1
00:00:06,000 --> 00:00:09,208
‎NETFLIX 出品

2
00:01:54,083 --> 00:01:54,916
‎喂？

3
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
‎我是丹尼

4
00:02:00,708 --> 00:02:02,041
‎到大廳來找我

5
00:02:02,875 --> 00:02:03,708
‎現在？

6
00:02:07,083 --> 00:02:08,375
‎蜜尤，戰火被點燃了

7
00:02:10,208 --> 00:02:11,500
‎我需要妳的幫忙

8
00:02:14,458 --> 00:02:17,125
‎好，我馬上過去

9
00:03:28,250 --> 00:03:29,083
‎坐下

10
00:03:40,208 --> 00:03:44,041
‎不要看任何人，誰也不行

11
00:03:48,958 --> 00:03:50,000
‎蜜尤，戰爭開打了

12
00:03:53,375 --> 00:03:54,333
‎一場幫派之戰

13
00:03:56,791 --> 00:03:57,750
‎好

14
00:03:59,416 --> 00:04:04,958
‎今後，妳必須跟著我

15
00:04:07,000 --> 00:04:10,208
‎而且要全神貫注

16
00:04:13,958 --> 00:04:15,291
‎要全心投入

17
00:04:17,916 --> 00:04:20,375
‎局面劍拔弩張，戰爭一觸即發

18
00:04:22,041 --> 00:04:24,000
‎妳必須清楚自己站在哪一邊

19
00:04:26,708 --> 00:04:29,916
‎若妳跟我們不同陣線

20
00:04:33,416 --> 00:04:34,291
‎那麼

21
00:04:36,208 --> 00:04:37,041
‎妳就完蛋了

22
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
‎妳大概認為我們是朋友，確實如此

23
00:04:47,250 --> 00:04:48,791
‎但事到如今

24
00:04:51,041 --> 00:04:52,166
‎我們不會手下留情

25
00:04:54,000 --> 00:04:55,750
‎容不下狡猾之徒

26
00:04:59,916 --> 00:05:01,625
‎所以妳最好仔細聽

27
00:05:06,000 --> 00:05:07,166
‎我在聽

28
00:05:08,583 --> 00:05:10,000
‎很好，走吧

29
00:05:12,333 --> 00:05:13,250
‎去哪裡？

30
00:05:28,291 --> 00:05:30,083
‎在那裡，在這裡等

31
00:05:42,958 --> 00:05:45,125
‎丹尼，怎樣？還好嗎？

32
00:05:45,208 --> 00:05:46,041
‎一向都好

33
00:05:46,666 --> 00:05:47,708
‎開戰了

34
00:05:49,250 --> 00:05:50,541
‎我們早就預見了

35
00:05:50,625 --> 00:05:52,541
‎但情勢發展總是出乎所料

36
00:05:53,166 --> 00:05:56,500
‎丹尼，你想讓全世界都知道
‎你是混幫派的嗎？

37
00:05:58,416 --> 00:05:59,333
‎什麼意思？

38
00:05:59,416 --> 00:06:03,333
‎不能穿這種夾克，脫掉

39
00:06:04,583 --> 00:06:05,833
‎太引人注目了

40
00:06:11,375 --> 00:06:12,458
‎給你看個東西

41
00:06:14,166 --> 00:06:16,416
‎我們知道自己的身分和立場

42
00:06:16,500 --> 00:06:17,916
‎我們也願意奮戰到底

43
00:06:18,000 --> 00:06:19,250
‎就是要有這種態度

44
00:06:19,333 --> 00:06:20,166
‎懂嗎？

45
00:06:20,250 --> 00:06:21,125
‎懂

46
00:06:24,208 --> 00:06:25,250
‎這裡有八公斤

47
00:06:27,750 --> 00:06:30,500
‎能搞定嗎？必須藏起來

48
00:06:31,916 --> 00:06:33,791
‎交給我，沒問題的

49
00:06:38,958 --> 00:06:40,083
‎拿走吧

50
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
‎-我再傳地址給你
‎-好

51
00:06:50,625 --> 00:06:53,666
‎我帶了幫手來

52
00:06:58,416 --> 00:07:00,083
‎確保她身上有傢伙

53
00:07:01,666 --> 00:07:02,541
‎好的

54
00:07:02,625 --> 00:07:03,708
‎不許出差錯

55
00:07:12,875 --> 00:07:13,916
‎我們要去哪？

56
00:07:15,458 --> 00:07:17,250
‎我們要幫妳弄一把槍

57
00:07:29,500 --> 00:07:31,000
‎你殺過人嗎？

58
00:07:33,166 --> 00:07:36,333
‎殺人？當然有

59
00:07:37,250 --> 00:07:38,833
‎妳以為這是我第一次？

60
00:07:40,166 --> 00:07:42,083
‎我可是殺人不眨眼

61
00:07:43,291 --> 00:07:45,416
‎老子才不管，草菅人命

62
00:07:45,500 --> 00:07:47,750
‎那些人跟螞蟻一樣，該殺就殺

63
00:07:47,833 --> 00:07:49,583
‎他們的家人也不例外

64
00:08:07,958 --> 00:08:09,541
‎誰也別想惹我們

65
00:11:12,291 --> 00:11:13,166
‎來吧

66
00:11:21,000 --> 00:11:25,833
‎老兄，說不上來，我怕得失魂落魄

67
00:11:26,583 --> 00:11:28,583
‎杜桑，我年紀太大了

68
00:11:29,083 --> 00:11:30,083
‎各位，晚安

69
00:11:34,625 --> 00:11:36,041
‎用不著拔槍

70
00:11:36,125 --> 00:11:37,708
‎我們是來找米羅斯拉夫的

71
00:11:39,875 --> 00:11:40,833
‎杜桑

72
00:11:46,541 --> 00:11:50,083
‎歡迎歡迎，有何貴幹？

73
00:11:51,666 --> 00:11:52,833
‎又死了一個

74
00:11:54,750 --> 00:11:56,208
‎-又死了一個？
‎-我們的人

75
00:11:58,375 --> 00:12:00,791
‎他媽的幫派之戰？

76
00:12:03,541 --> 00:12:05,791
‎丹尼可是我們的得力手下

77
00:12:07,166 --> 00:12:08,000
‎他啊？

78
00:12:09,541 --> 00:12:10,541
‎忠誠的丹尼

79
00:12:11,083 --> 00:12:12,541
‎但我們有更大的問題

80
00:12:13,416 --> 00:12:16,458
‎丹尼原本跟那女的一起，你那個女的

81
00:12:16,541 --> 00:12:18,958
‎現在她帶著八公斤的古柯鹼跑了

82
00:12:19,041 --> 00:12:20,000
‎我們的古柯鹼

83
00:12:24,291 --> 00:12:25,541
‎你上次何時見到她？

84
00:12:27,458 --> 00:12:29,875
‎昨天，她睡在這裡

85
00:12:29,958 --> 00:12:31,250
‎要是她為敵人效力呢？

86
00:12:31,333 --> 00:12:34,958
‎朋友們，別激動

87
00:12:35,541 --> 00:12:38,625
‎情況很棘手，但你們別緊張

88
00:12:39,958 --> 00:12:41,375
‎你得為她負責

89
00:12:45,000 --> 00:12:46,125
‎沒問題

90
00:12:50,250 --> 00:12:53,125
‎還有什麼需要我們幫忙的嗎？

91
00:12:54,666 --> 00:12:57,125
‎沒了，但我們明天會回來

92
00:12:58,125 --> 00:13:01,083
‎好，明天見

93
00:13:02,208 --> 00:13:04,958
‎也許你之前說得對

94
00:13:05,583 --> 00:13:09,166
‎也許我們不應該

95
00:13:10,291 --> 00:13:12,125
‎收留女生

96
00:13:13,583 --> 00:13:16,000
‎下次要想清楚一點

97
00:13:17,583 --> 00:13:21,625
‎明白

98
00:13:22,750 --> 00:13:25,750
‎蜜尤的事交給我處理

99
00:13:26,250 --> 00:13:28,291
‎當初是你替她擔保
‎現在出包你要負責

100
00:13:28,375 --> 00:13:30,125
‎沒錯

101
00:13:30,708 --> 00:13:33,416
‎限你一天把古柯鹼找回來

102
00:13:33,500 --> 00:13:36,041
‎不然你和蜜尤就等著看

103
00:13:36,125 --> 00:13:38,583
‎別再耍我們了，是你帶她來的

104
00:13:38,666 --> 00:13:41,375
‎事情會順利解決的

105
00:13:42,208 --> 00:13:44,250
‎在這場戰爭中，萬事小心為上

106
00:13:44,916 --> 00:13:48,000
‎很遺憾你失去了手下丹尼

107
00:13:54,291 --> 00:13:57,500
‎整座城市都在燃燒，看到沒？

108
00:13:58,625 --> 00:14:02,166
‎若你以為這是巧合

109
00:14:02,958 --> 00:14:05,583
‎那你早就沒救了

110
00:14:06,166 --> 00:14:09,583
‎你還看不出來嗎？這是她一手策劃的

111
00:14:09,666 --> 00:14:11,208
‎這是她設的局

112
00:14:14,666 --> 00:14:17,583
‎故意混淆視聽，潛進我的生活

113
00:14:18,583 --> 00:14:21,291
‎-就是這樣
‎-米羅斯拉夫，老朋友…

114
00:14:22,000 --> 00:14:26,625
‎真希望我能讓你稍微冷靜下來

115
00:14:26,708 --> 00:14:27,958
‎何必？

116
00:14:28,833 --> 00:14:31,208
‎她住在這裡肯定不會有好結果

117
00:14:32,291 --> 00:14:34,625
‎事有蹊蹺

118
00:14:35,375 --> 00:14:39,000
‎她來這裡做什麼？

119
00:14:39,666 --> 00:14:40,791
‎施巫術吧

120
00:14:41,500 --> 00:14:46,375
‎巫術毀了我的一生，讓我衰運連連

121
00:14:46,458 --> 00:14:49,833
‎別小題大作，我聽不下去了

122
00:14:50,666 --> 00:14:52,000
‎你是怎麼搞的？

123
00:14:52,958 --> 00:14:56,208
‎別忘了我們經歷過多少風雨

124
00:14:57,458 --> 00:14:59,000
‎面臨過多少挑戰

125
00:15:00,125 --> 00:15:03,583
‎所有的高低起伏

126
00:15:04,958 --> 00:15:08,583
‎說得也是，但是…

127
00:15:11,250 --> 00:15:14,750
‎是誰一看到她出現就拔腿而跑？

128
00:15:15,833 --> 00:15:19,625
‎我從沒見過你那樣跑掉，從來沒有

129
00:15:22,958 --> 00:15:24,916
‎也是，你說得對

130
00:15:25,916 --> 00:15:29,791
‎這就是我的意思
‎但解決之道非你所想

131
00:15:30,708 --> 00:15:32,958
‎老方法不管用

132
00:15:33,041 --> 00:15:36,791
‎不能靠常規管道解決，這次不行

133
00:15:38,333 --> 00:15:39,291
‎你說得對

134
00:15:42,125 --> 00:15:43,375
‎我能感受到你的恐懼

135
00:15:45,916 --> 00:15:47,291
‎小心點

136
00:15:48,916 --> 00:15:50,250
‎她只要伸出手指

137
00:15:51,083 --> 00:15:52,958
‎指向你

138
00:15:53,750 --> 00:15:56,333
‎你就沒戲唱了，死定了

139
00:16:56,541 --> 00:16:58,500
‎她很想見到母親

140
00:17:03,416 --> 00:17:06,333
‎我跟她說，只要睡著
‎時間就會過得更快

141
00:17:07,458 --> 00:17:08,416
‎很可愛吧？

142
00:17:11,833 --> 00:17:14,083
‎我等妳等了七天七夜

143
00:17:15,208 --> 00:17:18,666
‎我很期待完成交易

144
00:17:26,458 --> 00:17:30,208
‎這袋子好重，裡面裝的是什麼？

145
00:17:32,583 --> 00:17:33,791
‎古柯鹼

146
00:17:48,416 --> 00:17:50,166
‎妳把魔鬼之物帶給我？

147
00:17:55,916 --> 00:17:57,750
‎妳憑什麼認為我會想要這鬼東西？

148
00:18:00,500 --> 00:18:03,333
‎這一袋值的錢比你要求的還要多

149
00:18:39,250 --> 00:18:41,083
‎我們得談新的條件

150
00:18:44,500 --> 00:18:47,250
‎我有個新差事要給妳
‎若妳想帶走愛伊的話

151
00:18:52,208 --> 00:18:54,083
‎妳得替我殺一個人

152
00:18:59,541 --> 00:19:01,541
‎死的人還不夠多嗎？

153
00:19:03,250 --> 00:19:06,041
‎不，還不夠多

154
00:19:07,791 --> 00:19:10,041
‎況且，若妳希望愛伊能回家見母親

155
00:19:11,500 --> 00:19:13,875
‎就別問這麼多問題

156
00:19:13,958 --> 00:19:16,291
‎我還願意跟妳談已經很不錯了

157
00:19:28,083 --> 00:19:29,041
‎就是他

158
00:19:33,375 --> 00:19:35,208
‎在明天清晨殺了他

159
00:19:44,500 --> 00:19:47,083
‎拿去，用這個

160
00:19:49,500 --> 00:19:50,458
‎不用，謝了

161
00:19:51,125 --> 00:19:54,875
‎真的嗎？那妳打算怎麼殺他？

162
00:19:57,375 --> 00:20:00,333
‎事情要好好辦

163
00:20:03,208 --> 00:20:04,666
‎我有自己的方法

164
00:21:46,875 --> 00:21:47,958
‎你很哀傷

165
00:21:54,708 --> 00:21:55,541
‎是的

166
00:22:02,958 --> 00:22:04,250
‎你為了何事所困？

167
00:22:09,333 --> 00:22:10,541
‎我想要報仇

168
00:22:13,291 --> 00:22:17,625
‎吾兄，我懂你的感受

169
00:22:21,000 --> 00:22:22,125
‎你需要我嗎？

170
00:22:25,333 --> 00:22:26,166
‎需要

171
00:22:30,916 --> 00:22:34,958
‎即使你的靈魂來自兩個世界

172
00:22:36,208 --> 00:22:38,958
‎實體世界和精神世界

173
00:22:41,291 --> 00:22:43,125
‎你沒有我的力量

174
00:22:45,541 --> 00:22:48,666
‎因為你只有一半是人類

175
00:22:53,375 --> 00:22:54,666
‎她毀了我

176
00:22:57,208 --> 00:23:01,291
‎她毀了我的軀體，還糾纏著我的心智

177
00:23:05,083 --> 00:23:06,208
‎妳能幫我嗎？

178
00:23:07,791 --> 00:23:11,291
‎我無所不能，而且還能再做一次

179
00:23:13,958 --> 00:23:15,125
‎時間已到

180
00:23:17,250 --> 00:23:18,500
‎接下來就交給我吧

181
00:23:21,791 --> 00:23:23,125
‎要怎麼讓妳死而復生？

182
00:23:25,291 --> 00:23:27,875
‎可以用母親的…血

183
00:23:36,791 --> 00:23:38,166
‎母親的血？

184
00:23:40,375 --> 00:23:41,750
‎母親的血

185
00:24:11,166 --> 00:24:12,166
‎蜜尤

186
00:24:14,291 --> 00:24:18,875
‎我一直在等妳
‎如同父親等待女兒歸來那樣

187
00:24:29,166 --> 00:24:31,666
‎比亞克和波利森來過這裡

188
00:24:31,750 --> 00:24:34,166
‎他們想知道那袋古柯鹼在哪裡

189
00:24:38,166 --> 00:24:39,208
‎東西在哪裡？

190
00:24:41,375 --> 00:24:42,375
‎不見了

191
00:24:43,166 --> 00:24:44,125
‎最好是

192
00:24:45,916 --> 00:24:46,833
‎不見了

193
00:24:48,375 --> 00:24:51,791
‎不可能憑空消失，那可是很多古柯鹼

194
00:24:56,666 --> 00:24:58,416
‎我拿去做其他用途

195
00:25:02,458 --> 00:25:03,291
‎蜜尤

196
00:25:04,500 --> 00:25:07,125
‎蜜尤，是妳拿走的嗎？

197
00:25:08,583 --> 00:25:10,541
‎臭婊子，妳拿走了嗎？

198
00:25:12,791 --> 00:25:15,333
‎蜜尤，他媽的

199
00:25:16,375 --> 00:25:21,500
‎妳知道妳給我惹出什麼麻煩嗎？

200
00:26:03,583 --> 00:26:04,958
‎你對我做了什麼？

201
00:26:32,500 --> 00:26:34,416
‎妳為什麼回來？

202
00:26:49,916 --> 00:26:53,541
‎因為我需要工作和地方住

203
00:26:55,875 --> 00:26:56,708
‎胡扯

204
00:26:58,666 --> 00:27:01,500
‎妳是來報仇的

205
00:27:06,166 --> 00:27:11,291
‎我想了結一切

206
00:27:14,000 --> 00:27:15,958
‎告訴我，有可能嗎？

207
00:27:19,958 --> 00:27:22,250
‎要怎麼做？

208
00:27:25,416 --> 00:27:27,791
‎喂…

209
00:27:32,041 --> 00:27:32,958
‎等等

210
00:27:35,666 --> 00:27:38,375
‎妳幹嘛那樣看我？

211
00:27:40,916 --> 00:27:42,208
‎我只是看著你而已

212
00:27:48,083 --> 00:27:51,375
‎我為過去感到懊悔

213
00:27:52,291 --> 00:27:55,000
‎從我眼神中看不出來嗎？

214
00:27:58,541 --> 00:27:59,375
‎看不出來

215
00:28:08,875 --> 00:28:11,916
‎但我心中充滿悔恨

216
00:28:20,500 --> 00:28:22,083
‎我很後悔

217
00:28:25,500 --> 00:28:27,625
‎很害怕

218
00:28:32,500 --> 00:28:37,791
‎拜託不要對我下咒

219
00:28:41,083 --> 00:28:44,750
‎我對一切感到後悔

220
00:28:44,833 --> 00:28:46,000
‎我對所有一切…

221
00:28:49,500 --> 00:28:51,833
‎都感到後悔

222
00:28:53,458 --> 00:28:55,750
‎求求妳，別詛咒我

223
00:28:57,458 --> 00:29:02,750
‎不要詛咒我，拜託妳

224
00:29:04,416 --> 00:29:06,291
‎拜託

225
00:29:07,500 --> 00:29:10,458
‎我為一切感到抱歉

226
00:29:11,125 --> 00:29:14,708
‎對不起，我求求妳

227
00:29:15,583 --> 00:29:17,541
‎我不會詛咒你

228
00:29:36,458 --> 00:29:40,416
‎謝謝

229
00:29:43,250 --> 00:29:46,166
‎我由衷感謝妳，謝謝

230
00:29:50,208 --> 00:29:53,000
‎謝謝

231
00:29:58,000 --> 00:29:59,708
‎你對我的過去記得多少？

232
00:30:03,875 --> 00:30:05,208
‎妳的過去…

233
00:30:06,333 --> 00:30:08,708
‎不多

234
00:30:11,375 --> 00:30:12,583
‎幾乎不記得

235
00:30:16,291 --> 00:30:21,375
‎我記得把妳送過來

236
00:30:22,125 --> 00:30:23,458
‎是他們吩咐的

237
00:30:26,041 --> 00:30:26,875
‎我忘了

238
00:30:30,041 --> 00:30:31,541
‎我記性不好

239
00:30:34,708 --> 00:30:35,666
‎你撒謊

240
00:30:44,916 --> 00:30:46,416
‎把你知道的都告訴我

241
00:31:05,416 --> 00:31:06,916
‎妳突然出現

242
00:31:09,541 --> 00:31:11,375
‎妳當時只是個孩子

243
00:31:16,750 --> 00:31:20,666
‎鳥兒在妳身邊圍繞，等著妳死去

244
00:31:20,750 --> 00:31:22,333
‎好吃掉妳

245
00:31:27,541 --> 00:31:29,333
‎但妳沒死

246
00:31:39,291 --> 00:31:42,416
‎妳的肌膚白如雪

247
00:31:44,708 --> 00:31:49,333
‎身體冰冷，不像人類一樣溫熱

248
00:31:51,875 --> 00:31:55,625
‎沒有孩子能像妳那樣獨自在雪中生存

249
00:31:59,583 --> 00:32:02,000
‎我們不相信妳是人類

250
00:32:22,083 --> 00:32:24,375
‎但我的外觀像人類

251
00:32:25,500 --> 00:32:26,708
‎我有手腳

252
00:32:28,875 --> 00:32:29,875
‎也有鼻子和嘴巴

253
00:32:32,458 --> 00:32:37,500
‎有個女人說她是妳母親

254
00:32:38,750 --> 00:32:43,166
‎但她不是，我和她很熟

255
00:32:46,291 --> 00:32:48,750
‎她開始餵母乳給妳喝

256
00:32:51,500 --> 00:32:52,541
‎結果就死了

257
00:32:56,541 --> 00:33:01,458
‎我不知道妳是什麼東西
‎也不知道妳有什麼能力

258
00:33:03,458 --> 00:33:06,541
‎但妳身邊的人都一一死去

259
00:33:06,625 --> 00:33:09,708
‎沒死的人就會因妳而重生

260
00:33:13,708 --> 00:33:18,333
‎據說若妳頂著短髮回來

261
00:33:18,416 --> 00:33:21,875
‎大家的性命都難保

262
00:35:12,750 --> 00:35:13,791
‎為什麼是我？

263
00:35:19,750 --> 00:35:21,291
‎純粹巧合

264
00:35:27,541 --> 00:35:29,041
‎我可以改變

265
00:35:43,166 --> 00:35:44,583
‎我可以改頭換面

266
00:36:37,416 --> 00:36:38,416
‎我是蜜尤

267
00:36:42,208 --> 00:36:43,291
‎杜桑死了

268
00:45:23,000 --> 00:45:28,000
‎字幕翻譯： 鄭思齊

