ja.

168
00:22:02,833 --> 00:22:04,041
Hvad plager dig?

169
00:22:09,250 --> 00:22:10,416
Jeg vil have hævn.

170
00:22:13,208 --> 00:22:17,583
Den følelse kender jeg godt,
min kære bror.

171
00:22:20,875 --> 00:22:22,041
Du har brug for mig.

172
00:22:25,250 --> 00:22:26,083
Ja.

173
00:22:30,791 --> 00:22:34,875
Selv om du er en sjæl … fra to verdener…

174
00:22:36,166 --> 00:22:38,833
…den jordiske og den åndelige…

175
00:22:41,166 --> 00:22:42,958
…besidder du ikke mine kræfter.

176
00:22:45,416 --> 00:22:48,583
For nu er du kun et halvt menneske.

177
00:22:53,291 --> 00:22:54,583
Hun har ødelagt mig.

178
00:22:57,083 --> 00:23:01,208
Hun har ødelagt min menneskekrop,
og hun hjemsøger mit sind.

179
00:23:05,000 --> 00:23:06,166
Kan du godt hjælpe mig?

180
00:23:07,708 --> 00:23:11,166
Jeg kan gøre alt. Jeg kan gøre det igen.

181
00:23:13,833 --> 00:23:15,083
Tiden er inde.

182
00:23:17,291 --> 00:23:18,583
Jeg tager over.

183
00:23:21,708 --> 00:23:23,041
Hvordan vækker jeg dig?

184
00:23:25,208 --> 00:23:27,791
Der er mors … blod.

185
00:23:36,666 --> 00:23:38,083
Mors blod?

186
00:23:40,291 --> 00:23:41,708
Mors blod.

187
00:24:00,416 --> 00:24:01,625
[Miroslav snorker]

188
00:24:11,083 --> 00:24:12,125
Hej, Miu.

189
00:24:14,208 --> 00:24:18,833
Kan du se, jeg venter oppe
som en far på sin datter.

190
00:24:29,041 --> 00:24:34,041
Bjarke og Polixen var her og spørge
efter dig og deres taske med coke.

191
00:24:38,083 --> 00:24:39,208
Hvor er din taske?

192
00:24:41,291 --> 00:24:42,291
Den er væk.

193
00:24:43,166 --> 00:24:46,708
Ja, ja, ja. Væk, ja.

194
00:24:48,416 --> 00:24:51,791
Miu, den kan ikke blive væk.
Det er deres coke.

195
00:24:56,541 --> 00:24:58,583
Jeg skulle bruge det til noget andet.

196
00:25:02,416 --> 00:25:03,250
Miu!

197
00:25:04,541 --> 00:25:07,041
Miu, har du taget det?

198
00:25:08,583 --> 00:25:10,500
Har du brugt det, tæve?

199
00:25:12,625 --> 00:25:15,208
Miu! Fuck!

200
00:25:16,250 --> 00:25:21,416
Er du klar over,
hvad du gør ved mig? Hvad?

201
00:26:03,458 --> 00:26:04,958
Hvad gjorde du ved mig?

202
00:26:32,458 --> 00:26:34,375
Hvorfor er du kommet til mig?

203
00:26:49,875 --> 00:26:53,458
Fordi jeg skulle have
et arbejde og et sted at sove.

204
00:26:55,791 --> 00:27:01,416
Løgn. Du er her,
fordi du vil have hævn over mig.

205
00:27:06,041 --> 00:27:11,166
Miu, jeg vil forsones med dig.
En gang for alle.

206
00:27:13,833 --> 00:27:16,000
Svar mig. Er det muligt?

207
00:27:19,833 --> 00:27:22,291
Hvordan havde du tænkt dig,
at det skulle lade sig gøre?

208
00:27:25,333 --> 00:27:27,708
Hey…

209
00:27:32,000 --> 00:27:32,916
Stop nu.

210
00:27:35,583 --> 00:27:38,291
Ja. Hvorfor ser du sådan på mig?

211
00:27:39,500 --> 00:27:40,750
Hvad?

212
00:27:40,833 --> 00:27:42,083
Jeg ser bare på dig.

213
00:27:47,958 --> 00:27:51,291
Miu, jeg fortryder fortiden!

214
00:27:52,208 --> 00:27:54,916
Kan du ikke se det i mine øjne? Hvad?

215
00:27:58,416 --> 00:27:59,333
Nej.

216
00:28:08,791 --> 00:28:11,791
Hjertet er fuld af fortrydelse.

217
00:28:20,416 --> 00:28:22,583
[på serbisk] Jeg fortryder det!

218
00:28:23,833 --> 00:28:27,625
Jeg er bange!

219
00:28:32,416 --> 00:28:37,708
Du skal ikke kaste en forbandelse på mig!

220
00:28:40,958 --> 00:28:44,666
Jeg fortryder, fortryder alt!

221
00:28:44,750 --> 00:28:46,000
Jeg fortryder…

222
00:28:49,375 --> 00:28:51,708
Jeg fortryder alt.

223
00:28:53,333 --> 00:28:55,708
Jeg bønfalder dig! Forband mig ikke!

224
00:28:57,416 --> 00:29:02,708
Kast ikke en forbandelse på dig, Miu!
Jeg bønfalder dig!

225
00:29:04,333 --> 00:29:06,250
Jeg bønfalder dig!

226
00:29:07,375 --> 00:29:10,375
Jeg beklager alt i fortiden!

227
00:29:11,083 --> 00:29:14,625
Undskyld! Jeg bønfalder dig!

228
00:29:15,500 --> 00:29:17,500
Jeg kaster ikke en forbandelse på dig.

229
00:29:36,333 --> 00:29:37,208
Tak.

230
00:29:43,125 --> 00:29:45,666
Af hele mit hjerte. Tak.

231
00:29:50,125 --> 00:29:52,916
[utydeligt] Tak.

232
00:29:57,875 --> 00:29:59,625
Hvad kan du huske fra min fortid?

233
00:30:03,833 --> 00:30:08,958
Fortid… Lidt. Meget lidt.

234
00:30:11,250 --> 00:30:12,541
Næsten ingenting.

235
00:30:16,208 --> 00:30:17,041
Jo.

236
00:30:17,125 --> 00:30:21,250
Jeg husker … jeg transporterede dig.

237
00:30:22,041 --> 00:30:23,333
De bad mig om det.

238
00:30:25,958 --> 00:30:26,875
Slettet.

239
00:30:29,916 --> 00:30:31,416
Jeg husker dårligt noget.

240
00:30:34,708 --> 00:30:35,708
Men du lyver.

241
00:30:44,791 --> 00:30:46,333
Fortæl, hvad du ved om mig.

242
00:30:56,375 --> 00:30:57,208
[synth-musik]

243
00:31:05,291 --> 00:31:06,833
Pludselig var du der bare.

244
00:31:09,458 --> 00:31:11,208
Du var et lille barn.

245
00:31:16,458 --> 00:31:20,541
Fuglene cirklede rundt om dig
og ventede på, at du ville dø,

246
00:31:20,625 --> 00:31:22,250
så de kunne spise dig.

247
00:31:27,416 --> 00:31:29,208
Men du døde ikke.

248
00:31:39,208 --> 00:31:42,291
Din hud var hvid næsten som sneen.

249
00:31:44,583 --> 00:31:49,416
Du var iskold. Ikke varm som et menneske.

250
00:31:51,750 --> 00:31:55,500
Der er ikke noget spædbarn,
der kan overleve i sneen alene.

251
00:31:59,458 --> 00:32:01,916
Vi mente ikke, at du var et menneske.

252
00:32:22,000 --> 00:32:24,333
Kunne I ikke se, at jeg var et menneske?

253
00:32:25,375 --> 00:32:29,875
Jeg havde ben og arme. Næse og mund.

254
00:32:32,375 --> 00:32:37,333
Alligevel var der en kvinde,
der stod og sagde, at hun var din mor.

255
00:32:38,625 --> 00:32:43,083
Men hun var ikke din mor.
Jeg kendte hende.

256
00:32:46,166 --> 00:32:48,666
Hun begyndte at amme dig.

257
00:32:51,416 --> 00:32:52,500
Og hun døde af det.

258
00:32:56,458 --> 00:32:58,125
Jeg ved ikke, hvad du er…

259
00:32:59,625 --> 00:33:01,375
Eller hvad du er i stand til.

260
00:33:03,375 --> 00:33:06,416
Men mennesker døde i dit nærvær.

261
00:33:06,500 --> 00:33:09,583
Og mennesker har fået
et nyt liv i dit nærvær.

262
00:33:13,583 --> 00:33:18,250
Og det siges, at den dag,
du vender tilbage uden dit lange hår,

263
00:33:18,333 --> 00:33:21,750
så kan ethvert menneske
frygte for sit liv.

264
00:35:12,708 --> 00:35:13,791
[på serbisk] Hvorfor mig?

265
00:35:19,625 --> 00:35:21,000
Rent tilfælde.

266
00:35:27,458 --> 00:35:28,916
Jeg kan ændre mig.

267
00:35:43,083 --> 00:35:44,500
Jeg kan ændre mig fuldstændigt.

268
00:36:37,333 --> 00:36:38,333
Det er Miu.

269
00:36:42,125 --> 00:36:43,166
Din ven er død.

