1
00:00:06,333 --> 00:00:09,541
‏- NETFLIX מציגה -

2
00:01:14,875 --> 00:01:15,791
‏ניקלס?

3
00:01:22,625 --> 00:01:26,458
‏הלו? ניקלס?

4
00:01:47,541 --> 00:01:48,708
‏אתה עדיין צייד?

5
00:01:50,708 --> 00:01:51,541
‏כן.

6
00:01:54,708 --> 00:01:55,958
‏ואתה צד הכול?

7
00:02:02,333 --> 00:02:04,166
‏הרעב מענה את הטירה.

8
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
‏אחותי ערה וזועקת להזנה.

9
00:02:09,416 --> 00:02:11,416
‏אתה שומע אותה, נכון?

10
00:02:24,125 --> 00:02:27,250
‏חשוב מאוד שהיא תתחזק שוב.

11
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
‏מחכה לה משימה חשובה.

12
00:02:33,958 --> 00:02:35,333
‏אעשה למענך כל דבר.

13
00:02:38,125 --> 00:02:39,750
‏שירתי את משפחתך מאות שנים.

14
00:02:42,416 --> 00:02:43,625
‏בייחוד בתקופות משבר.

15
00:02:48,208 --> 00:02:52,000
‏אם אוכל לשאול, מדוע הערת את אחותך?

16
00:02:55,500 --> 00:02:57,000
‏עליה למצוא בחורה למעני.

17
00:03:02,375 --> 00:03:03,708
‏אתה מאוהב אך אומלל?

18
00:03:05,291 --> 00:03:06,125
‏לא.

19
00:03:09,958 --> 00:03:10,791
‏אתה יודע…

20
00:03:11,666 --> 00:03:15,375
‏אני לא רק צייד טוב. אני גם יודע להקשיב.

21
00:03:19,750 --> 00:03:23,291
‏פשוט תמצא לאחותי מזון בהקדם האפשרי.

22
00:03:56,666 --> 00:03:57,500
‏מיו.

23
00:04:00,291 --> 00:04:04,333
‏בראש שלי אני חושבת שזה חלום.

24
00:04:09,666 --> 00:04:11,250
‏בבקשה תספרי לי שוב.

25
00:04:13,500 --> 00:04:14,708
‏מה יקרה היום?

26
00:04:19,416 --> 00:04:21,875
‏עשיתי למר צ'אנג טובה ענקית.

27
00:04:30,875 --> 00:04:36,333
‏בתמורה לטובה הזו… יחזירו לך את איי.

28
00:04:45,958 --> 00:04:49,916
‏איי תחזור הביתה איתי… היום?

29
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
‏כן.

30
00:05:03,375 --> 00:05:04,291
‏לגור איתי?

31
00:05:06,791 --> 00:05:07,625
‏כן.

32
00:05:11,958 --> 00:05:13,166
‏לנצח?

33
00:05:17,041 --> 00:05:18,375
‏אולי לא לנצח.

34
00:05:22,625 --> 00:05:24,708
‏אבל מר צ'אנג לא ייקח אותה שוב.

35
00:05:36,125 --> 00:05:38,083
‏בתי חוזרת הביתה!

36
00:06:59,875 --> 00:07:05,541
‏כן, אבל זה דפוק שהיא לא דובקת ב…

37
00:07:05,625 --> 00:07:08,083
‏התפקוד טוב ב-180 אחוזים מהמינימום הדרוש.

38
00:07:09,583 --> 00:07:12,041
‏אז בבקשה תגיד לכל הצוות

39
00:07:12,125 --> 00:07:15,208
‏שנבסס את תוכנית העבודה
‏לפי היתרונות השיווקיים שלנו,

40
00:07:15,291 --> 00:07:16,958
‏נבצע בדיקות איי-בי גורפות?

41
00:07:17,041 --> 00:07:19,208
‏ואם הפורמטים הוורטיקליים שלו טובים,

42
00:07:19,291 --> 00:07:20,958
‏נעשה הכול לאורך.

43
00:07:22,041 --> 00:07:24,666
‏כן, אבל אז תסובב את הטלוויזיה המחורבנת.

44
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
‏כן, אני יודע.

45
00:08:59,958 --> 00:09:00,875
‏הגעתן.

46
00:09:04,958 --> 00:09:06,458
‏הבוס שלי בפגישה.

47
00:09:15,583 --> 00:09:16,875
‏חכו שם.

48
00:11:01,208 --> 00:11:02,833
‏אנחנו בדיוק מציירים.

49
00:11:05,833 --> 00:11:07,250
‏איי מציירת פרחים.

50
00:11:10,041 --> 00:11:11,208
‏היא מוכשרת כל כך.

51
00:11:14,541 --> 00:11:15,875
‏נראה להן את הציור שלך?

52
00:11:23,666 --> 00:11:26,750
‏יפהפה. ציירת את זה מהמם.

53
00:11:35,291 --> 00:11:36,458
‏מה דעתך, מיו?

54
00:11:41,500 --> 00:11:43,625
‏שנסיים את העסקה שלנו?

55
00:11:51,833 --> 00:11:53,166
‏ציירתי את אימא של איי.

56
00:11:55,333 --> 00:11:56,333
‏אימא הולדה.

57
00:12:08,083 --> 00:12:09,458
‏את מזהה את עצמך?

58
00:12:14,708 --> 00:12:16,333
‏אתה ממש בדחן.

59
00:12:30,291 --> 00:12:32,166
‏אין לך מושג במה אני טוב.

60
00:13:12,541 --> 00:13:16,375
‏מיו, את רוצה שנסיים את העסקה שלנו.

61
00:13:17,916 --> 00:13:18,750
‏בסדר.

62
00:13:20,833 --> 00:13:25,541
‏ביקשתי ממך לעשות משימה גדולה והשלמת אותה.

63
00:13:28,708 --> 00:13:31,708
‏את חושבת שקל לי לקיים את הצד שלי בעסקה?

64
00:13:33,000 --> 00:13:37,208
‏אבל מה שאני עומד לעשות
‏קשה לי יותר מאשר להרוג מישהו.

65
00:13:42,541 --> 00:13:45,083
‏איי היא לא סתם ילדה שחטפתי.

66
00:13:47,875 --> 00:13:49,250
‏איי היא בתי.

67
00:14:20,833 --> 00:14:22,083
‏להתראות, יקירתי.

68
00:15:33,083 --> 00:15:34,583
‏את לא באה?

69
00:16:01,375 --> 00:16:02,833
‏אראה אותך שוב?

70
00:16:07,250 --> 00:16:08,750
‏לא נתראה שוב.

71
00:17:24,000 --> 00:17:28,250
‏תשאלי את עצמך, למה אימא הולדה
‏מעולם לא סיפרה לך שאני אביה של איי?

72
00:17:31,458 --> 00:17:32,875
‏אני יכול לענות על זה.

73
00:17:36,541 --> 00:17:41,500
‏היא רצתה לוודא שתחשבי
‏שהיא אימא תמימה וחסרת ישע,

74
00:17:42,416 --> 00:17:45,916
‏שבתה היחידה נחטפה על ידי גנגסטר רשע.

75
00:17:52,291 --> 00:17:54,250
‏האמת היא שנולדה לנו בת משותפת,

76
00:17:54,958 --> 00:17:56,916
‏אף שלא רציתי שהיא תהיה אם ילדיי.

77
00:17:59,208 --> 00:18:00,500
‏היא גנבה לי זרע,

78
00:18:02,458 --> 00:18:03,500
‏ואז את דמי,

79
00:18:04,708 --> 00:18:07,375
‏והיא עשתה את זה בזמן שדיברה על אהבה.

80
00:18:10,875 --> 00:18:12,166
‏היא נחש.

81
00:18:25,833 --> 00:18:27,958
‏אז למה סגרת איתי עסקה?

82
00:18:30,333 --> 00:18:32,250
‏כי ריפאת את הראש שלי.

83
00:18:34,416 --> 00:18:36,166
‏האם תעזי לרפא את הלב שלי?

84
00:18:39,291 --> 00:18:41,250
‏אהבתי נשים רבות.

85
00:18:42,875 --> 00:18:44,625
‏פעם הייתי מלא תקווה.

86
00:18:46,333 --> 00:18:51,041
‏אבל שוב ושוב ננטשתי, בגדו בי ושכחו אותי.

87
00:18:52,833 --> 00:18:54,875
‏אני כבר לא מעז לאהוב.

88
00:18:56,416 --> 00:18:58,666
‏אני אפילו לא מסוגל לישון לצד אישה.

89
00:19:02,333 --> 00:19:04,166
‏אבל אני מקווה שתוכלי לרפא אותי

90
00:19:05,291 --> 00:19:07,416
‏בכך שתישני לצידי הלילה.

91
00:23:26,666 --> 00:23:28,250
‏היית שובב.

92
00:23:38,125 --> 00:23:39,166
‏היא לא רק אחת.

93
00:23:44,416 --> 00:23:45,458
‏יש רבות ממנה.

94
00:24:29,000 --> 00:24:30,333
‏שנעצום עיניים?

95
00:24:34,541 --> 00:24:36,083
‏אתה צריך לעצום עיניים.

96
00:24:47,166 --> 00:24:48,375
‏אני אשגיח עליך.

97
00:25:05,166 --> 00:25:08,291
‏כבר ברור לי שאישן כמו תינוק.

98
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
‏אני מדממת.

99
00:26:55,208 --> 00:26:56,250
‏אפשר לראות?

100
00:29:35,833 --> 00:29:36,666
‏מיו.

101
00:29:41,416 --> 00:29:43,083
‏לא רק ריפאת את ליבי…

102
00:29:46,416 --> 00:29:47,791
‏אלא את הלב של שנינו.

103
00:29:50,916 --> 00:29:52,208
‏את חיברת בינינו.

104
00:30:01,583 --> 00:30:03,125
‏אנחנו מאוהבים, מיו.

105
00:30:13,000 --> 00:30:14,083
‏תתחתני איתי.

106
00:30:25,875 --> 00:30:26,791
‏לא.

107
00:30:33,291 --> 00:30:36,166
‏לעולם לא תיפטרי ממני, אהובתי.

108
00:30:38,416 --> 00:30:41,083
‏מעולם לא פגשתי בחורה אמיצה כמוך.

109
00:30:46,791 --> 00:30:48,208
‏אני רוצה רק אותך.

110
00:30:49,958 --> 00:30:51,708
‏את מבינה מה זה אומר?

111
00:30:53,750 --> 00:30:56,000
‏אני רוצה אותך ולא שום דבר אחר.

112
00:30:59,208 --> 00:31:00,791
‏אם לא תהיי שלי,

113
00:31:02,416 --> 00:31:06,750
‏אהרוג אותך, את איי ואת אימא הולדה.

114
00:31:18,458 --> 00:31:21,666
‏ראשית אמחץ את ידייך הזעירות והקטנות.

115
00:31:21,750 --> 00:31:24,708
‏אז, אמחץ את כפות רגלייך הזעירות והקטנות.

116
00:31:27,125 --> 00:31:31,791
‏אז, אמחץ את פני הבובה הקטנות שלך
‏כך שאיש לא יוכל לאהוב אותך,

117
00:31:32,833 --> 00:31:34,500
‏כך שאיש לא יוכל לזהות אותך.

118
00:40:30,791 --> 00:40:32,333
‏חיכינו לך.

119
00:48:14,625 --> 00:48:19,583
‏מירוסלב, מה קורה? מה המצב בצפון?

120
00:48:21,416 --> 00:48:23,833
‏אני מתקשר כדי לבקש עצה.

121
00:48:25,750 --> 00:48:28,125
‏אני מרגיש שחיי בסכנה.

122
00:48:31,625 --> 00:48:33,791
‏מיו פה, בצפון.

123
00:48:37,041 --> 00:48:37,958
‏אני מבין.

124
00:48:39,625 --> 00:48:43,125
‏היא כבר חיסלה די הרבה אנשים.

125
00:48:43,875 --> 00:48:46,791
‏ביניהם חברי הטוב, דושאן. זוכר אותו?

126
00:48:48,708 --> 00:48:51,791
‏אני מצטער לשמוע את זה.

127
00:48:53,750 --> 00:48:57,416
‏לא כל הרוחות משרתות את אותן הנשמות.

128
00:48:59,666 --> 00:49:01,791
‏אני אוהב את האנרגיה של מיו.

129
00:49:02,875 --> 00:49:08,125
‏למרות זאת, אני מקווה
‏שתחיה חיים ארוכים יותר ממנה.

130
00:49:09,500 --> 00:49:14,125
‏אני רוצה לתת לך עצה כיצד לשרוד.

131
00:49:16,541 --> 00:49:17,375
‏תודה.

132
00:49:26,000 --> 00:49:27,166
‏יש רק תשובה אחת.

133
00:49:30,916 --> 00:49:32,791
‏אתה צריך לבקר אצל הענקים.

134
00:49:38,041 --> 00:49:39,500
‏אתה בטוח?

135
00:49:42,750 --> 00:49:45,125
‏רק הענקים יוכלו להילחם במיו.

136
00:49:47,166 --> 00:49:48,166
‏זה הפתרון היחיד.

137
00:49:54,000 --> 00:49:55,083
‏אז תיזהר.

138
00:49:58,166 --> 00:49:59,083
‏כן.

139
00:50:00,750 --> 00:50:02,333
‏לך אל הענקים!

140
00:51:56,166 --> 00:52:01,166
‏תרגום כתוביות: רותי זהרן

