1
00:00:06,333 --> 00:00:09,541
‏"NETFLIX تقدّم"

2
00:01:14,875 --> 00:01:15,791
‏"نيكلاس"؟

3
00:01:22,625 --> 00:01:26,458
‏مرحبًا؟ "نيكلاس"؟

4
00:01:47,541 --> 00:01:48,708
‏ألا تزال صيادًا؟

5
00:01:50,708 --> 00:01:51,541
‏نعم.

6
00:01:54,708 --> 00:01:55,958
‏وعلى استعداد لاصطياد أي شيء؟

7
00:02:02,333 --> 00:02:04,166
‏الجوع مصدر عذاب في القصر.

8
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
‏أختي مستيقظة وتصرخ طلبًا للغذاء.

9
00:02:09,416 --> 00:02:11,416
‏يمكنك سماعها، صحيح؟

10
00:02:24,125 --> 00:02:27,250
‏من المهم جدًا أن تستعيد قواها.

11
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
‏عليها إنجاز عمل مهم جدًا.

12
00:02:33,958 --> 00:02:35,333
‏تعرف أنني سأفعل أي شيء لأجلك.

13
00:02:38,125 --> 00:02:39,750
‏لقد خدمت سلالتك طوال قرون.

14
00:02:42,416 --> 00:02:43,625
‏خصوصًا في أوقات الأزمات.

15
00:02:48,208 --> 00:02:52,000
‏هل لي أن أسألك، لماذا أيقظت أختك؟

16
00:02:55,500 --> 00:02:57,000
‏عليها أن تعثر على فتاة لأجلي.

17
00:03:02,375 --> 00:03:03,708
‏هل أنت تعيس في الحب؟

18
00:03:05,291 --> 00:03:06,125
‏لا.

19
00:03:09,958 --> 00:03:10,791
‏كما تعلم،

20
00:03:11,666 --> 00:03:15,375
‏لست صيادًا بارعًا فحسب،
‏بل أجيد الاستماع أيضًا.

21
00:03:19,750 --> 00:03:23,291
‏اعثر فحسب على غذاء لأختي بأسرع ما يمكن.

22
00:03:56,666 --> 00:03:57,500
‏"ميّو".

23
00:04:00,291 --> 00:04:04,333
‏يُخيّل لي أن هذا حلم.

24
00:04:09,666 --> 00:04:11,250
‏أخبريني مجددًا من فضلك.

25
00:04:13,500 --> 00:04:14,708
‏ماذا سيحدث اليوم؟

26
00:04:19,416 --> 00:04:21,875
‏أسديت السيد "تشانغ" خدمة كبيرة.

27
00:04:30,875 --> 00:04:36,333
‏مقابل تلك الخدمة، ستستعيدين "آي".

28
00:04:45,958 --> 00:04:49,916
‏"آي" ستعود معي إلى المنزل… اليوم؟

29
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
‏نعم.

30
00:05:03,375 --> 00:05:04,291
‏وستبقى؟

31
00:05:06,791 --> 00:05:07,625
‏نعم.

32
00:05:11,958 --> 00:05:13,166
‏إلى الأبد؟

33
00:05:17,041 --> 00:05:18,375
‏ربما ليس إلى الأبد.

34
00:05:22,625 --> 00:05:24,708
‏ولكن السيد "تشانغ" لن يأخذها مجددًا.

35
00:05:36,125 --> 00:05:38,083
‏ابنتي ستعود إلى المنزل!

36
00:06:59,875 --> 00:07:05,541
‏نعم، ولكن من الفظيع عندما لا تلتزم…

37
00:07:05,625 --> 00:07:08,083
‏أداؤها أفضل بنسبة 180 بالمئة من المعايير.

38
00:07:09,583 --> 00:07:12,041
‏لذا هلا تطلب من الفريق بأكمله من فضلك

39
00:07:12,125 --> 00:07:15,208
‏أن نحدد المشكلة الرئيسية في الأعمال
‏وفقًا لنقاط بيعنا الفريدة،

40
00:07:15,291 --> 00:07:16,958
‏ونجري اختبارات مقارنة عبر القنوات؟

41
00:07:17,041 --> 00:07:19,208
‏وإن كان أداء أشكاله العمودية أفضل،

42
00:07:19,291 --> 00:07:20,958
‏فسنقوم بكلّ شيء عموديًا.

43
00:07:22,041 --> 00:07:24,666
‏نعم، ولكن أدر التلفاز بحق السماء.

44
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
‏نعم، أعلم.

45
00:08:59,958 --> 00:09:00,875
‏ها قد وصلتما.

46
00:09:04,958 --> 00:09:06,458
‏رئيسي في اجتماع.

47
00:09:15,583 --> 00:09:16,875
‏انتظرا هناك.

48
00:11:01,208 --> 00:11:02,833
‏إننا منهمكان بالرسم.

49
00:11:05,833 --> 00:11:07,250
‏"آي" ترسم زهورًا.

50
00:11:10,041 --> 00:11:11,208
‏إنها موهوبة جدًا.

51
00:11:14,541 --> 00:11:15,875
‏أيمكنك أن تريهما رسمك؟

52
00:11:23,666 --> 00:11:26,750
‏رسوماتك جميلة جدًا! إنها رائعة.

53
00:11:35,291 --> 00:11:36,458
‏ما رأيك يا "ميّو"؟

54
00:11:41,500 --> 00:11:43,625
‏هل ننجز ما اتفقنا عليه؟

55
00:11:51,833 --> 00:11:53,166
‏لقد رسمت والدة "آي".

56
00:11:55,333 --> 00:11:56,333
‏الأم "هولدا".

57
00:12:08,083 --> 00:12:09,458
‏هل بوسعك تبيّن ملامحك؟

58
00:12:14,708 --> 00:12:16,333
‏أنت بارع جدًا في سرد النكات.

59
00:12:30,291 --> 00:12:32,166
‏تجهلين كليًا ما أنا بارع فيه.

60
00:13:12,541 --> 00:13:16,375
‏"ميّو"، تريدين إتمام ما اتفقنا عليه.

61
00:13:17,916 --> 00:13:18,750
‏هذا عادل.

62
00:13:20,833 --> 00:13:25,541
‏لقد أسندت إليك مهمة كبيرة وأنت نفّذتها.

63
00:13:28,708 --> 00:13:31,708
‏أتظنين أنه من السهل عليّ
‏الالتزام باتفاقنا؟

64
00:13:33,000 --> 00:13:37,208
‏ولكن ما أنا بصدد فعله
‏أصعب عليّ من قتل رجل.

65
00:13:42,541 --> 00:13:45,083
‏"آي" ليست مجرّد فتاة اختطفتها.

66
00:13:47,875 --> 00:13:49,250
‏"آي" ابنتي.

67
00:14:20,833 --> 00:14:22,083
‏وداعًا يا عزيزتي.

68
00:15:33,083 --> 00:15:34,583
‏ألن تأتي؟

69
00:16:01,375 --> 00:16:02,833
‏هل سأراك مجددًا؟

70
00:16:07,250 --> 00:16:08,750
‏لن نرى بعضنا بعد الآن.

71
00:17:24,000 --> 00:17:28,250
‏اسألي نفسك، لماذا لم تخبرك الأم "هولدا"
‏أنني والد "آي"؟

72
00:17:31,458 --> 00:17:32,875
‏يمكنني أن أجيب على ذلك.

73
00:17:36,541 --> 00:17:41,500
‏أرادتك أن تظني أنها أمّ بريئة بلا حماية

74
00:17:42,416 --> 00:17:45,916
‏وأن رجل عصابات شريرًا
‏اختطف ابنتها الوحيدة.

75
00:17:52,291 --> 00:17:54,250
‏الحقيقة أنها أنجبت طفلة منّي.

76
00:17:54,958 --> 00:17:56,916
‏رغم أنني لم أكن أريد إنجاب أطفال منها.

77
00:17:59,208 --> 00:18:00,500
‏سرقت سائلي المنوي أولًا،

78
00:18:02,458 --> 00:18:03,500
‏ثم دمي،

79
00:18:04,708 --> 00:18:07,375
‏وفعلت ذلك بينما كانت تتحدث عن الحب.

80
00:18:10,875 --> 00:18:12,166
‏إنها مخادعة.

81
00:18:25,833 --> 00:18:27,958
‏لماذا عقدت اتفاقًا معي إذًا؟

82
00:18:30,333 --> 00:18:32,250
‏لأنك شفيت رأسي.

83
00:18:34,416 --> 00:18:36,166
‏هل تجرئين على شفاء قلبي؟

84
00:18:39,291 --> 00:18:41,250
‏لقد أحببت الكثيرات من النساء.

85
00:18:42,875 --> 00:18:44,625
‏كنت مفعمًا بالأمل فيما مضى.

86
00:18:46,333 --> 00:18:51,041
‏ولكنني تعرضت باستمرار
‏للهجر والخيانة والنسيان.

87
00:18:52,833 --> 00:18:54,875
‏لم أعد أجرؤ على الحب.

88
00:18:56,416 --> 00:18:58,666
‏لا أستطيع حتى النوم بجانب امرأة.

89
00:19:02,333 --> 00:19:04,166
‏ولكنني آمل أن تستطيعي شفائي يا "ميّو"،

90
00:19:05,291 --> 00:19:07,416
‏بالنوم إلى جانبي الليلة.

91
00:23:26,666 --> 00:23:28,250
‏لقد كنت فتى شقيًا.

92
00:23:38,125 --> 00:23:39,166
‏ليست شخصًا واحدًا.

93
00:23:44,416 --> 00:23:45,458
‏إنها عدة أشخاص.

94
00:24:29,000 --> 00:24:30,333
‏هل نغمض أعيننا؟

95
00:24:34,541 --> 00:24:36,083
‏عليك إغماض عينيك.

96
00:24:47,166 --> 00:24:48,375
‏سأحرسك.

97
00:25:05,166 --> 00:25:08,291
‏يمكنني أن أقول لك منذ الآن
‏إنني سأنام ملء جفنيّ.

98
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
‏أنا أنزف.

99
00:26:55,208 --> 00:26:56,250
‏أيمكنني أن أرى؟

100
00:29:35,833 --> 00:29:36,666
‏"ميّو".

101
00:29:41,416 --> 00:29:43,083
‏لم تشفي قلبي فحسب…

102
00:29:46,416 --> 00:29:47,791
‏بل قلبينا.

103
00:29:50,916 --> 00:29:52,208
‏لقد أنشأت صلة بيننا.

104
00:30:01,583 --> 00:30:03,125
‏نحن نحبّ بعضنا يا "ميّو".

105
00:30:13,000 --> 00:30:14,083
‏تزوجيني.

106
00:30:25,875 --> 00:30:26,791
‏لا.

107
00:30:33,291 --> 00:30:36,166
‏لن تتخلصي منّي أبدًا يا حبيبتي.

108
00:30:38,416 --> 00:30:41,083
‏لم أقابل فتاة بشجاعتك قط.

109
00:30:46,791 --> 00:30:48,208
‏أريدك أنت فقط.

110
00:30:49,958 --> 00:30:51,708
‏هل تفهمين معنى ذلك؟

111
00:30:53,750 --> 00:30:56,000
‏أريدك أنت فقط ولا شيء سواك.

112
00:30:59,208 --> 00:31:00,791
‏إن لم أستطع الحصول عليك،

113
00:31:02,416 --> 00:31:06,750
‏فسأقتلك وأقتل "آي" والأم "هولدا".

114
00:31:18,458 --> 00:31:21,666
‏سأسحق يديك الصغيرتين أولًا.

115
00:31:21,750 --> 00:31:24,708
‏ثم أسحق قدميك الصغيرتين.

116
00:31:27,125 --> 00:31:31,791
‏ثم أسحق وجهك الصغير الجميل
‏لكيلا يحبّك أحد.

117
00:31:32,833 --> 00:31:34,500
‏ولكيلا يستطيع أحد تبيّن ملامحك.

118
00:40:30,791 --> 00:40:32,333
‏كنا ننتظرك.

119
00:48:14,625 --> 00:48:19,583
‏"ميروسلاف"، ماذا يجري؟
‏كيف الأوضاع في الشمال؟

120
00:48:21,416 --> 00:48:23,833
‏إنني أتّصل لطلب نصيحة منك.

121
00:48:25,750 --> 00:48:28,125
‏أشعر بأن حياتي في خطر.

122
00:48:31,625 --> 00:48:33,791
‏"ميّو" هنا في الشمال.

123
00:48:37,041 --> 00:48:37,958
‏فهمت.

124
00:48:39,625 --> 00:48:43,125
‏لقد قضت فعلًا على بضعة أشخاص.

125
00:48:43,875 --> 00:48:46,791
‏من بينهم صديقي العزيز "دوسان". أتتذكره؟

126
00:48:48,708 --> 00:48:51,791
‏يؤسفني سماع ذلك.

127
00:48:53,750 --> 00:48:57,416
‏لا تخدم كلّ الأرواح النفوس نفسها.

128
00:48:59,666 --> 00:49:01,791
‏تعجبني طاقة "ميّو".

129
00:49:02,875 --> 00:49:08,125
‏ومع ذلك، أرجو أن تعيش أكثر منها.

130
00:49:09,500 --> 00:49:14,125
‏أودّ أن أعطيك بعض النصائح للنجاة.

131
00:49:16,541 --> 00:49:17,375
‏شكرًا.

132
00:49:26,000 --> 00:49:27,166
‏يُوجد حل واحد فقط.

133
00:49:30,916 --> 00:49:32,791
‏عليك الذهاب لمقابلة العمالقة.

134
00:49:38,041 --> 00:49:39,500
‏هل أنت متأكد من ذلك؟

135
00:49:42,750 --> 00:49:45,125
‏وحدهم العمالقة بوسعهم مقاتلة "ميّو".

136
00:49:47,166 --> 00:49:48,166
‏هذا كلّ ما يمكنك فعله.

137
00:49:54,000 --> 00:49:55,083
‏لذا كن حذرًا.

138
00:49:58,166 --> 00:49:59,083
‏نعم.

139
00:50:00,750 --> 00:50:02,333
‏اذهب إلى العمالقة!

140
00:51:56,166 --> 00:52:01,166
‏ترجمة "أندره إلياس"

