1
00:00:07,208 --> 00:00:09,208
[thrilling music plays]

2
00:01:26,625 --> 00:01:28,625
[thrilling music continues]

3
00:01:35,750 --> 00:01:38,541
by
NWR

4
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
[music fades]

5
00:01:50,083 --> 00:01:51,083
[mobile vibrating]

6
00:01:54,083 --> 00:01:54,916
Hello?

7
00:01:56,541 --> 00:01:57,541
[Danny] It's Danny.

8
00:02:00,750 --> 00:02:01,833
Meet me in the foyer.

9
00:02:02,916 --> 00:02:03,750
Now?

10
00:02:07,083 --> 00:02:08,333
The city is burning, Miu.

11
00:02:10,166 --> 00:02:11,083
I need your help.

12
00:02:14,416 --> 00:02:15,250
Okay.

13
00:02:16,416 --> 00:02:17,250
I'm coming.

14
00:02:17,333 --> 00:02:19,333
[thrilling music continues]

15
00:03:27,208 --> 00:03:28,125
[music stops]

16
00:03:28,208 --> 00:03:29,083
Sit down.

17
00:03:40,083 --> 00:03:41,208
Don't look at anyone.

18
00:03:41,958 --> 00:03:43,375
Hey. No one.

19
00:03:48,875 --> 00:03:49,958
There's a war, Miu.

20
00:03:53,333 --> 00:03:54,250
A gang war.

21
00:03:56,833 --> 00:03:57,666
Okay.

22
00:03:59,375 --> 00:04:00,375
It's very important

23
00:04:01,166 --> 00:04:02,458
that from now on,

24
00:04:03,500 --> 00:04:04,875
you just stick with me.

25
00:04:06,916 --> 00:04:10,083
And you focus, focus, focus.

26
00:04:14,000 --> 00:04:15,375
You have to be all in, Miu.

27
00:04:17,833 --> 00:04:20,500
The heat's on. The whole city is burning.

28
00:04:21,791 --> 00:04:23,416
You have to know whose side you're on.

29
00:04:26,708 --> 00:04:29,666
If I find out you're not on our side…

30
00:04:33,250 --> 00:04:34,166
You need to know,

31
00:04:36,041 --> 00:04:37,041
you're gone.

32
00:04:43,291 --> 00:04:44,875
You probably think we're friends.

33
00:04:45,208 --> 00:04:46,166
And we are.

34
00:04:47,250 --> 00:04:48,666
But when it gets like this,

35
00:04:51,041 --> 00:04:52,041
there's no mercy.

36
00:04:53,916 --> 00:04:55,583
We have no time for snakes.

37
00:04:59,750 --> 00:05:01,458
So it's important that you listen.

38
00:05:05,875 --> 00:05:06,875
I'm listening.

39
00:05:08,625 --> 00:05:09,666
Good. Let's go.

40
00:05:12,458 --> 00:05:13,375
Where to?

41
00:05:13,500 --> 00:05:16,666
We're picking something up, Miu.
This is a fucking war. Come on.

42
00:05:28,208 --> 00:05:29,208
I'll be over there.

43
00:05:29,458 --> 00:05:30,375
Wait here.

44
00:05:40,333 --> 00:05:41,166
[door slams]

45
00:05:42,958 --> 00:05:44,833
What's up, Danny? Keeping it cool?

46
00:05:45,333 --> 00:05:46,291
Always.

47
00:05:46,833 --> 00:05:47,750
There's a war on.

48
00:05:49,166 --> 00:05:50,083
We saw it coming.

49
00:05:50,750 --> 00:05:52,583
But things never play out
the way you think.

50
00:05:53,166 --> 00:05:56,416
Danny, you want to write "gangster"
on your back?

51
00:05:58,583 --> 00:05:59,958
-What do you mean?
-Your jacket.

52
00:06:01,291 --> 00:06:03,125
You can't wear that. Take it off.

53
00:06:04,458 --> 00:06:05,750
Draws too much attention.

54
00:06:11,250 --> 00:06:12,541
I've got something to show you.

55
00:06:14,166 --> 00:06:16,416
We know who we are,
we know what we stand for,

56
00:06:16,500 --> 00:06:17,791
and we know how far we'll go.

57
00:06:18,208 --> 00:06:19,916
That's how you keep cool, okay?

58
00:06:20,166 --> 00:06:21,083
Yeah.

59
00:06:24,125 --> 00:06:25,125
Eight bricks.

60
00:06:27,708 --> 00:06:30,416
Think you can handle it?
It's got to be hidden.

61
00:06:31,875 --> 00:06:33,625
Yeah. Okay. I can do that.

62
00:06:38,916 --> 00:06:39,833
Take the bag.

63
00:06:44,958 --> 00:06:46,416
I'll send the address, okay?

64
00:06:50,583 --> 00:06:53,416
I've also got my foot soldier with me.

65
00:06:58,416 --> 00:07:00,000
Make sure she's strapped, yeah?

66
00:07:01,833 --> 00:07:03,500
-Sure.
-No mistakes.

67
00:07:12,833 --> 00:07:14,000
[Miu] Where are we going?

68
00:07:15,458 --> 00:07:17,041
We're getting you one of these.

69
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
Have you ever killed someone?

70
00:07:33,166 --> 00:07:34,166
Killed someone?

71
00:07:35,375 --> 00:07:36,250
Of course I have.

72
00:07:37,208 --> 00:07:38,791
Do you think this is my first war?

73
00:07:40,125 --> 00:07:42,291
Fucking ice cold
when it comes to this shit.

74
00:07:43,416 --> 00:07:44,416
I don't give a fuck.

75
00:07:44,500 --> 00:07:46,625
I don't see people as people.
They're ants.

76
00:07:46,708 --> 00:07:49,375
If they have to die,
I'll kill their fucking families.

77
00:07:57,416 --> 00:07:59,416
[wind blowing]

78
00:08:07,916 --> 00:08:09,500
No one fucks with us, you hear?

79
00:08:22,500 --> 00:08:24,500
[gunshot]

80
00:08:25,708 --> 00:08:27,000
[gunshot]

81
00:09:53,791 --> 00:09:54,625
[groans faintly]

82
00:10:43,833 --> 00:10:45,833
[thrilling music plays]

83
00:10:54,500 --> 00:10:56,500
[thrilling music continues]

84
00:11:05,625 --> 00:11:07,208
-[lift dings]
-[music stops]

85
00:11:12,291 --> 00:11:13,208
Come on.

86
00:11:20,375 --> 00:11:24,083
[speaking Serbian] Brother, I don't know.
Fear eating me alive, and nerves…

87
00:11:26,416 --> 00:11:27,750
Dusan, I am too old for that.

88
00:11:29,125 --> 00:11:31,333
-[in English] Good evening, gentlemen.
-Oh.

89
00:11:34,625 --> 00:11:37,708
There's no need for guns.
We've just come to talk to Miroslav.

90
00:11:39,875 --> 00:11:40,791
Dusan, hey.

91
00:11:43,541 --> 00:11:44,375
[gun clunks]

92
00:11:46,541 --> 00:11:48,000
You're very welcome.

93
00:11:48,666 --> 00:11:49,791
What's on your mind?

94
00:11:50,583 --> 00:11:51,583
Huh?

95
00:11:51,666 --> 00:11:52,666
We lost another.

96
00:11:54,708 --> 00:11:56,083
-Another?
-Soldier.

97
00:11:57,833 --> 00:12:00,958
A fucking gang war, huh?

98
00:12:01,041 --> 00:12:01,875
[exclaims]

99
00:12:03,541 --> 00:12:05,666
[Polixen] He was one of our best. Danny.

100
00:12:07,125 --> 00:12:07,958
Him?

101
00:12:09,500 --> 00:12:10,541
Good Danny?

102
00:12:11,083 --> 00:12:12,541
But we got a bigger problem.

103
00:12:13,416 --> 00:12:14,958
Danny was with that girl.

104
00:12:15,375 --> 00:12:16,416
Your fucking girl. Miu.

105
00:12:17,041 --> 00:12:18,916
And now she's gone
with eight kilos of coke.

106
00:12:19,041 --> 00:12:19,958
Our coke!

107
00:12:23,333 --> 00:12:24,166
[exhales]

108
00:12:24,291 --> 00:12:25,583
When did you last see her?

109
00:12:27,416 --> 00:12:29,833
Only yesterday. She slept here.

110
00:12:29,958 --> 00:12:31,208
What if she's not on our side?

111
00:12:31,333 --> 00:12:35,000
Hey, friends, take it easy.

112
00:12:35,500 --> 00:12:38,583
I know the situation is stressful,
but stay calm.

113
00:12:39,916 --> 00:12:40,916
This is on you.

114
00:12:44,916 --> 00:12:46,166
No problem, huh?

115
00:12:49,541 --> 00:12:52,916
Ah, is there anything else
we can do for you?

116
00:12:53,583 --> 00:12:54,541
[chuckles]

117
00:12:54,625 --> 00:12:57,583
Not yet, but you can count on us
coming back in the morning.

118
00:12:58,041 --> 00:12:59,208
Yes.

119
00:12:59,916 --> 00:13:01,083
See you tomorrow.

120
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
And, uh,

121
00:13:03,708 --> 00:13:04,708
you were right.

122
00:13:05,750 --> 00:13:08,291
Maybe it wasn't the best idea

123
00:13:10,125 --> 00:13:11,208
to use the girl.

124
00:13:13,125 --> 00:13:14,958
We'll have a think for next time, yeah?

125
00:13:17,208 --> 00:13:20,041
I understand it was, uh…

126
00:13:20,500 --> 00:13:24,375
I mean, I'll take care of it. Okay?

127
00:13:24,875 --> 00:13:26,166
This Miu business.

128
00:13:26,250 --> 00:13:28,125
You vouched for her. So you better fix it.

129
00:13:28,208 --> 00:13:29,958
Yeah. You're right.

130
00:13:30,208 --> 00:13:32,083
[Polixen] Listen to me. We need our coke.

131
00:13:32,166 --> 00:13:33,333
You've got one day.

132
00:13:33,416 --> 00:13:35,791
Or there'll be consequences,
for you and Miu!

133
00:13:35,875 --> 00:13:38,583
No more bullshit.
You're the one who brought her to us.

134
00:13:38,666 --> 00:13:40,041
You're right. You're right.

135
00:13:40,166 --> 00:13:41,208
It will be okay.

136
00:13:42,083 --> 00:13:44,083
We have got to be careful in this war.

137
00:13:45,000 --> 00:13:46,666
And condolences for him.

138
00:13:46,833 --> 00:13:49,583
Poor Danny. Good kid.

139
00:13:49,666 --> 00:13:52,083
-[Polixen] Yeah, he was.
-[Miroslav] Real good kid, huh?

140
00:13:53,750 --> 00:13:56,291
The whole fucking city's in flames.

141
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
Don't you see?

142
00:13:58,625 --> 00:14:02,083
If you think this is all just coincidence,

143
00:14:02,708 --> 00:14:05,166
then you are
already half dead, for fuck's sake.

144
00:14:05,666 --> 00:14:07,375
Don't you understand?

145
00:14:07,583 --> 00:14:09,458
This is all down to her.

146
00:14:09,541 --> 00:14:11,166
It's all part of her plan!

147
00:14:14,166 --> 00:14:17,583
To confuse me, to sneak into my life.

148
00:14:18,541 --> 00:14:19,500
That's it.

149
00:14:19,583 --> 00:14:21,333
[Dusan] Miroslav, my dear friend.

150
00:14:22,000 --> 00:14:26,583
I really wish I could
calm you down just a bit.

151
00:14:26,708 --> 00:14:27,875
Why should I calm down?

152
00:14:28,666 --> 00:14:31,083
It's not good.
It's not good that she lives here.

153
00:14:32,250 --> 00:14:34,291
There is something behind it.

154
00:14:35,291 --> 00:14:38,791
She came here, to do what?

155
00:14:39,500 --> 00:14:42,333
Witchcraft, probably. Witchcraft.

156
00:14:42,875 --> 00:14:45,916
To ruin my life, to bring bad luck.

157
00:14:46,458 --> 00:14:49,708
Please, don't overreact.
I can't listen to you like this.

158
00:14:50,583 --> 00:14:52,208
What the fuck is wrong with you?

159
00:14:52,875 --> 00:14:55,958
Remember all the things
you and me have been through in life.

160
00:14:57,208 --> 00:15:01,291
All our challenges, our struggles.

161
00:15:01,916 --> 00:15:03,500
Our victories, my friend.

162
00:15:04,833 --> 00:15:06,500
That's all well and good.

163
00:15:07,791 --> 00:15:08,708
But…

164
00:15:11,125 --> 00:15:14,625
Who ran off when she appeared, huh?

165
00:15:15,708 --> 00:15:19,416
I've never seen you run away
when someone enters the room. Never.

166
00:15:22,916 --> 00:15:24,916
That is true. You're right.

167
00:15:25,916 --> 00:15:27,500
That's what I'm saying.

168
00:15:28,041 --> 00:15:30,083
This won't go the way you think it will.

169
00:15:30,625 --> 00:15:34,958
Routine, routine won't work.
We can't solve it with routine.

170
00:15:35,333 --> 00:15:36,875
It's not that kind of problem.

171
00:15:38,291 --> 00:15:39,208
You're right.

172
00:15:42,041 --> 00:15:43,291
I feel your fear.

173
00:15:45,708 --> 00:15:47,333
Be careful, my friend.

174
00:15:48,708 --> 00:15:52,916
She just needs to point a finger at you,

175
00:15:53,625 --> 00:15:54,625
and you are done.

176
00:15:55,625 --> 00:15:56,541
Dead.

177
00:16:02,458 --> 00:16:04,458
[thrilling music plays]

178
00:16:56,416 --> 00:16:58,541
She's looking forward
to seeing her mother.

179
00:17:03,458 --> 00:17:06,125
I told her
time moves faster if she sleeps.

180
00:17:07,458 --> 00:17:08,375
Isn't that sweet?

181
00:17:11,875 --> 00:17:14,083
I've waited seven long days to see you.

182
00:17:15,250 --> 00:17:18,416
I've looked forward
to concluding our business.

183
00:17:26,500 --> 00:17:27,541
That's a heavy bag.

184
00:17:29,333 --> 00:17:30,333
What's inside?

185
00:17:32,500 --> 00:17:33,333
Cocaine.

186
00:17:41,666 --> 00:17:42,666
[bag unzips]

187
00:17:42,791 --> 00:17:43,833
[plastic crinkles]

188
00:17:44,625 --> 00:17:45,708
[chuckles softly]

189
00:17:48,375 --> 00:17:49,958
You bring me the devil's work?

190
00:17:50,541 --> 00:17:51,541
[bag thuds]

191
00:17:55,750 --> 00:17:58,125
What makes you think I want that shit?

192
00:18:00,541 --> 00:18:03,166
There's more money
in that bag than we agreed on.

193
00:18:07,666 --> 00:18:08,500
[snaps finger]

194
00:18:23,708 --> 00:18:25,708
[water running]

195
00:18:29,333 --> 00:18:30,166
[knife clunks]

196
00:18:36,125 --> 00:18:37,791
[water running in distance]

197
00:18:39,166 --> 00:18:41,125
Now we have to make a new deal.

198
00:18:44,333 --> 00:18:47,125
I have a new job
if you want me to free Ai for you.

199
00:18:52,083 --> 00:18:53,833
You have to kill a man for me.

200
00:18:59,500 --> 00:19:01,500
Don't you think enough people are dying?

201
00:19:03,208 --> 00:19:04,125
No.

202
00:19:04,916 --> 00:19:06,208
There's not enough dying.

203
00:19:07,791 --> 00:19:10,333
And if you want Ai
to go home to her mother,

204
00:19:11,541 --> 00:19:13,291
don't ask so many questions.

205
00:19:14,041 --> 00:19:16,208
And be happy
that we are still negotiating.

206
00:19:28,166 --> 00:19:29,000
That's him.

207
00:19:33,333 --> 00:19:34,791
Kill him at dawn tomorrow.

208
00:19:39,083 --> 00:19:40,333
[footsteps approaching]

209
00:19:44,458 --> 00:19:46,916
[in Cantonese] Be good. Use this.

210
00:19:49,458 --> 00:19:50,666
[Miu, in English] No thanks.

211
00:19:51,041 --> 00:19:55,041
[in Cantonese] Take it.
Otherwise, how will you kill him?

212
00:19:57,291 --> 00:20:00,125
Listen, you must get this done.

213
00:20:03,125 --> 00:20:04,875
[in English] I have my own methods.

214
00:21:24,625 --> 00:21:26,625
[sombre music plays]

215
00:21:41,666 --> 00:21:42,666
[Rakel] You're sad.

216
00:21:46,958 --> 00:21:48,333
Have you been sad for long?

217
00:21:53,416 --> 00:21:54,250
[Nicklas] No.

218
00:21:57,291 --> 00:21:58,208
Not for long.

219
00:22:02,958 --> 00:22:04,375
[Rakel] What's haunting you?

220
00:22:09,333 --> 00:22:10,583
[Nicklas] I want revenge.

221
00:22:13,458 --> 00:22:14,875
[Rakel] I know that feeling,

222
00:22:15,500 --> 00:22:17,375
dear brother.

223
00:22:21,041 --> 00:22:22,000
Do you need me?

224
00:22:25,375 --> 00:22:26,250
[Nicklas] Yes.

225
00:22:30,875 --> 00:22:32,541
[Rakel] Even though you're a soul

226
00:22:33,500 --> 00:22:34,791
from two worlds,

227
00:22:36,291 --> 00:22:39,250
the physical and the spiritual,

228
00:22:41,416 --> 00:22:43,583
you don't have my powers.

229
00:22:45,583 --> 00:22:48,416
Because now you're only half human.

230
00:22:53,250 --> 00:22:54,625
[Nicklas] She destroyed me.

231
00:22:56,916 --> 00:22:58,791
She destroyed my human body.

232
00:22:59,791 --> 00:23:01,458
And she is haunting my mind.

233
00:23:05,166 --> 00:23:06,083
Can you help me?

234
00:23:07,750 --> 00:23:09,083
[Rakel] I can do anything.

235
00:23:10,333 --> 00:23:11,541
I can do it again.

236
00:23:14,041 --> 00:23:15,208
The time has come.

237
00:23:17,416 --> 00:23:18,708
I'll take it from here.

238
00:23:21,541 --> 00:23:22,916
[Nicklas] How do I revive you?

239
00:23:25,208 --> 00:23:26,708
[Rakel] I need Mother's blood.

240
00:23:29,083 --> 00:23:32,083
You must kill her
if you wish to revive me.

241
00:23:36,958 --> 00:23:37,875
[Nicklas] Mum's blood?

242
00:23:40,375 --> 00:23:41,416
[Rakel] Mum's blood.

243
00:23:45,708 --> 00:23:47,708
[Miroslav snoring]

244
00:24:02,166 --> 00:24:04,083
[snores]

245
00:24:06,000 --> 00:24:07,416
[exhales]

246
00:24:08,916 --> 00:24:10,750
[exhales]

247
00:24:11,125 --> 00:24:12,208
Hey, Miu.

248
00:24:14,333 --> 00:24:18,875
Look, I waited up
like a father for his daughter.

249
00:24:18,958 --> 00:24:19,791
[glass clinks]

250
00:24:20,458 --> 00:24:22,916
[grunts, sighs]

251
00:24:26,083 --> 00:24:26,916
[clicks tongue]

252
00:24:29,250 --> 00:24:31,208
Bjarke and Polixen were here.

253
00:24:31,541 --> 00:24:34,250
They want to know
where is the bag with the coke.

254
00:24:38,041 --> 00:24:39,041
Where is the bag?

255
00:24:41,416 --> 00:24:42,250
It's gone.

256
00:24:42,625 --> 00:24:44,916
Yeah, yeah, yeah. [laughs]

257
00:24:45,500 --> 00:24:46,583
It's gone.

258
00:24:48,291 --> 00:24:51,750
Miu, it can't be gone.
It's a hell of a lot of coke.

259
00:24:56,666 --> 00:24:58,166
I had to use it for something.

260
00:25:02,333 --> 00:25:03,333
Miu.

261
00:25:04,583 --> 00:25:05,583
Miu!

262
00:25:06,083 --> 00:25:07,291
Did you take it?

263
00:25:08,583 --> 00:25:10,541
Did you use it, bitch?

264
00:25:11,541 --> 00:25:15,500
Oh, Miu, Miu, fuck!

265
00:25:16,416 --> 00:25:21,791
Do you know what you are doing to me?
Huh? Do you know what you're doing to me?

266
00:25:21,875 --> 00:25:23,541
[sighs, breathing heavily]

267
00:25:35,458 --> 00:25:37,208
[gulps, sighs]

268
00:25:37,291 --> 00:25:39,208
[breathes heavily]

269
00:26:03,500 --> 00:26:04,916
[Miu] What did you do to me?

270
00:26:10,875 --> 00:26:12,791
[alcohol pouring]

271
00:26:14,166 --> 00:26:15,041
[glass clinks]

272
00:26:16,958 --> 00:26:19,541
[Miroslav breathing heavily]

273
00:26:28,166 --> 00:26:29,083
[sighs]

274
00:26:32,291 --> 00:26:34,083
Why did you come back?

275
00:26:50,041 --> 00:26:51,416
Because I needed a job.

276
00:26:52,541 --> 00:26:53,625
And a place to stay.

277
00:26:55,833 --> 00:26:56,750
That's a lie.

278
00:26:58,625 --> 00:27:01,250
You're here because you want revenge.

279
00:27:06,000 --> 00:27:09,250
Miu, I want to make amends.

280
00:27:10,000 --> 00:27:11,208
Once and for all.

281
00:27:13,916 --> 00:27:15,791
Tell me, is it possible?

282
00:27:20,000 --> 00:27:22,125
How do you think that can happen?

283
00:27:25,375 --> 00:27:27,583
Hey, hey. Hey.

284
00:27:29,833 --> 00:27:30,666
Ah.

285
00:27:30,750 --> 00:27:32,583
[breathes heavily] Stop now.

286
00:27:33,791 --> 00:27:34,625
Yeah?

287
00:27:35,625 --> 00:27:38,333
Why… Why are you
looking at me like that, huh?

288
00:27:39,291 --> 00:27:40,125
Huh?

289
00:27:40,958 --> 00:27:42,166
I'm just looking at you.

290
00:27:48,041 --> 00:27:50,958
Miu, I regret what happened.

291
00:27:52,125 --> 00:27:54,916
Can't you see it in my eyes? Huh?

292
00:27:58,583 --> 00:27:59,500
No.

293
00:28:04,500 --> 00:28:06,500
[crying]

294
00:28:08,625 --> 00:28:12,041
But my heart is full of regret.

295
00:28:14,291 --> 00:28:16,625
[cries]

296
00:28:18,166 --> 00:28:21,625
[sobbing]

297
00:28:22,666 --> 00:28:23,625
[breathing shakily]

298
00:28:32,916 --> 00:28:38,458
[sobbing] Please don't put a curse on me.

299
00:28:41,125 --> 00:28:43,250
I regret everything.

300
00:28:43,916 --> 00:28:45,958
I regret everything.

301
00:28:50,791 --> 00:28:52,791
[breathes shakily]

302
00:28:53,375 --> 00:28:55,916
[crying] I'm begging you. Don't curse me.

303
00:28:57,625 --> 00:29:01,583
Don't cast a curse on me, Miu!

304
00:29:01,666 --> 00:29:02,833
I'm begging you.

305
00:29:04,166 --> 00:29:06,583
I'm begging you. [crying]

306
00:29:07,166 --> 00:29:10,416
I'm sorry for everything I did.

307
00:29:11,041 --> 00:29:13,875
I'm sorry. I'm begging you.

308
00:29:13,958 --> 00:29:15,583
[crying]

309
00:29:15,666 --> 00:29:17,333
I won't put a curse on you.

310
00:29:22,375 --> 00:29:24,541
[breathing heavily]

311
00:29:32,083 --> 00:29:32,916
[grunts]

312
00:29:36,333 --> 00:29:37,375
Thank you.

313
00:29:38,666 --> 00:29:39,583
Thank you.

314
00:29:43,208 --> 00:29:46,125
With all my heart, thank you.

315
00:29:47,250 --> 00:29:49,750
[Miroslav breathing heavily]

316
00:29:52,500 --> 00:29:53,541
Thank you.

317
00:29:57,958 --> 00:29:59,625
What do you remember about my past?

318
00:30:03,625 --> 00:30:04,916
Your past.

319
00:30:06,250 --> 00:30:07,250
Not a lot.

320
00:30:07,833 --> 00:30:08,791
Not a lot.

321
00:30:11,333 --> 00:30:12,500
Almost nothing.

322
00:30:13,500 --> 00:30:14,333
[sighs]

323
00:30:16,208 --> 00:30:17,750
Huh, I remember…

324
00:30:18,208 --> 00:30:21,208
Yeah, while I was transporting you,

325
00:30:22,041 --> 00:30:23,333
they asked me to…

326
00:30:24,000 --> 00:30:24,875
[exhales]

327
00:30:26,125 --> 00:30:26,958
It's gone.

328
00:30:29,916 --> 00:30:31,500
I can't remember a thing.

329
00:30:32,333 --> 00:30:33,166
[exhales]

330
00:30:34,916 --> 00:30:35,833
You're lying.

331
00:30:44,791 --> 00:30:45,958
Tell me what you know.

332
00:30:56,416 --> 00:30:58,416
[disconcerting music plays]

333
00:31:04,958 --> 00:31:06,791
[Miroslav] You appeared suddenly.

334
00:31:09,625 --> 00:31:10,625
You were a kid.1

335
00:31:16,500 --> 00:31:20,666
Birds were circling you,
waiting for you to die,

336
00:31:21,041 --> 00:31:22,375
so they could eat you.

337
00:31:27,583 --> 00:31:28,625
But you didn't die.

338
00:31:32,416 --> 00:31:34,500
[disconcerting music continues]

339
00:31:39,166 --> 00:31:42,041
Your skin was white as snow.

340
00:31:44,208 --> 00:31:45,541
You were ice cold.

341
00:31:47,833 --> 00:31:49,750
Not warm, like a human.

342
00:31:51,833 --> 00:31:56,166
No child could survive
alone in the snow like that.

343
00:31:59,458 --> 00:32:01,416
We didn't believe you were human.

344
00:32:08,500 --> 00:32:10,500
[disconcerting music continues]

345
00:32:21,708 --> 00:32:24,625
[Miu] But you could tell
by my appearance that I was human.

346
00:32:25,416 --> 00:32:27,041
I had arms and legs.

347
00:32:28,708 --> 00:32:30,250
A nose, a mouth.

348
00:32:32,791 --> 00:32:34,916
[Miroslav] There was a woman.

349
00:32:36,041 --> 00:32:38,166
She told me she was your mother.

350
00:32:38,750 --> 00:32:40,333
But she wasn't your mother.

351
00:32:41,875 --> 00:32:43,083
I knew her well.

352
00:32:46,333 --> 00:32:48,541
She started breastfeeding you.

353
00:32:51,375 --> 00:32:52,375
It killed her.

354
00:32:56,208 --> 00:32:58,125
I don't know what you are.

355
00:32:59,416 --> 00:33:01,208
Or what you're capable of.

356
00:33:02,958 --> 00:33:04,750
But people around you die.

357
00:33:06,291 --> 00:33:10,166
That, or, they get new life from you.

358
00:33:13,208 --> 00:33:18,291
It is said that if you return
without your long hair,

359
00:33:18,791 --> 00:33:22,250
everyone should fear for their life.

360
00:33:24,291 --> 00:33:26,291
[disconcerting music continues]

361
00:33:38,708 --> 00:33:40,416
[music fades]

362
00:33:42,833 --> 00:33:45,041
[Serbian song playing on tv]

363
00:33:46,333 --> 00:33:48,333
[singing in Serbian]

364
00:34:11,666 --> 00:34:12,666
[object clatters]

365
00:34:15,375 --> 00:34:16,541
[clattering continues]

366
00:34:54,208 --> 00:34:55,125
[grunts]

367
00:35:03,708 --> 00:35:04,916
[bird cawing]

368
00:35:08,583 --> 00:35:10,166
[Dusan breathing heavily]

369
00:35:12,666 --> 00:35:13,583
Why me?

370
00:35:19,666 --> 00:35:20,916
Just pure chance.

371
00:35:21,500 --> 00:35:23,791
[Dusan breathing shakily]

372
00:35:27,375 --> 00:35:28,791
I promise I will change.

373
00:35:43,083 --> 00:35:44,583
I will change completely.

374
00:35:47,833 --> 00:35:48,666
[Dusan exhales]

375
00:35:56,875 --> 00:35:59,250
[squelching]

376
00:35:59,333 --> 00:36:00,250
[Dusan groans]

377
00:36:02,791 --> 00:36:04,166
[groans in pain]

378
00:36:05,625 --> 00:36:07,958
[groans, grunts]

379
00:36:08,291 --> 00:36:09,166
[thuds]

380
00:36:10,125 --> 00:36:11,125
[bird caws]

381
00:36:25,958 --> 00:36:27,291
[keypad clicking]

382
00:36:37,416 --> 00:36:38,333
It's Miu.

383
00:36:42,166 --> 00:36:43,166
Dusan is dead.

384
00:36:43,375 --> 00:36:45,375
[sombre music plays]

385
00:36:57,083 --> 00:36:58,708
[sighs]

386
00:37:17,666 --> 00:37:19,666
[wind blowing in distance]

387
00:38:32,500 --> 00:38:34,500
[sombre music plays]

388
00:40:34,250 --> 00:40:35,083
[cane thuds]

389
00:41:45,833 --> 00:41:47,833
[thrilling music plays]

390
00:42:40,375 --> 00:42:42,375
[music fades]

391
00:43:01,250 --> 00:43:02,083
[blood dripping]

392
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
[sombre music plays]

