1
00:00:06,000 --> 00:00:09,208
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

2
00:01:54,083 --> 00:01:54,916
‎ฮัลโหล

3
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
‎นี่แดนนี่นะ

4
00:02:00,708 --> 00:02:02,041
‎มาเจอกันที่ล็อบบี้หน่อย

5
00:02:02,875 --> 00:02:03,708
‎ตอนนี้เลยเหรอ

6
00:02:07,083 --> 00:02:08,375
‎ทั้งเมืองกำลังลุกเป็นไฟ มียู

7
00:02:10,208 --> 00:02:11,500
‎ฉันต้องให้เธอช่วย

8
00:02:14,458 --> 00:02:17,125
‎โอเค เดี๋ยวไป

9
00:03:28,250 --> 00:03:29,083
‎นั่งสิ

10
00:03:40,208 --> 00:03:44,041
‎อย่ามองหน้าใครแม้แต่คนเดียว

11
00:03:48,958 --> 00:03:50,000
‎กำลังเกิดสงคราม มียู

12
00:03:53,375 --> 00:03:54,333
‎สงครามระหว่างแก๊ง

13
00:03:56,791 --> 00:03:57,750
‎โอเค

14
00:03:59,416 --> 00:04:04,958
‎เรื่องนี้สำคัญนะ
‎จากนี้ไป เธอต้องตัวติดกับฉันไว้เสมอ

15
00:04:07,000 --> 00:04:10,208
‎และเราต้องมีสมาธิให้มาก

16
00:04:13,958 --> 00:04:15,291
‎เธอต้องทุ่มสุดตัวแล้ว

17
00:04:17,916 --> 00:04:20,375
‎แรงกดดันกำลังพุ่งสูง
‎และเมืองทั้งเมืองกำลังลุกเป็นไฟ

18
00:04:22,041 --> 00:04:24,000
‎เธอต้องรู้ว่าตัวเองอยู่ข้างใคร

19
00:04:26,708 --> 00:04:29,916
‎ถ้าฉันรู้เข้าว่าเธอไม่ได้อยู่ข้างเรา…

20
00:04:33,416 --> 00:04:34,291
‎ขอให้รู้ไว้

21
00:04:36,208 --> 00:04:37,041
‎เธอถูกกำจัดแน่

22
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
‎เธออาจจะคิดว่าเราเป็นเพื่อนกัน
‎ซึ่งก็จริงนะ

23
00:04:47,250 --> 00:04:48,791
‎แต่ในสถานการณ์แบบนี้

24
00:04:51,041 --> 00:04:52,166
‎เราจะใจอ่อนให้ใครไม่ได้

25
00:04:54,000 --> 00:04:55,750
‎เราไม่มีเวลาให้พวกหนอนบ่อนไส้

26
00:04:59,916 --> 00:05:01,625
‎เธอจึงต้องฟังฉันไว้ให้ดี

27
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
‎ฉันฟังอยู่

28
00:05:08,583 --> 00:05:10,000
‎ดี ไปกัน

29
00:05:12,333 --> 00:05:13,250
‎ไปไหน

30
00:05:28,291 --> 00:05:30,083
‎อยู่ตรงนั้นแหละ รอนี่นะ

31
00:05:42,958 --> 00:05:45,125
‎ว่าไง แดนนี่ ยังใจเย็นอยู่เหรอ

32
00:05:45,208 --> 00:05:46,041
‎แน่นอน

33
00:05:46,666 --> 00:05:47,708
‎กำลังเกิดสงคราม

34
00:05:49,250 --> 00:05:50,541
‎เราคาดกันไว้แล้ว

35
00:05:50,625 --> 00:05:52,541
‎แต่มันไม่เคยเป็นไปอย่างที่เราคิดหรอก

36
00:05:53,166 --> 00:05:56,500
‎ตรงหลังนายมันเขียนว่านักเลงเหรอ

37
00:05:58,416 --> 00:05:59,333
‎หมายความว่าไง

38
00:05:59,416 --> 00:06:03,333
‎แจ็กเก็ตนายไง
‎ใส่แบบนี้ไม่ได้นะ ถอดออกซะ

39
00:06:04,583 --> 00:06:05,833
‎ดึงดูดความสนใจเกินไป

40
00:06:11,375 --> 00:06:12,458
‎ฉันต้องให้นายดูนี่

41
00:06:14,166 --> 00:06:16,416
‎เรารู้ว่าเราเป็นใคร
‎เรารู้ว่าเราอยู่ฝั่งไหน

42
00:06:16,500 --> 00:06:17,916
‎และเรารู้ว่าเราจะยอมทุ่มแค่ไหน

43
00:06:18,000 --> 00:06:19,250
‎แบบนั้นแหละถึงจะใจเย็นได้

44
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
‎โอเคไหม

45
00:06:20,250 --> 00:06:21,125
‎อืม

46
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
‎มีอยู่แปดกิโล

47
00:06:27,750 --> 00:06:30,500
‎นายจัดการได้ไหม ต้องเอาไปซ่อนนะ

48
00:06:31,916 --> 00:06:33,791
‎ได้เลย ไม่มีปัญหา

49
00:06:38,958 --> 00:06:40,083
‎เอากระเป๋าไป

50
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
‎- เดี๋ยวส่งที่อยู่ไปให้ โอเคไหม
‎- โอเค

51
00:06:50,625 --> 00:06:53,666
‎ฉันเอาผู้ช่วยมาด้วย

52
00:06:58,416 --> 00:07:00,083
‎หาอาวุธติดตัวให้ด้วยละกัน

53
00:07:01,666 --> 00:07:02,541
‎จัดให้

54
00:07:02,625 --> 00:07:03,708
‎ห้ามทำพลาดละ

55
00:07:12,875 --> 00:07:13,916
‎เราจะไปไหนกัน

56
00:07:15,458 --> 00:07:17,250
‎เราจะหาไอ้นี่สักอันให้เธอ

57
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
‎นายเคยฆ่าใครไหม

58
00:07:33,166 --> 00:07:36,333
‎ฆ่าคนเหรอ เคยสิ

59
00:07:37,250 --> 00:07:38,833
‎คิดว่านี่เป็นสงครามแรกของฉันเหรอ

60
00:07:40,166 --> 00:07:42,083
‎ฉันเลือดเย็นเป็นน้ำแข็งเลยละ
‎กับเรื่องแบบนี้

61
00:07:43,291 --> 00:07:45,416
‎ฉันไม่สนหรอก ฉันไม่เห็นคนว่าเป็นคน

62
00:07:45,500 --> 00:07:47,750
‎พวกนี้แม่งก็เหมือนผักปลา
‎ถ้ามันต้องตาย ก็ตามนั้น

63
00:07:47,833 --> 00:07:49,583
‎ฉันจะฆ่าครอบครัวมันด้วย

64
00:08:07,958 --> 00:08:09,541
‎ใครหน้าไหนก็มาเล่นเราไม่ได้

65
00:11:12,291 --> 00:11:13,166
‎มาเร็ว

66
00:11:21,000 --> 00:11:25,833
‎นี่พวก ไม่รู้สิ
‎ฉันกลัวแทบบ้าแล้ว ประสาทจะกิน…

67
00:11:26,583 --> 00:11:28,583
‎ดูซัน ฉันแก่เกินไปสำหรับเรื่องนี้

68
00:11:29,083 --> 00:11:30,083
‎สวัสดี ทุกคน

69
00:11:34,625 --> 00:11:36,041
‎ไม่ต้องใช้ปืนหรอก

70
00:11:36,125 --> 00:11:37,708
‎เราแค่มาคุยกับมิโรสลาฟ

71
00:11:39,875 --> 00:11:40,833
‎ดูซัน นี่…

72
00:11:46,541 --> 00:11:50,083
‎ยินดีต้อนรับ มีอะไรเหรอ

73
00:11:51,666 --> 00:11:52,833
‎เราเสียไปอีกคนแล้ว

74
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
‎- อีกคนเหรอ
‎- คนของเรา

75
00:11:58,375 --> 00:12:00,791
‎ไอ้สงครามแก๊งบ้าๆ นี่สินะ

76
00:12:03,541 --> 00:12:05,791
‎หนึ่งในมือดีที่สุดของเราด้วย แดนนี่

77
00:12:07,166 --> 00:12:08,000
‎เขาเหรอ

78
00:12:09,541 --> 00:12:10,541
‎ไอ้หนุ่มแดนนี่

79
00:12:11,083 --> 00:12:12,541
‎แต่เรามีปัญหาใหญ่กว่านั้น

80
00:12:13,416 --> 00:12:16,458
‎แดนนี่อยู่กับเด็กคนนั้น เด็กของนาย

81
00:12:16,541 --> 00:12:18,958
‎แล้วมันก็หายตัวไป พร้อมโคเคนแปดกิโล

82
00:12:19,041 --> 00:12:20,000
‎โคเคนของเรา

83
00:12:24,291 --> 00:12:25,541
‎เห็นมันครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

84
00:12:27,458 --> 00:12:29,875
‎เช้านี้เอง หล่อนนอนที่นี่

85
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
‎ถ้าเกิดมันไม่ได้อยู่ข้างเราล่ะ

86
00:12:31,333 --> 00:12:34,958
‎เพื่อนเอ๋ย หายใจลึกๆ ก่อน

87
00:12:35,541 --> 00:12:38,625
‎เรื่องมันเครียดก็จริง
‎แต่นายต้องใจเย็นหน่อย

88
00:12:39,958 --> 00:12:41,375
‎นายต้องรับผิดชอบแล้ว

89
00:12:45,000 --> 00:12:46,125
‎ไม่มีปัญหา

90
00:12:50,250 --> 00:12:53,125
‎มีอะไรให้เราช่วยอีกไหม

91
00:12:54,666 --> 00:12:57,125
‎ไม่ แต่พรุ่งนี้เราจะมาอีก

92
00:12:58,125 --> 00:13:01,083
‎ได้เลย แล้วเจอกัน

93
00:13:02,208 --> 00:13:04,958
‎นายพูดถูกเรื่องเด็กนั่น

94
00:13:05,583 --> 00:13:09,166
‎มันอาจจะไม่ใช่ความคิดที่ดีที่สุด

95
00:13:10,291 --> 00:13:12,125
‎ที่จะใช้เด็กผู้หญิง

96
00:13:13,583 --> 00:13:16,000
‎คราวหน้าเราจะลองคิดทบทวนดูดีๆ

97
00:13:17,583 --> 00:13:21,625
‎ฉันเข้าใจ…

98
00:13:22,750 --> 00:13:25,750
‎ฉันจัดการเอง โอเคไหม
‎เรื่องมียูน่ะ

99
00:13:26,250 --> 00:13:28,291
‎นายออกหน้าให้มัน
‎ช่วยจัดการให้เรียบร้อยล่ะ

100
00:13:28,375 --> 00:13:30,125
‎นายพูดถูก

101
00:13:30,708 --> 00:13:33,416
‎เราต้องการโคเคนคืน นายมีเวลาหนึ่งวัน

102
00:13:33,500 --> 00:13:36,041
‎ไม่งั้นเจอดีแน่ ทั้งนายแล้วก็มียู

103
00:13:36,125 --> 00:13:38,583
‎ห้ามโยกโย้ นายพาหล่อนมาหาเรา

104
00:13:38,666 --> 00:13:41,375
‎ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี

105
00:13:42,208 --> 00:13:44,250
‎เราต้องระวังหน่อยกับสงครามนี้…

106
00:13:44,916 --> 00:13:48,000
‎และเสียใจด้วยที่นายเสียแดนนี่ไป

107
00:13:54,291 --> 00:13:57,500
‎ทั้งเมืองกำลังลุกเป็นไฟ เห็นนี่ไหม

108
00:13:58,625 --> 00:14:02,166
‎ถ้าคิดว่าเป็นเรื่องบังเอิญ…

109
00:14:02,958 --> 00:14:05,583
‎ขานายก็ลงหลุมไปแล้วข้างหนึ่ง เวรเอ๊ย

110
00:14:06,166 --> 00:14:09,583
‎ดูไม่ออกเหรอ นังนั่นเป็นคนวางแผน

111
00:14:09,666 --> 00:14:11,208
‎มันเป็นคนวางแผน

112
00:14:14,666 --> 00:14:17,583
‎ทำให้ฉันสับสน แทรกตัวเข้ามาในชีวิตฉัน

113
00:14:18,583 --> 00:14:21,291
‎- นั่นแหละ
‎- มิโรสลาฟ เพื่อนยาก…

114
00:14:22,000 --> 00:14:26,625
‎ฉันอยากจะช่วยให้นายใจเย็นลงหน่อยจริงๆ

115
00:14:26,708 --> 00:14:27,958
‎จะช่วยให้ฉันใจเย็นทำไม

116
00:14:28,833 --> 00:14:31,208
‎ไม่ดีเลย ไม่ดีเลยที่หล่อนอยู่นี่

117
00:14:32,291 --> 00:14:34,625
‎บางอย่างมันไม่ชอบมาพากล

118
00:14:35,375 --> 00:14:39,000
‎หล่อนมาที่นี่เพื่ออะไร

119
00:14:39,666 --> 00:14:40,791
‎อาจจะเป็นคุณไสยก็ได้

120
00:14:41,500 --> 00:14:46,375
‎ทำของใส่ให้ชีวิตฉันพัง
‎นำโชคร้ายมาให้ฉัน

121
00:14:46,458 --> 00:14:49,833
‎อย่าตื่นตูมได้ไหม ฉันทนฟังไม่ไหว

122
00:14:50,666 --> 00:14:52,000
‎เป็นบ้าอะไรวะ

123
00:14:52,958 --> 00:14:56,208
‎นึกถึงทุกอย่างที่นายกับฉันผ่านมาด้วยกันสิ

124
00:14:57,458 --> 00:14:59,000
‎อุปสรรคทั้งหมด

125
00:15:00,125 --> 00:15:03,583
‎การดิ้นรน ชัยชนะของเรา

126
00:15:04,958 --> 00:15:08,583
‎พูดดีนี่ แต่…

127
00:15:11,250 --> 00:15:14,750
‎ใครกันที่วิ่งหนีไปตอนหล่อนโผล่มา หืม

128
00:15:15,833 --> 00:15:19,625
‎ฉันไม่เคยเห็นนายวิ่งหนี
‎ตอนที่มีคนเข้ามาในห้อง ไม่เคย

129
00:15:22,958 --> 00:15:24,916
‎ก็จริง นายพูดถูก

130
00:15:25,916 --> 00:15:29,791
‎นั่นแหละที่ฉันจะบอก
‎แต่มันไม่เป็นไปอย่างที่นายคิดหรอก

131
00:15:30,708 --> 00:15:32,958
‎วิธีปกติมันใช้ไม่ได้

132
00:15:33,041 --> 00:15:36,791
‎เราแก้ปัญหานี้ตามปกติไม่ได้
‎มันไม่ใช่สถานการณ์แบบนั้น

133
00:15:38,333 --> 00:15:39,291
‎นายพูดถูก

134
00:15:42,125 --> 00:15:43,375
‎ฉันรู้สึกได้ว่านายกลัว

135
00:15:45,916 --> 00:15:47,291
‎ระวังตัวด้วย

136
00:15:48,916 --> 00:15:50,250
‎หล่อนแค่ต้อง

137
00:15:51,083 --> 00:15:52,958
‎ชี้นิ้วมาที่นาย

138
00:15:53,750 --> 00:15:56,333
‎แล้วนายก็จะจบเห่ ตาย

139
00:16:56,541 --> 00:16:58,500
‎เด็กนั่นตั้งตารอที่จะได้เจอแม่

140
00:17:03,416 --> 00:17:06,333
‎ฉันบอกไปว่าถ้าหลับเวลาจะเดินเร็วขึ้น

141
00:17:07,458 --> 00:17:08,416
‎น่ารักไหมล่ะ

142
00:17:11,833 --> 00:17:14,083
‎ฉันรอเธออยู่เจ็ดวันเต็มๆ

143
00:17:15,208 --> 00:17:18,666
‎ฉันตั้งตารอที่จะบรรลุข้อตกลงของเรา

144
00:17:26,458 --> 00:17:30,208
‎กระเป๋าหนักนะ อะไรอยู่ในนี้

145
00:17:32,583 --> 00:17:33,791
‎โคเคน

146
00:17:48,416 --> 00:17:50,166
‎เธอพาอบายมุขมาให้ฉันงั้นเหรอ

147
00:17:55,916 --> 00:17:57,750
‎ทำไมถึงคิดว่าฉันจะอยากได้ของแบบนี้

148
00:18:00,500 --> 00:18:03,333
‎มีเงินอยู่ในกระเป๋านั่นมากกว่าที่เราตกลงกันอีก

149
00:18:39,250 --> 00:18:41,083
‎ทีนี้เราต้องทำข้อตกลงกันใหม่

150
00:18:44,500 --> 00:18:47,250
‎ฉันมีงานใหม่ให้เธอ
‎ถ้าเธออยากให้อ้ายเป็นอิสระ

151
00:18:52,208 --> 00:18:54,083
‎เธอต้องไปฆ่าคนคนหนึ่งให้ฉัน

152
00:18:59,541 --> 00:19:01,541
‎ยังมีคนตายไม่มากพออีกเหรอ

153
00:19:03,250 --> 00:19:06,041
‎ไม่ ยังมีคนตายไม่มากพอ

154
00:19:07,791 --> 00:19:10,041
‎และถ้าอยากให้อ้ายกลับบ้านไปหาแม่

155
00:19:11,500 --> 00:19:13,875
‎อย่าถามให้มากความ

156
00:19:13,958 --> 00:19:16,291
‎และดีใจซะที่เรายังเจรจากันอยู่

157
00:19:28,083 --> 00:19:29,041
‎คนนี้

158
00:19:33,375 --> 00:19:35,208
‎ฆ่ามันตอนรุ่งสางของวันพรุ่งนี้

159
00:19:44,500 --> 00:19:47,083
‎เอ้า ใช้นี่

160
00:19:49,500 --> 00:19:50,458
‎ไม่ ขอบคุณ

161
00:19:51,125 --> 00:19:54,875
‎เอาจริงเหรอ แล้วเธอจะฆ่ามันยังไง

162
00:19:57,375 --> 00:20:00,333
‎ต้องจัดการให้เรียบร้อยนะ

163
00:20:03,208 --> 00:20:04,666
‎ฉันมีวิธีของฉันเอง

164
00:21:46,875 --> 00:21:47,958
‎นายกำลังเศร้า

165
00:21:54,708 --> 00:21:55,541
‎ใช่

166
00:22:02,958 --> 00:22:04,250
‎อะไรกวนใจนายอยู่เหรอ

167
00:22:09,333 --> 00:22:10,541
‎ฉันอยากแก้แค้น

168
00:22:13,291 --> 00:22:17,625
‎ฉันเข้าใจความรู้สึกนะ พี่ชาย

169
00:22:21,000 --> 00:22:22,125
‎ต้องให้ฉันช่วยไหม

170
00:22:25,333 --> 00:22:26,166
‎ใช่

171
00:22:30,916 --> 00:22:34,958
‎ถึงแม้นายจะเป็นวิญญาณจากสองโลก

172
00:22:36,208 --> 00:22:38,958
‎ทางกายภาพและจิตวิญญาณ

173
00:22:41,291 --> 00:22:43,125
‎นายก็ไม่มีพลังเหมือนฉัน

174
00:22:45,541 --> 00:22:48,666
‎เพราะตอนนี้นายเป็นคนแค่ครึ่งเดียว

175
00:22:53,375 --> 00:22:54,666
‎หล่อนทำลายฉัน

176
00:22:57,208 --> 00:23:01,291
‎หล่อนทำลายร่างมนุษย์ของฉัน
‎และหลอกหลอนจิตใจของฉัน

177
00:23:05,083 --> 00:23:06,208
‎เธอช่วยฉันได้ไหม

178
00:23:07,791 --> 00:23:11,291
‎ได้ทุกอย่าง ฉันทำได้อีกครั้ง

179
00:23:13,958 --> 00:23:15,125
‎ถึงเวลาแล้ว

180
00:23:17,250 --> 00:23:18,500
‎ฉันรับช่วงต่อเอง

181
00:23:21,791 --> 00:23:23,125
‎ฉันจะคืนชีพเธอยังไง

182
00:23:25,208 --> 00:23:27,875
‎เลือด… ของแม่

183
00:23:36,791 --> 00:23:38,166
‎เลือดของแม่เหรอ

184
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
‎เลือดของแม่

185
00:24:11,166 --> 00:24:12,166
‎ไง มียู

186
00:24:14,291 --> 00:24:18,875
‎ดูสิ ฉันถ่างตารอเธอ
‎อย่างกับพ่อนั่งรอลูกสาว

187
00:24:29,166 --> 00:24:31,666
‎บยาร์กกับโพลิกเซนมานี่

188
00:24:31,750 --> 00:24:34,166
‎อยากรู้ว่ากระเป๋าโคเคนอยู่ไหน

189
00:24:38,166 --> 00:24:39,208
‎กระเป๋าอยู่ไหน

190
00:24:41,375 --> 00:24:42,375
‎ไม่อยู่แล้ว

191
00:24:43,166 --> 00:24:44,125
‎อ้อเหรอ

192
00:24:45,916 --> 00:24:46,833
‎ไม่อยู่แล้ว

193
00:24:48,375 --> 00:24:51,791
‎ไม่อยู่ไม่ได้นะ นั่นโคเคนของพวกนั้น

194
00:24:56,666 --> 00:24:58,416
‎ฉันต้องใช้มันทำอย่างอื่น

195
00:25:02,458 --> 00:25:03,291
‎มียู

196
00:25:04,500 --> 00:25:07,125
‎มียู เธอเอาไปเรอะ

197
00:25:08,583 --> 00:25:10,541
‎แกใช้ไปแล้วเหรอวะ อีเวร

198
00:25:12,791 --> 00:25:15,333
‎มียู ฉิบหาย

199
00:25:16,375 --> 00:25:21,500
‎รู้ไหมว่าเธอทำอะไรกับฉัน

200
00:26:03,583 --> 00:26:04,958
‎คุณล่ะเคยทำอะไรกับฉัน

201
00:26:32,500 --> 00:26:34,416
‎เธอกลับมาทำไม

202
00:26:49,916 --> 00:26:53,541
‎เพราะฉันต้องหางานและที่อยู่

203
00:26:55,875 --> 00:26:56,708
‎โกหก

204
00:26:58,666 --> 00:27:01,500
‎เธอกลับมาเพราะอยากแก้แค้น

205
00:27:06,166 --> 00:27:11,291
‎ฉันอยากไถ่โทษ ทั้งหมดเป็นครั้งสุดท้าย

206
00:27:14,000 --> 00:27:15,958
‎ตอบฉันหน่อย มันเป็นไปได้ไหม

207
00:27:19,958 --> 00:27:22,250
‎แล้วจะทำได้ยังไงเหรอ

208
00:27:25,416 --> 00:27:27,791
‎นี่

209
00:27:32,041 --> 00:27:32,958
‎เดี๋ยวก่อน

210
00:27:35,666 --> 00:27:38,375
‎ทำไมถึงมองฉันแบบนั้น

211
00:27:40,916 --> 00:27:42,208
‎ก็แค่มองเฉยๆ

212
00:27:48,083 --> 00:27:51,375
‎ฉันเสียใจกับเรื่องในอดีตนะ

213
00:27:52,291 --> 00:27:55,000
‎มองตาฉันแล้วไม่รู้เหรอ

214
00:27:58,541 --> 00:27:59,375
‎ไม่

215
00:28:08,875 --> 00:28:11,916
‎แต่ในใจฉันน่ะรู้สึกผิดมาก

216
00:28:20,500 --> 00:28:22,083
‎ฉันเสียใจ

217
00:28:25,500 --> 00:28:27,625
‎ฉันกลัว

218
00:28:32,500 --> 00:28:37,791
‎อย่าสาปฉันเลยนะ

219
00:28:41,083 --> 00:28:44,750
‎ฉันเสียใจกับทุกอย่าง

220
00:28:44,833 --> 00:28:46,000
‎ฉันเสียใจ…

221
00:28:49,500 --> 00:28:51,833
‎ฉันเสียใจกับทุกอย่าง

222
00:28:53,458 --> 00:28:55,750
‎ฉันขอร้อง อย่าสาปฉันเลย

223
00:28:57,458 --> 00:29:02,750
‎อย่าสาปฉันนะ ขอร้องละ

224
00:29:04,416 --> 00:29:06,291
‎ขอร้องนะ

225
00:29:07,500 --> 00:29:10,458
‎ฉันขอโทษจริงๆ กับทุกเรื่องที่ฉันทำ

226
00:29:11,125 --> 00:29:14,708
‎ฉันขอโทษ ฉันขอร้อง

227
00:29:15,583 --> 00:29:17,541
‎ฉันไม่สาปคุณหรอก

228
00:29:36,458 --> 00:29:40,416
‎ขอบคุณนะ

229
00:29:43,250 --> 00:29:46,166
‎จากใจจริง ขอบคุณ

230
00:29:50,208 --> 00:29:53,000
‎ขอบคุณนะ

231
00:29:58,000 --> 00:29:59,708
‎คุณจำเรื่องไหนในอดีตของฉันได้บ้าง

232
00:30:03,875 --> 00:30:05,208
‎อดีตของเธอเหรอ…

233
00:30:06,333 --> 00:30:08,708
‎ไม่มาก

234
00:30:11,375 --> 00:30:12,583
‎เกือบจะจำไม่ได้เลย

235
00:30:16,291 --> 00:30:21,375
‎ฉันจำได้ว่าเอาตัวเธอไปส่ง

236
00:30:22,125 --> 00:30:23,458
‎พวกนั้นขอให้ฉันทำ

237
00:30:26,041 --> 00:30:26,875
‎ฉันลืมแล้ว

238
00:30:30,041 --> 00:30:31,541
‎ความจำฉันแย่

239
00:30:34,708 --> 00:30:35,666
‎โกหก

240
00:30:44,916 --> 00:30:46,416
‎บอกมาว่ารู้อะไรเกี่ยวกับฉันบ้าง

241
00:31:05,416 --> 00:31:06,916
‎จู่ๆ เธอก็โผล่มา

242
00:31:09,541 --> 00:31:11,375
‎เธอเป็นเด็ก

243
00:31:16,750 --> 00:31:20,666
‎นกหลายตัวกำลังบินรอบตัวเธอ
‎รอให้เธอตาย…

244
00:31:20,750 --> 00:31:22,333
‎พวกมันจะได้กินเธอ

245
00:31:27,541 --> 00:31:29,333
‎แต่เธอไม่ตาย

246
00:31:39,291 --> 00:31:42,416
‎ผิวเธอขาวซีดเหมือนหิมะ

247
00:31:44,708 --> 00:31:49,333
‎ตัวเย็นเป็นน้ำแข็ง ไม่อุ่นเหมือนคน

248
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
‎ไม่มีเด็กคนไหนรอดชีวิตเองได้
‎ท่ามกลางหิมะแบบนั้น

249
00:31:59,583 --> 00:32:02,000
‎เราคิดว่าเธอไม่ใช่คน

250
00:32:22,083 --> 00:32:24,375
‎แต่คุณมองดูภายนอกก็รู้ว่าฉันเป็นคน

251
00:32:25,500 --> 00:32:26,708
‎ฉันมีแขนมีขา

252
00:32:28,875 --> 00:32:29,875
‎มีจมูกปาก

253
00:32:32,458 --> 00:32:37,500
‎มีผู้หญิงคนหนึ่ง…
‎บอกฉันว่าหล่อนเป็นแม่เธอ

254
00:32:38,750 --> 00:32:43,166
‎แต่ไม่ใช่หรอก ฉันรู้จักหล่อนดี

255
00:32:46,291 --> 00:32:48,750
‎หล่อนเริ่มให้เธอกินน้ำนม

256
00:32:51,500 --> 00:32:52,541
‎แล้วหล่อนก็ตาย

257
00:32:56,541 --> 00:33:01,458
‎ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นอะไร
‎ไม่รู้ว่าเธอทำอะไรได้บ้าง

258
00:33:03,458 --> 00:33:06,541
‎แต่มีคนล้มตายรอบตัวเธอ

259
00:33:06,625 --> 00:33:09,708
‎ถ้าไม่ตาย ก็ได้ชีวิตใหม่จากเธอ

260
00:33:13,708 --> 00:33:18,333
‎ว่ากันว่าถ้าเธอกลับมาโดยไม่มีผมยาวๆ

261
00:33:18,416 --> 00:33:21,875
‎ทุกคนควรจะต้องกลัวตาย

262
00:35:12,750 --> 00:35:13,791
‎ทำไมถึงเป็นฉัน

263
00:35:19,750 --> 00:35:21,291
‎แค่บังเอิญน่ะ

264
00:35:27,541 --> 00:35:29,041
‎ฉันเปลี่ยนได้นะ

265
00:35:43,166 --> 00:35:44,583
‎ฉันเปลี่ยนได้ทั้งหมด

266
00:36:37,416 --> 00:36:38,416
‎นี่มียูนะ

267
00:36:42,208 --> 00:36:43,291
‎ดูซันตายแล้ว

268
00:45:23,000 --> 00:45:28,000
‎คำบรรยายโดย จินตามาศ ศักดิ์ศรชัย

