1
00:00:06,000 --> 00:00:09,208
NETFLIX SUNAR

2
00:01:54,083 --> 00:01:54,916
Alo?

3
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
Ben Danny.

4
00:02:00,708 --> 00:02:02,041
Fuayede buluşalım.

5
00:02:02,875 --> 00:02:03,708
Şimdi mi?

6
00:02:07,083 --> 00:02:08,375
Şehir yanıyor Miu.

7
00:02:10,208 --> 00:02:11,500
Yardımın lazım.

8
00:02:14,458 --> 00:02:17,125
Tamam. Geliyorum.

9
00:03:28,250 --> 00:03:29,083
Otur.

10
00:03:40,208 --> 00:03:44,041
Kimseye bakma. Hiç kimseye.

11
00:03:48,958 --> 00:03:50,000
Savaş var Miu.

12
00:03:53,375 --> 00:03:54,333
Çete savaşı.

13
00:03:56,791 --> 00:03:57,750
Peki.

14
00:03:59,416 --> 00:04:04,958
Bundan böyle
sadece bana sadık olman çok önemli.

15
00:04:07,000 --> 00:04:10,208
Ve odaklan, odaklan, odaklan.

16
00:04:13,958 --> 00:04:15,291
Her şeyini vermelisin.

17
00:04:17,916 --> 00:04:20,375
İşler kızıştı, bütün şehir yanıyor.

18
00:04:22,041 --> 00:04:24,000
Kimden yana olduğunu bilmelisin.

19
00:04:26,708 --> 00:04:29,916
Bizden yana olmadığını anlarsam…

20
00:04:33,416 --> 00:04:34,291
…şunu bil ki

21
00:04:36,208 --> 00:04:37,041
ölürsün.

22
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
Dost olduğumuzu düşünüyorsundur,
öyleyiz de.

23
00:04:47,250 --> 00:04:48,791
Ama böyle bir durumda…

24
00:04:51,041 --> 00:04:52,166
…merhamet olmaz.

25
00:04:54,000 --> 00:04:55,750
Yılanlarla uğraşamayız.

26
00:04:59,916 --> 00:05:01,625
Yani söz dinlemen önemli.

27
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
Dinliyorum.

28
00:05:08,583 --> 00:05:10,000
Güzel. Gidelim.

29
00:05:12,333 --> 00:05:13,250
Nereye?

30
00:05:28,291 --> 00:05:30,083
Şurada. Sen burada bekle.

31
00:05:42,958 --> 00:05:45,125
Ne haber Danny? Sakin miyiz?

32
00:05:45,208 --> 00:05:46,041
Daima.

33
00:05:46,666 --> 00:05:47,708
Savaş var.

34
00:05:49,250 --> 00:05:50,541
Bunu tahmin etmiştik

35
00:05:50,625 --> 00:05:52,541
ama işler asla beklendiği gibi olmaz.

36
00:05:53,166 --> 00:05:56,500
Danny, oldu olacak
sırtına gangster yazsaydın.

37
00:05:58,416 --> 00:05:59,333
Ne demek o?

38
00:05:59,416 --> 00:06:03,333
Kabanın. Onu giyemezsin, çıkar üstünden.

39
00:06:04,583 --> 00:06:05,833
Fazla dikkat çekiyor.

40
00:06:11,375 --> 00:06:12,458
Bir şey göstereyim.

41
00:06:14,166 --> 00:06:16,416
Kimiz, neyi temsil ediyoruz,

42
00:06:16,500 --> 00:06:17,916
ne kadar ilerleriz, biliriz.

43
00:06:18,000 --> 00:06:19,250
Böyle sakin kalınır.

44
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
Tamam mı?

45
00:06:20,250 --> 00:06:21,125
Tamam.

46
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
Sekiz kilo.

47
00:06:27,750 --> 00:06:30,500
Halledebilir misin? Saklanması gerekiyor.

48
00:06:31,916 --> 00:06:33,791
Yaparım. Sorun değil.

49
00:06:38,958 --> 00:06:40,083
Çantayı al.

50
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
-Adresi yollarım, tamam mı?
-Tamam.

51
00:06:50,625 --> 00:06:53,666
Yaverimi de getirdim.

52
00:06:58,416 --> 00:07:00,083
Silahı olsun.

53
00:07:01,666 --> 00:07:02,541
Hallederim.

54
00:07:02,625 --> 00:07:03,708
Hataya yer yok.

55
00:07:12,875 --> 00:07:13,916
Nereye gidiyoruz?

56
00:07:15,458 --> 00:07:17,250
Sana bundan alacağız.

57
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
Birini öldürdün mü hiç?

58
00:07:33,166 --> 00:07:36,333
Birini öldürmek mi? Tabii ki öldürdüm.

59
00:07:37,250 --> 00:07:38,833
Bu ilk savaşım mı sandın?

60
00:07:40,166 --> 00:07:42,083
Bu konularda acımam yoktur.

61
00:07:43,291 --> 00:07:45,416
Sikimde olmaz. İnsanı insan gibi görmem.

62
00:07:45,500 --> 00:07:47,750
Karıncadır o. Ölmesi gerekiyorsa ölür.

63
00:07:47,833 --> 00:07:49,583
Ailesini de öldürürüm.

64
00:08:07,958 --> 00:08:09,541
Kimse bize yamuk yapamaz.

65
00:11:12,291 --> 00:11:13,166
Hadi gel.

66
00:11:21,000 --> 00:11:25,833
Bilmiyorum birader.
Korkudan içim içimi yiyor, asabım bozuk…

67
00:11:26,583 --> 00:11:28,583
Dusan, bunun için fazla yaşlıyım.

68
00:11:29,083 --> 00:11:30,083
İyi akşamlar.

69
00:11:34,625 --> 00:11:36,041
Silaha gerek yok.

70
00:11:36,125 --> 00:11:37,708
Miroslav'la konuşmaya geldik.

71
00:11:39,875 --> 00:11:40,833
Dusan, sakin.

72
00:11:46,541 --> 00:11:50,083
Hoş geldiniz. Mesele nedir?

73
00:11:51,666 --> 00:11:52,833
Birini daha kaybettik.

74
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
-Birini daha mı?
-Asker!

75
00:11:58,375 --> 00:12:00,791
Kahrolası çete savaşı mı?

76
00:12:03,541 --> 00:12:05,791
En iyilerimizdendi. Danny.

77
00:12:07,166 --> 00:12:08,000
O mu?

78
00:12:09,541 --> 00:12:10,541
İyi Danny.

79
00:12:11,083 --> 00:12:12,541
Ama derdimiz daha büyük.

80
00:12:13,416 --> 00:12:16,458
Danny'nin yanında bir kız vardı.
Şu senin kız.

81
00:12:16,541 --> 00:12:18,958
Sekiz kilo kokainle kayıplara karıştı.

82
00:12:19,041 --> 00:12:20,000
Bizim kokainimiz!

83
00:12:24,291 --> 00:12:25,541
Onu ne zaman gördün?

84
00:12:27,458 --> 00:12:29,875
Daha dün. Burada kaldı.

85
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
Ya bizden yana değilse?

86
00:12:31,333 --> 00:12:34,958
Sevgili dostlar, bir nefes alın.

87
00:12:35,541 --> 00:12:38,625
Stresli bir durum ama sakin olmalısınız.

88
00:12:39,958 --> 00:12:41,375
Artık sorumluluk senin.

89
00:12:45,000 --> 00:12:46,125
Sorun yok.

90
00:12:50,250 --> 00:12:53,125
Yapabileceğimiz başka bir şey var mı?

91
00:12:54,666 --> 00:12:57,125
Hayır. Ama yarın yine geleceğiz.

92
00:12:58,125 --> 00:13:01,083
Güzel. Yarın görüşürüz.

93
00:13:02,208 --> 00:13:04,958
Kız konusunda haklıymışsın.

94
00:13:05,583 --> 00:13:09,166
Belki de bir kız almak

95
00:13:10,291 --> 00:13:12,125
iyi bir fikir değildi.

96
00:13:13,583 --> 00:13:16,000
Gelecek sefere bir kere daha düşünürüz.

97
00:13:17,583 --> 00:13:21,625
Anlıyorum…

98
00:13:22,750 --> 00:13:25,750
Ben hallederim, tamam mı? Şu Miu işini.

99
00:13:26,250 --> 00:13:28,291
Kefil olmuştun, halletsen iyi olur.

100
00:13:28,375 --> 00:13:30,125
Evet. Haklısın.

101
00:13:30,708 --> 00:13:33,416
Kokainimizi istiyoruz. Bir günün var.

102
00:13:33,500 --> 00:13:36,041
Yoksa Miu ve senin için sonuçları olur.

103
00:13:36,125 --> 00:13:38,583
Bu kadar saçmalık yeter.
Onu bize sen getirdin.

104
00:13:38,666 --> 00:13:41,375
Her şey yoluna girecek.

105
00:13:42,208 --> 00:13:44,250
Bu savaşta dikkatli olmalıyız.

106
00:13:44,916 --> 00:13:48,000
Adamınız Danny'yi kaybetmenize üzüldüm.

107
00:13:54,291 --> 00:13:57,500
Bütün şehir yanıyor, görüyor musun?

108
00:13:58,625 --> 00:14:02,166
Tesadüf olduğunu sanıyorsan

109
00:14:02,958 --> 00:14:05,583
şimdiden yarı ölüsün demektir yahu.

110
00:14:06,166 --> 00:14:09,583
Görmüyor musun? Bunu o planladı!

111
00:14:09,666 --> 00:14:11,208
O planladı!

112
00:14:14,666 --> 00:14:17,583
Beni şaşırtmak, hayatıma sızmak için.

113
00:14:18,583 --> 00:14:21,291
-Olan bu.
-Miroslav, eski dostum…

114
00:14:22,000 --> 00:14:26,625
Keşke seni biraz olsun sakinleştirebilsem.

115
00:14:26,708 --> 00:14:27,958
Neden sakinleştiresin?

116
00:14:28,833 --> 00:14:31,208
Burada kalması iyi bir şey değil.

117
00:14:32,291 --> 00:14:34,625
Şaibeli bir durum.

118
00:14:35,375 --> 00:14:39,000
Buraya ne yapmaya geldi ki?

119
00:14:39,666 --> 00:14:40,791
Cadılık herhâlde.

120
00:14:41,500 --> 00:14:46,375
Hayatımı mahvetmek
ve bana uğursuzluk getirmek için.

121
00:14:46,458 --> 00:14:49,833
Lütfen aşırı tepki gösterme,
bunu dinlemeye dayanamıyorum.

122
00:14:50,666 --> 00:14:52,000
Senin neyin var böyle?

123
00:14:52,958 --> 00:14:56,208
Hayatta birlikte atlattığımız
onca şeyi hatırla.

124
00:14:57,458 --> 00:14:59,000
Tüm zorlukları.

125
00:15:00,125 --> 00:15:03,583
Mücadelemizi. Zaferlerimizi.

126
00:15:04,958 --> 00:15:08,583
İyi dedin. Ama…

127
00:15:11,250 --> 00:15:14,750
O ortaya çıktığında ilk kaçan kimdi?

128
00:15:15,833 --> 00:15:19,625
Biri odaya girdiğinde
senin kaçtığını hiç görmemiştim. Asla.

129
00:15:22,958 --> 00:15:24,916
Doğru. Haklısın.

130
00:15:25,916 --> 00:15:29,791
Sana diyorum işte.
Ama bu iş sandığın gibi yürümüyor.

131
00:15:30,708 --> 00:15:32,958
Sıradan yöntemler işlemez.

132
00:15:33,041 --> 00:15:36,791
Bunu her zamanki gibi çözemeyiz.
Bu öyle bir durum değil.

133
00:15:38,333 --> 00:15:39,291
Haklısın.

134
00:15:42,125 --> 00:15:43,375
Korkunu hissedebiliyorum.

135
00:15:45,916 --> 00:15:47,291
Dikkatli ol.

136
00:15:48,916 --> 00:15:50,250
Tek yapması gereken

137
00:15:51,083 --> 00:15:52,958
seni işaret etmek.

138
00:15:53,750 --> 00:15:56,333
İşin biter. Ölürsün.

139
00:16:56,541 --> 00:16:58,500
Annesini görmeye can atıyor.

140
00:17:03,416 --> 00:17:06,333
Uyursa zamanın hızlı geçeceğini söyledim.

141
00:17:07,458 --> 00:17:08,416
Ne tatlı, değil mi?

142
00:17:11,833 --> 00:17:14,083
Yedi koca gün seni görmeyi bekledim.

143
00:17:15,208 --> 00:17:18,666
Anlaşmamızı tamama erdirmek için.

144
00:17:26,458 --> 00:17:30,208
Ağır bir çanta. İçinde ne var?

145
00:17:32,583 --> 00:17:33,791
Kokain.

146
00:17:48,416 --> 00:17:50,166
Şeytanın işini mi getirdin?

147
00:17:55,916 --> 00:17:57,750
Bu boku neden isteyeyim?

148
00:18:00,500 --> 00:18:03,333
Çantada anlaştığımızdan fazla para var.

149
00:18:39,250 --> 00:18:41,083
Şimdi yeni bir anlaşma yapmalıyız.

150
00:18:44,500 --> 00:18:47,250
Ai'yi kurtarmak istiyorsan
yeni bir iş vereceğim.

151
00:18:52,208 --> 00:18:54,083
Benim için birini öldürmelisin.

152
00:18:59,541 --> 00:19:01,541
Yeterince insan ölmüyor mu sence?

153
00:19:03,250 --> 00:19:06,041
Hayır. Yeterince ölmüyor.

154
00:19:07,791 --> 00:19:10,041
Ai annesinin yanına dönsün istiyorsan

155
00:19:11,500 --> 00:19:13,875
bu kadar soru sorma.

156
00:19:13,958 --> 00:19:16,291
Ve hâlâ pazarlık yaptığımıza sevin.

157
00:19:28,083 --> 00:19:29,041
Adam bu.

158
00:19:33,375 --> 00:19:35,208
Onu yarın şafak vakti öldür.

159
00:19:44,500 --> 00:19:47,083
Al. Bunu kullan.

160
00:19:49,500 --> 00:19:50,458
Hayır, sağ ol.

161
00:19:51,125 --> 00:19:54,875
Sahi mi? Onu nasıl öldüreceksin ki?

162
00:19:57,375 --> 00:20:00,333
Doğru düzgün yapmalısın.

163
00:20:03,208 --> 00:20:04,666
Kendi yöntemlerim var.

164
00:21:46,875 --> 00:21:47,958
Üzgünsün.

165
00:21:54,708 --> 00:21:55,541
Evet.

166
00:22:02,958 --> 00:22:04,250
Seni üzen ne?

167
00:22:09,333 --> 00:22:10,541
İntikam istiyorum.

168
00:22:13,291 --> 00:22:17,625
O hissi bilirim sevgili kardeşim.

169
00:22:21,000 --> 00:22:22,125
Bana ihtiyacın var mı?

170
00:22:25,333 --> 00:22:26,166
Evet.

171
00:22:30,916 --> 00:22:34,958
İki dünyada birden varsın,

172
00:22:36,208 --> 00:22:38,958
hem fiziksel hem de ruhsal dünyada.

173
00:22:41,291 --> 00:22:43,125
Yine de sende bendeki güçler yok.

174
00:22:45,541 --> 00:22:48,666
Çünkü artık sadece yarım bir insansın.

175
00:22:53,375 --> 00:22:54,666
Beni mahvetti.

176
00:22:57,208 --> 00:23:01,291
İnsani bedenimi mahvetti,
zihnime de eziyet ediyor.

177
00:23:05,083 --> 00:23:06,208
Yardım eder misin?

178
00:23:07,791 --> 00:23:11,291
Her şeyi yapabilirim. Tekrar yapabilirim.

179
00:23:13,958 --> 00:23:15,125
Vakit geldi.

180
00:23:17,250 --> 00:23:18,500
Bundan sonrası bende.

181
00:23:21,791 --> 00:23:23,125
Seni nasıl canlandıracağım?

182
00:23:25,291 --> 00:23:27,875
Annemizin kanı.

183
00:23:36,791 --> 00:23:38,166
Annemizin kanı mı?

184
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
Annemizin kanı.

185
00:24:11,166 --> 00:24:12,166
Selam Miu.

186
00:24:14,291 --> 00:24:18,875
Bak, seni bekliyorum.
Bir babanın kızını beklediği gibi.

187
00:24:29,166 --> 00:24:31,666
Bjarke ve Polixen geldi.

188
00:24:31,750 --> 00:24:34,166
Kokain çantalarının
nerede olduğunu sordular.

189
00:24:38,166 --> 00:24:39,208
Çanta nerede?

190
00:24:41,375 --> 00:24:42,375
Artık yok.

191
00:24:43,166 --> 00:24:44,125
Evet, tabii.

192
00:24:45,916 --> 00:24:46,833
Yok.

193
00:24:48,375 --> 00:24:51,791
Yok olamaz, çok kokain vardı.

194
00:24:56,666 --> 00:24:58,416
Başka şey için kullanmam gerekti.

195
00:25:02,458 --> 00:25:03,291
Miu!

196
00:25:04,500 --> 00:25:07,125
Miu, sen mi aldın?

197
00:25:08,583 --> 00:25:10,541
Kullandın mı onu kaltak?

198
00:25:12,791 --> 00:25:15,333
Miu! Kahretsin!

199
00:25:16,375 --> 00:25:21,500
Bana ne yaptığının farkında mısın?

200
00:26:03,583 --> 00:26:04,958
Ya sen bana ne yaptın?

201
00:26:32,500 --> 00:26:34,416
Neden geri döndün?

202
00:26:49,916 --> 00:26:53,541
İşe ve kalacak yere ihtiyacım vardı.

203
00:26:55,875 --> 00:26:56,708
Yalan.

204
00:26:58,666 --> 00:27:01,500
Buradasın çünkü intikam istiyorsun.

205
00:27:06,166 --> 00:27:11,291
Telafi etmek istiyorum, nihai olarak.

206
00:27:14,000 --> 00:27:15,958
Söyle. Mümkün mü?

207
00:27:19,958 --> 00:27:22,250
Nasıl olacak bu?

208
00:27:25,416 --> 00:27:27,791
Hey…

209
00:27:32,041 --> 00:27:32,958
Bekle.

210
00:27:35,666 --> 00:27:38,375
Neden öyle bakıyorsun bana?

211
00:27:40,916 --> 00:27:42,208
Sadece bakıyorum.

212
00:27:48,083 --> 00:27:51,375
Geçmişten pişmanım!

213
00:27:52,291 --> 00:27:55,000
Gözlerimde görmüyor musun bunu?

214
00:27:58,541 --> 00:27:59,375
Hayır.

215
00:28:08,875 --> 00:28:11,916
Ama yüreğim pişmanlık dolu.

216
00:28:20,500 --> 00:28:22,083
Pişmanım.

217
00:28:25,500 --> 00:28:27,625
Korkuyorum.

218
00:28:32,500 --> 00:28:37,791
Lütfen beni lanetleme!

219
00:28:41,083 --> 00:28:44,750
Her şeyden pişmanım!

220
00:28:44,833 --> 00:28:46,000
Pişmanım…

221
00:28:49,500 --> 00:28:51,833
Her şeyden pişmanım.

222
00:28:53,458 --> 00:28:55,750
Yalvarırım! Beni lanetleme!

223
00:28:57,458 --> 00:29:02,750
Bana lanet okuma. Yalvarırım sana!

224
00:29:04,416 --> 00:29:06,291
Lütfen.

225
00:29:07,500 --> 00:29:10,458
Yaptığım her şeyden pişmanım.

226
00:29:11,125 --> 00:29:14,708
Özür dilerim! Sana yalvarıyorum!

227
00:29:15,583 --> 00:29:17,541
Seni lanetlemeyeceğim.

228
00:29:36,458 --> 00:29:40,416
Sağ ol.

229
00:29:43,250 --> 00:29:46,166
Bütün kalbimle teşekkür ederim.

230
00:29:50,208 --> 00:29:53,000
Teşekkür ederim.

231
00:29:58,000 --> 00:29:59,708
Geçmişimden ne hatırlıyorsun?

232
00:30:03,875 --> 00:30:05,208
Geçmişin…

233
00:30:06,333 --> 00:30:08,708
Pek bir şey hatırlamıyorum.

234
00:30:11,375 --> 00:30:12,583
Neredeyse hiçbir şey.

235
00:30:16,291 --> 00:30:21,375
Evet, seni naklettiğimi hatırlıyorum.

236
00:30:22,125 --> 00:30:23,458
Benden öyle istediler.

237
00:30:26,041 --> 00:30:26,875
Unutmuşum.

238
00:30:30,041 --> 00:30:31,541
Hafızam zayıf.

239
00:30:34,708 --> 00:30:35,666
Yalan.

240
00:30:44,916 --> 00:30:46,416
Hakkımda ne bildiğini anlat.

241
00:31:05,416 --> 00:31:06,916
Aniden ortaya çıktın.

242
00:31:09,541 --> 00:31:11,375
Çocuktun.

243
00:31:16,750 --> 00:31:20,666
Kuşlar etrafında dört dönüyor,
ölmeni bekliyordu.

244
00:31:20,750 --> 00:31:22,333
Seni yiyebilsinler diye.

245
00:31:27,541 --> 00:31:29,333
Ama ölmedin.

246
00:31:39,291 --> 00:31:42,416
Tenin kar gibi beyazdı.

247
00:31:44,708 --> 00:31:49,333
Buz gibiydin. İnsan gibi sıcak değildin.

248
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
Hiçbir çocuk senin gibi
karın içinde tek başına sağ kalamazdı.

249
00:31:59,583 --> 00:32:02,000
İnsan olduğuna inanmadık.

250
00:32:22,083 --> 00:32:24,375
Ama bana bakınca
insan olduğumu anlardınız.

251
00:32:25,500 --> 00:32:26,708
Kolum, bacağım vardı.

252
00:32:28,875 --> 00:32:29,875
Burnum ve ağzım.

253
00:32:32,458 --> 00:32:37,500
Bir kadın vardı…
Bana annen olduğunu söyledi.

254
00:32:38,750 --> 00:32:43,166
Ama değildi. Onu iyi tanıyordum.

255
00:32:46,291 --> 00:32:48,750
Seni emzirmeye başladı.

256
00:32:51,500 --> 00:32:52,541
Bu yüzden öldü.

257
00:32:56,541 --> 00:33:01,458
Ne olduğunu,
neler yapabileceğini bilmiyorum

258
00:33:03,458 --> 00:33:06,541
ama etrafındaki insanlar ölüyor.

259
00:33:06,625 --> 00:33:09,708
Ya ölüyorlar
ya da senden yeni bir can alıyorlar.

260
00:33:13,708 --> 00:33:18,333
Dediklerine göre
uzun saçların olmadan dönersen

261
00:33:18,416 --> 00:33:21,875
herkesin hayatı için korkması gerekirmiş.

262
00:35:12,750 --> 00:35:13,791
Neden ben?

263
00:35:19,750 --> 00:35:21,291
Tamamen tesadüf.

264
00:35:27,541 --> 00:35:29,041
Değişebilirim.

265
00:35:43,166 --> 00:35:44,583
Tamamen değişebilirim.

266
00:36:37,416 --> 00:36:38,416
Ben Miu.

267
00:36:42,208 --> 00:36:43,291
Dusan öldü.

268
00:45:23,000 --> 00:45:28,000
Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy

