1
00:00:06,000 --> 00:00:09,208
NETFLIX PRESENTEERT

2
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
Met Danny.

3
00:02:00,708 --> 00:02:02,041
Kom naar de lobby.

4
00:02:02,875 --> 00:02:03,708
Nu?

5
00:02:07,083 --> 00:02:08,375
De stad brandt, Miu.

6
00:02:10,208 --> 00:02:11,500
Ik heb je hulp nodig.

7
00:02:14,458 --> 00:02:17,125
Oké. Ik kom eraan.

8
00:03:28,250 --> 00:03:29,083
Ga zitten.

9
00:03:40,208 --> 00:03:44,041
Kijk naar niemand. Helemaal niemand.

10
00:03:48,958 --> 00:03:50,000
Het is oorlog.

11
00:03:53,375 --> 00:03:54,333
Een bendeoorlog.

12
00:03:59,416 --> 00:04:04,958
Het is heel belangrijk
dat je voortaan alleen met mij werkt.

13
00:04:07,000 --> 00:04:10,208
En je moet je focussen.

14
00:04:13,958 --> 00:04:15,291
Geef je er helemaal voor.

15
00:04:17,916 --> 00:04:20,375
Er is chaos en de hele stad brandt.

16
00:04:22,041 --> 00:04:24,000
Weet aan wiens kant je staat.

17
00:04:26,708 --> 00:04:29,916
Als ik merk
dat je niet aan onze kant staat…

18
00:04:33,416 --> 00:04:34,291
…dan ben je…

19
00:04:36,208 --> 00:04:37,041
…er geweest.

20
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
Je denkt vast dat we vrienden zijn
en dat is zo.

21
00:04:47,250 --> 00:04:48,791
Maar in zulke situaties…

22
00:04:51,041 --> 00:04:52,166
…is er geen genade.

23
00:04:54,000 --> 00:04:55,750
We hebben geen tijd voor slangen.

24
00:04:59,916 --> 00:05:01,625
Je moet dus goed luisteren.

25
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
Ik luister.

26
00:05:08,583 --> 00:05:10,000
Mooi zo. Laten we gaan.

27
00:05:12,333 --> 00:05:13,250
Waarheen?

28
00:05:28,291 --> 00:05:30,083
Het is daar. Wacht hier.

29
00:05:42,958 --> 00:05:45,125
En, Danny? Ben je nog kalm?

30
00:05:45,208 --> 00:05:46,041
Altijd.

31
00:05:46,666 --> 00:05:47,708
Het is oorlog.

32
00:05:49,250 --> 00:05:50,541
We zagen hem aankomen…

33
00:05:50,625 --> 00:05:52,541
…maar het gaat nooit zoals je denkt.

34
00:05:53,166 --> 00:05:56,500
Probeer je 'gangster' op je rug te zetten?

35
00:05:58,416 --> 00:05:59,333
Wat bedoel je?

36
00:05:59,416 --> 00:06:03,333
Je jas. Je kunt die niet dragen.
Trek hem uit.

37
00:06:04,583 --> 00:06:05,833
Hij trekt aandacht.

38
00:06:11,375 --> 00:06:12,458
Kom eens kijken.

39
00:06:14,166 --> 00:06:16,416
We weten wie we zijn, waar we voor staan…

40
00:06:16,500 --> 00:06:17,916
…en hoever we zullen gaan.

41
00:06:18,000 --> 00:06:19,250
Zo blijf je kalm.

42
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
Dat is acht kilo.

43
00:06:27,750 --> 00:06:30,500
Kun je het regelen?
Het moet verborgen worden.

44
00:06:31,916 --> 00:06:33,791
Dat kan ik wel. Geen probleem.

45
00:06:38,958 --> 00:06:40,083
Pak de tas.

46
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
Ik stuur je het adres door, oké?

47
00:06:50,625 --> 00:06:53,666
Ik heb mijn handlanger bij me.

48
00:06:58,416 --> 00:07:00,083
Zorg dat ze gewapend is.

49
00:07:01,666 --> 00:07:02,541
Dat zal ik doen.

50
00:07:02,625 --> 00:07:03,708
Maak geen fouten.

51
00:07:12,875 --> 00:07:13,916
Waar gaan we heen?

52
00:07:15,458 --> 00:07:17,250
We gaan er zo een voor jou halen.

53
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
Heb je ooit iemand vermoord?

54
00:07:33,166 --> 00:07:36,333
Iemand vermoord? Natuurlijk.

55
00:07:37,250 --> 00:07:38,833
Dit is m'n eerste oorlog niet.

56
00:07:40,166 --> 00:07:42,083
Ik ben daar ijskoud in.

57
00:07:43,291 --> 00:07:45,416
Ik zie mensen niet als mensen.

58
00:07:45,500 --> 00:07:47,750
Het zijn net mieren. Ik dood ze zo.

59
00:07:47,833 --> 00:07:49,583
En hun gezinnen.

60
00:08:07,958 --> 00:08:09,541
Niemand zal met ons sollen.

61
00:11:12,291 --> 00:11:13,166
Kom.

62
00:11:21,000 --> 00:11:25,833
Broeder, ik weet het niet.
Ik ben zo bang en nerveus…

63
00:11:26,583 --> 00:11:28,583
Dusan, ik ben er te oud voor.

64
00:11:29,083 --> 00:11:30,083
Goedenavond, heren.

65
00:11:34,625 --> 00:11:36,041
Doe je pistool maar weg.

66
00:11:36,125 --> 00:11:37,708
We zijn hier voor Miroslav.

67
00:11:39,875 --> 00:11:40,833
Dusan, hé.

68
00:11:46,541 --> 00:11:50,083
Jullie zijn welkom. Wat is er aan de hand?

69
00:11:51,666 --> 00:11:52,833
Nog een kwijt.

70
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
Nog een?
-Een soldaat.

71
00:11:58,375 --> 00:12:00,791
Een verdomde bendeoorlog, hè?

72
00:12:03,541 --> 00:12:05,791
Een van onze beste. Danny.

73
00:12:07,166 --> 00:12:08,000
Hij?

74
00:12:09,541 --> 00:12:10,541
Die goede Danny.

75
00:12:11,083 --> 00:12:12,541
Maar het probleem is dit.

76
00:12:13,416 --> 00:12:16,458
Danny was met dat meisje.
Die rotmeid van jou.

77
00:12:16,541 --> 00:12:18,958
Nu is ze verdwenen met acht kilo coke.

78
00:12:19,041 --> 00:12:20,000
Onze coke.

79
00:12:24,291 --> 00:12:25,541
Heb je haar gezien?

80
00:12:27,458 --> 00:12:29,875
Gisteren. Ze heeft hier geslapen.

81
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Wat als ze ons verraadt?

82
00:12:31,333 --> 00:12:34,958
Beste vrienden, haal even diep adem.

83
00:12:35,541 --> 00:12:38,625
Het is een gespannen situatie,
maar blijf rustig.

84
00:12:39,958 --> 00:12:41,375
Jij bent verantwoordelijk.

85
00:12:45,000 --> 00:12:46,125
Geen probleem.

86
00:12:50,250 --> 00:12:53,125
Was er verder nog iets?

87
00:12:54,666 --> 00:12:57,125
Nee. Maar we komen morgen terug.

88
00:12:58,125 --> 00:13:01,083
Goed. Tot morgen dan.

89
00:13:02,208 --> 00:13:04,958
Je had gelijk over het meisje.

90
00:13:05,583 --> 00:13:09,166
Misschien was het geen goed idee…

91
00:13:10,291 --> 00:13:12,125
…om een meisje te nemen.

92
00:13:13,583 --> 00:13:16,000
We denken er voortaan goed over na.

93
00:13:17,583 --> 00:13:21,625
Ik begrijp dat…

94
00:13:22,750 --> 00:13:25,750
Ik los dit wel op, oké?
Deze toestand met Miu.

95
00:13:26,250 --> 00:13:28,291
Jij stelde haar voor. Los dit op.

96
00:13:28,375 --> 00:13:30,125
Ja. Je hebt gelijk.

97
00:13:30,708 --> 00:13:33,416
We willen onze coke terug.
Je hebt één dag.

98
00:13:33,500 --> 00:13:36,041
Anders komen er gevolgen, voor jou en Miu.

99
00:13:36,125 --> 00:13:38,583
Geen onzin meer. Jij bracht haar bij ons.

100
00:13:38,666 --> 00:13:41,375
Alles komt wel goed.

101
00:13:42,208 --> 00:13:44,250
We moeten oppassen in deze oorlog.

102
00:13:44,916 --> 00:13:48,000
En het spijt me van jullie man, Danny.

103
00:13:54,291 --> 00:13:57,500
De hele stad staat in brand. Zie je dat?

104
00:13:58,625 --> 00:14:02,166
Als je denkt dat dit toeval is…

105
00:14:02,958 --> 00:14:05,583
…ben je al half dood.

106
00:14:06,166 --> 00:14:09,583
Snap je het niet? Ze plant dit.

107
00:14:09,666 --> 00:14:11,208
Ze heeft dit gepland.

108
00:14:14,666 --> 00:14:17,583
Om mij te verwarren
en mijn leven in te sluipen.

109
00:14:18,583 --> 00:14:21,291
Dat is het.
-Miroslav, oude vriend.

110
00:14:22,000 --> 00:14:26,625
Kon ik je maar kalmeren.

111
00:14:26,708 --> 00:14:27,958
Waarom zou je?

112
00:14:28,833 --> 00:14:31,208
Het is niet goed dat ze hier woont.

113
00:14:32,291 --> 00:14:34,625
Het is verdacht.

114
00:14:35,375 --> 00:14:39,000
Wat wilde ze hier doen?

115
00:14:39,666 --> 00:14:40,791
Vast hekserij.

116
00:14:41,500 --> 00:14:46,375
Hekserij om mijn leven te verwoesten
en me ongeluk te brengen.

117
00:14:46,458 --> 00:14:49,833
Overdrijf niet zo.
Ik kan dit niet aanhoren.

118
00:14:50,666 --> 00:14:52,000
Wat heb je toch?

119
00:14:52,958 --> 00:14:56,208
Denk eens aan alle dingen
die we hebben doorstaan.

120
00:14:57,458 --> 00:14:59,000
Onze uitdagingen.

121
00:15:00,125 --> 00:15:03,583
Onze moeilijkheden. Onze overwinningen.

122
00:15:04,958 --> 00:15:08,583
Je praat mooi, maar…

123
00:15:11,250 --> 00:15:14,750
Wie ging er als eerste vandoor
toen ze hier kwam?

124
00:15:15,833 --> 00:15:19,625
Ik had je nog nooit zien wegrennen
als er iemand binnenkwam.

125
00:15:22,958 --> 00:15:24,916
Dat is waar. Je hebt gelijk.

126
00:15:25,916 --> 00:15:29,791
Dat bedoel ik nou.
Maar het werkt niet zoals je denkt.

127
00:15:30,708 --> 00:15:32,958
De gewone methodes werken niet.

128
00:15:33,041 --> 00:15:36,791
We kunnen dit niet zoals altijd oplossen.
Zo'n geval is dit niet.

129
00:15:38,333 --> 00:15:39,291
Je hebt gelijk.

130
00:15:42,125 --> 00:15:43,375
Ik voel je angst.

131
00:15:45,916 --> 00:15:47,291
Wees voorzichtig.

132
00:15:48,916 --> 00:15:50,250
Ze hoeft alleen maar…

133
00:15:51,083 --> 00:15:52,958
…naar je te wijzen.

134
00:15:53,750 --> 00:15:56,333
En je bent er geweest. Dood.

135
00:16:56,541 --> 00:16:58,500
Ze wil graag haar moeder zien.

136
00:17:03,416 --> 00:17:06,333
Ik zei dat de tijd sneller gaat
als ze slaapt.

137
00:17:07,458 --> 00:17:08,416
Is dat niet lief?

138
00:17:11,833 --> 00:17:14,083
Ik heb zeven lange dagen op je gewacht.

139
00:17:15,208 --> 00:17:18,666
Ik verheugde me erop
om de deal rond te krijgen.

140
00:17:26,458 --> 00:17:30,208
Dat is een zware tas. Wat zit erin?

141
00:17:32,583 --> 00:17:33,791
Cocaïne.

142
00:17:48,416 --> 00:17:50,166
Het werk van de duivel?

143
00:17:55,916 --> 00:17:57,750
Waarom denk je dat ik dat wil?

144
00:18:00,500 --> 00:18:03,333
Er zit meer geld in die tas
dan we afgesproken hadden.

145
00:18:39,250 --> 00:18:41,083
Nu komt er een nieuwe deal.

146
00:18:44,500 --> 00:18:47,250
Ik heb een klus voor je
als je Ai wilt bevrijden.

147
00:18:52,208 --> 00:18:54,083
Je moet een man voor me doden.

148
00:18:59,541 --> 00:19:01,541
Zijn er niet al genoeg mensen dood?

149
00:19:03,250 --> 00:19:06,041
Nee. Nog niet genoeg.

150
00:19:07,791 --> 00:19:10,041
En als je Ai thuis wilt brengen…

151
00:19:11,500 --> 00:19:13,875
…moet je niet zoveel vragen stellen.

152
00:19:13,958 --> 00:19:16,291
Wees blij dat we nog onderhandelen.

153
00:19:28,083 --> 00:19:29,041
Dit is hem.

154
00:19:33,375 --> 00:19:35,208
Dood hem morgen bij zonsopkomst.

155
00:19:44,500 --> 00:19:47,083
Hier. Gebruik dit.

156
00:19:49,500 --> 00:19:50,458
Nee, bedankt.

157
00:19:51,125 --> 00:19:54,875
Echt niet? Hoe dood je hem dan?

158
00:19:57,375 --> 00:20:00,333
Je moet het wel goed doen.

159
00:20:03,208 --> 00:20:04,666
Ik heb mijn methodes.

160
00:21:46,875 --> 00:21:47,958
Je bent triest.

161
00:21:54,708 --> 00:21:55,541
Ja.

162
00:22:02,958 --> 00:22:04,250
Wat zit je dwars?

163
00:22:09,333 --> 00:22:10,541
Ik wil wraak.

164
00:22:13,291 --> 00:22:17,625
Ik ken dat gevoel, lieve broer.

165
00:22:21,000 --> 00:22:22,125
Heb je mij nodig?

166
00:22:25,333 --> 00:22:26,166
Ja.

167
00:22:30,916 --> 00:22:34,958
Ook al ben je een ziel van twee werelden…

168
00:22:36,208 --> 00:22:38,958
…de fysieke en de spirituele…

169
00:22:41,291 --> 00:22:43,125
…je hebt mijn krachten niet.

170
00:22:45,541 --> 00:22:48,666
Want nu ben je maar een half mens.

171
00:22:53,375 --> 00:22:54,666
Ze heeft me verwoest.

172
00:22:57,208 --> 00:23:01,291
Ze heeft mijn lichaam verwoest
en ze teistert mijn geest.

173
00:23:05,083 --> 00:23:06,208
Kun je me helpen?

174
00:23:07,791 --> 00:23:11,291
Ik kan alles doen. Ik kan het weer doen.

175
00:23:13,958 --> 00:23:15,125
Het is zover.

176
00:23:17,250 --> 00:23:18,500
Ik neem het nu over.

177
00:23:21,791 --> 00:23:23,125
Hoe wek ik je tot leven?

178
00:23:25,291 --> 00:23:27,875
Met mama's bloed.

179
00:23:36,791 --> 00:23:38,166
Mama's bloed?

180
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Mama's bloed.

181
00:24:11,166 --> 00:24:12,166
Hé, Miu.

182
00:24:14,291 --> 00:24:18,875
Ik zat op je te wachten,
als een vader op zijn dochter.

183
00:24:29,166 --> 00:24:31,666
Bjarke en Polixen zijn langsgekomen.

184
00:24:31,750 --> 00:24:34,166
Ze willen weten waar hun tas met coke is.

185
00:24:38,166 --> 00:24:39,208
Waar is de tas?

186
00:24:41,375 --> 00:24:42,375
Hij is weg.

187
00:24:43,166 --> 00:24:44,125
Ja, hoor.

188
00:24:45,916 --> 00:24:46,833
Weg.

189
00:24:48,375 --> 00:24:51,791
Hij kan niet weg zijn. Het is veel coke.

190
00:24:56,666 --> 00:24:58,416
Ik moest die voor iets gebruiken.

191
00:25:04,500 --> 00:25:07,125
Miu, heb jij hem meegenomen?

192
00:25:08,583 --> 00:25:10,541
Heb je hem gebruikt, rotwijf?

193
00:25:12,791 --> 00:25:15,333
Miu. Verdomme.

194
00:25:16,375 --> 00:25:21,500
Weet je wat je me aandoet?

195
00:26:03,583 --> 00:26:04,958
Wat heb jij mij aangedaan?

196
00:26:32,500 --> 00:26:34,416
Waarom ben je teruggekomen?

197
00:26:49,916 --> 00:26:53,541
Omdat ik een baan nodig had
en een plek om te slapen.

198
00:26:55,875 --> 00:26:56,708
Dat lieg je.

199
00:26:58,666 --> 00:27:01,500
Je bent hier omdat je wraak wilt.

200
00:27:06,166 --> 00:27:11,291
Ik wil het goedmaken,
voor eens en voor altijd.

201
00:27:14,000 --> 00:27:15,958
Vertel eens. Is dat mogelijk?

202
00:27:19,958 --> 00:27:22,250
Hoe zou je dat willen doen?

203
00:27:32,041 --> 00:27:32,958
Wacht.

204
00:27:35,666 --> 00:27:38,375
Waarom kijk je zo naar me?

205
00:27:40,916 --> 00:27:42,208
Ik kijk gewoon.

206
00:27:48,083 --> 00:27:51,375
Ik heb spijt van het verleden.

207
00:27:52,291 --> 00:27:55,000
Zie je dat niet in mijn ogen?

208
00:27:58,541 --> 00:27:59,375
Nee.

209
00:28:08,875 --> 00:28:11,916
Maar mijn hart is vol spijt.

210
00:28:20,500 --> 00:28:22,083
Ik heb spijt.

211
00:28:25,500 --> 00:28:27,625
Ik ben bang.

212
00:28:32,500 --> 00:28:37,791
Spreek alsjeblieft geen vloek over me uit.

213
00:28:41,083 --> 00:28:44,750
Ik heb overal spijt van.

214
00:28:44,833 --> 00:28:46,000
Ik heb spijt…

215
00:28:49,500 --> 00:28:51,833
Ik heb overal spijt van.

216
00:28:53,458 --> 00:28:55,750
Alsjeblieft. Spreek geen vloek uit.

217
00:28:57,458 --> 00:29:02,750
Spreek geen vloek over me uit.
Ik smeek je erom.

218
00:29:04,416 --> 00:29:06,291
Alsjeblieft.

219
00:29:07,500 --> 00:29:10,458
Het spijt me van alles wat ik gedaan heb.

220
00:29:11,125 --> 00:29:14,708
Het spijt me. Alsjeblieft.

221
00:29:15,583 --> 00:29:17,541
Ik spreek geen vloek over je uit.

222
00:29:36,458 --> 00:29:40,416
Dank je wel.

223
00:29:43,250 --> 00:29:46,166
Met heel mijn hart. Dank je wel.

224
00:29:50,208 --> 00:29:53,000
Dank je wel.

225
00:29:58,000 --> 00:29:59,708
Wat weet je van mijn verleden?

226
00:30:03,875 --> 00:30:05,208
Je verleden…

227
00:30:06,333 --> 00:30:08,708
Niet veel.

228
00:30:11,375 --> 00:30:12,583
Bijna niets.

229
00:30:16,291 --> 00:30:21,375
Ik weet nog dat ik je hier heb gebracht.

230
00:30:22,125 --> 00:30:23,458
Ze vroegen me erom.

231
00:30:26,041 --> 00:30:26,875
Meer niet.

232
00:30:30,041 --> 00:30:31,541
Ik heb een slecht geheugen.

233
00:30:34,708 --> 00:30:35,666
Je liegt.

234
00:30:44,916 --> 00:30:46,416
Vertel me wat je over me weet.

235
00:31:05,416 --> 00:31:06,916
Plotseling was je daar.

236
00:31:09,541 --> 00:31:11,375
Je was een kind.

237
00:31:16,750 --> 00:31:20,666
Vogels cirkelden boven je rond,
wachtend tot je zou sterven…

238
00:31:20,750 --> 00:31:22,333
…en ze je op konden eten.

239
00:31:27,541 --> 00:31:29,333
Maar je stierf niet.

240
00:31:39,291 --> 00:31:42,416
Je huid was zo wit als sneeuw.

241
00:31:44,708 --> 00:31:49,333
Je was ijskoud. Niet warm, zoals een mens.

242
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
Geen kind had alleen
in de sneeuw kunnen overleven.

243
00:31:59,583 --> 00:32:02,000
We geloofden niet dat je menselijk was.

244
00:32:22,083 --> 00:32:24,375
Maar je zag aan me dat ik een mens was.

245
00:32:25,500 --> 00:32:26,708
Ik had armen en benen.

246
00:32:28,875 --> 00:32:29,875
Een neus, een mond.

247
00:32:32,458 --> 00:32:37,500
Er was een vrouw…
Ze vertelde me dat ze je moeder was.

248
00:32:38,750 --> 00:32:43,166
Maar dat was ze niet. Ik kende haar goed.

249
00:32:46,291 --> 00:32:48,750
Ze gaf je borstvoeding.

250
00:32:51,500 --> 00:32:52,541
Het doodde haar.

251
00:32:56,541 --> 00:33:01,458
Ik weet niet wat je bent
of waartoe je in staat bent…

252
00:33:03,458 --> 00:33:06,541
…maar mensen om je heen sterven.

253
00:33:06,625 --> 00:33:09,708
En anders krijgen ze
een nieuw leven van je.

254
00:33:13,708 --> 00:33:18,333
Men zegt dat als jij terugkomt
zonder je lange haar…

255
00:33:18,416 --> 00:33:21,875
…iedereen voor zijn leven moet vrezen.

256
00:35:12,750 --> 00:35:13,791
Waarom ik?

257
00:35:19,750 --> 00:35:21,291
Puur toeval.

258
00:35:27,541 --> 00:35:29,041
Ik kan veranderen.

259
00:35:43,166 --> 00:35:44,583
Ik kan compleet veranderen.

260
00:36:37,416 --> 00:36:38,416
Met Miu.

261
00:36:42,208 --> 00:36:43,291
Dusan is dood.

262
00:45:23,000 --> 00:45:28,000
Ondertiteld door: Brigitta Broeke

