1
00:00:06,333 --> 00:00:09,541
NETFLIX PRESENTEERT

2
00:01:14,875 --> 00:01:15,791
Nicklas?

3
00:01:22,625 --> 00:01:26,458
Hallo? Nicklas?

4
00:01:47,541 --> 00:01:48,708
Ben je nog een jager?

5
00:01:50,708 --> 00:01:51,541
Ja.

6
00:01:54,708 --> 00:01:55,958
Op wat dan ook?

7
00:02:02,333 --> 00:02:04,166
Honger teistert het kasteel.

8
00:02:05,708 --> 00:02:08,208
Mijn zus is wakker
en schreeuwt om voeding.

9
00:02:09,416 --> 00:02:11,416
Je kunt haar horen, nietwaar?

10
00:02:24,125 --> 00:02:27,250
Het is heel belangrijk
dat ze haar kracht terugkrijgt.

11
00:02:29,708 --> 00:02:31,458
Ze heeft een belangrijke taak.

12
00:02:33,958 --> 00:02:35,333
Ik zou alles voor je doen.

13
00:02:38,125 --> 00:02:39,750
Ik werk al eeuwen voor jullie.

14
00:02:42,416 --> 00:02:43,625
Vooral in crisistijden.

15
00:02:48,208 --> 00:02:52,000
Waarom heb je je zus
eigenlijk wakker gemaakt?

16
00:02:55,500 --> 00:02:57,000
Ze moet een meisje vinden.

17
00:03:02,375 --> 00:03:03,708
Heb je pech in de liefde?

18
00:03:05,291 --> 00:03:06,125
Nee.

19
00:03:09,958 --> 00:03:10,791
Weet je…

20
00:03:11,666 --> 00:03:15,375
Ik ben niet alleen een goede jager,
maar ook een goede luisteraar.

21
00:03:19,750 --> 00:03:23,291
Zoek gewoon zo snel mogelijk
voedsel voor mijn zus.

22
00:03:56,666 --> 00:03:57,500
Miu.

23
00:04:00,291 --> 00:04:04,333
In mijn hoofd lijkt het een droom.

24
00:04:09,666 --> 00:04:11,250
Vertel het me nog eens.

25
00:04:13,500 --> 00:04:14,708
Wat gebeurt er vandaag?

26
00:04:19,416 --> 00:04:21,875
Ik heb meneer Chiang een dienst bewezen.

27
00:04:30,875 --> 00:04:36,333
In ruil daarvoor krijg jij Ai terug.

28
00:04:45,958 --> 00:04:49,916
Gaat Ai vandaag met me mee naar huis?

29
00:04:52,750 --> 00:04:53,583
Ja.

30
00:05:03,375 --> 00:05:04,291
Mag ze blijven?

31
00:05:06,791 --> 00:05:07,625
Ja.

32
00:05:11,958 --> 00:05:13,166
Voor altijd?

33
00:05:17,041 --> 00:05:18,375
Misschien dat niet.

34
00:05:22,625 --> 00:05:24,708
Maar meneer Chiang pakt haar niet meer.

35
00:05:36,125 --> 00:05:38,083
Mijn dochter komt thuis.

36
00:06:59,875 --> 00:07:05,541
Ja, maar het is balen
als ze zich niet houdt aan…

37
00:07:05,625 --> 00:07:08,083
Hij doet het 180% beter dan de norm.

38
00:07:09,583 --> 00:07:12,041
Kun je dus tegen het hele team zeggen…

39
00:07:12,125 --> 00:07:15,208
…dat we KBI's gaan opstellen
voor onze verkooppunten…

40
00:07:15,291 --> 00:07:16,958
…en A/B-testen zullen doen?

41
00:07:17,041 --> 00:07:19,208
En als verticale formats het goed doen…

42
00:07:19,291 --> 00:07:20,958
…dan doen we alles verticaal.

43
00:07:22,041 --> 00:07:24,666
Ja, maar draai de tv dan om.

44
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
Ja, ik weet het.

45
00:08:59,958 --> 00:09:00,875
Jullie zijn er.

46
00:09:04,958 --> 00:09:06,458
Mijn baas is bezig.

47
00:09:15,583 --> 00:09:16,875
Wacht daarbinnen.

48
00:11:01,208 --> 00:11:02,833
We zitten te tekenen.

49
00:11:05,833 --> 00:11:07,250
Ai tekent bloemen.

50
00:11:10,041 --> 00:11:11,208
Ze is zo talentvol.

51
00:11:14,541 --> 00:11:15,875
Laat je hem zien?

52
00:11:23,666 --> 00:11:26,750
Je tekeningen zijn zo mooi.
Ze zijn prachtig.

53
00:11:35,291 --> 00:11:36,458
Wat vind jij, Miu?

54
00:11:41,500 --> 00:11:43,625
Zullen we onze deal afsluiten?

55
00:11:51,833 --> 00:11:53,166
Ik heb Ais mama getekend.

56
00:11:55,333 --> 00:11:56,333
Moeder Hulda.

57
00:12:08,083 --> 00:12:09,458
Herken je jezelf?

58
00:12:14,708 --> 00:12:16,333
Je maakt goede grappen.

59
00:12:30,291 --> 00:12:32,166
Je weet niet wat ik goed kan.

60
00:13:12,541 --> 00:13:16,375
Miu, je wilt onze deal afsluiten.

61
00:13:17,916 --> 00:13:18,750
Terecht.

62
00:13:20,833 --> 00:13:25,541
Het was een moeilijke taak
en je hebt hem uitgevoerd.

63
00:13:28,708 --> 00:13:31,708
Denk je dat dit makkelijk voor me is?

64
00:13:33,000 --> 00:13:37,208
Wat ik nu ga doen,
is moeilijker voor me dan een man doden.

65
00:13:42,541 --> 00:13:45,083
Ai is niet zomaar een meisje.

66
00:13:47,875 --> 00:13:49,250
Ai is mijn dochter.

67
00:14:20,833 --> 00:14:22,083
Tot ziens, lieverd.

68
00:15:33,083 --> 00:15:34,583
Ga je niet mee?

69
00:16:01,375 --> 00:16:02,833
Zal ik je terugzien?

70
00:16:07,250 --> 00:16:08,750
We zien elkaar nooit meer.

71
00:17:24,000 --> 00:17:28,250
Waarom denk je dat Moeder Hulda
je niet had gezegd dat ik Ais vader was?

72
00:17:31,458 --> 00:17:32,875
Ik weet het antwoord.

73
00:17:36,541 --> 00:17:41,500
Ze wilde dat je dacht dat zij
een hulpeloze, onschuldige moeder was…

74
00:17:42,416 --> 00:17:45,916
…wier enige kind ontvoerd was
door een gemene gangster.

75
00:17:52,291 --> 00:17:54,250
Ze had een kind van mij gekregen.

76
00:17:54,958 --> 00:17:56,916
Ook al wilde ik er geen met haar.

77
00:17:59,208 --> 00:18:00,500
Eerst stal ze mijn zaad…

78
00:18:02,458 --> 00:18:03,500
…toen mijn bloed…

79
00:18:04,708 --> 00:18:07,375
…en ze deed het
terwijl ze over liefde sprak.

80
00:18:10,875 --> 00:18:12,166
Ze is een serpent.

81
00:18:25,833 --> 00:18:27,958
Waarom sloot je die deal dan met mij?

82
00:18:30,333 --> 00:18:32,250
Omdat je mijn hoofd had geheeld.

83
00:18:34,416 --> 00:18:36,166
Durf je mijn hart helen?

84
00:18:39,291 --> 00:18:41,250
Ik heb van veel vrouwen gehouden.

85
00:18:42,875 --> 00:18:44,625
Eens was ik vol hoop.

86
00:18:46,333 --> 00:18:51,041
Maar ik ben keer op keer
verlaten, bedrogen en vergeten.

87
00:18:52,833 --> 00:18:54,875
Ik durf niet meer lief te hebben.

88
00:18:56,416 --> 00:18:58,666
Ik kan niet eens naast een vrouw slapen.

89
00:19:02,333 --> 00:19:04,166
Maar ik hoop dat jij me kunt helen…

90
00:19:05,291 --> 00:19:07,416
…door vannacht naast me te slapen.

91
00:23:26,666 --> 00:23:28,250
Je was een stoute jongen.

92
00:23:38,125 --> 00:23:39,166
Ze is niet één.

93
00:23:44,416 --> 00:23:45,458
Ze is velen.

94
00:24:29,000 --> 00:24:30,333
Sluiten we onze ogen?

95
00:24:34,541 --> 00:24:36,083
Sluit jij ze maar.

96
00:24:47,166 --> 00:24:48,375
Ik zal over je waken.

97
00:25:05,166 --> 00:25:08,291
Ik weet nu al
dat ik zal slapen als een baby.

98
00:26:48,875 --> 00:26:50,000
Ik bloed.

99
00:26:55,208 --> 00:26:56,250
Mag ik het zien?

100
00:29:35,833 --> 00:29:36,666
Miu.

101
00:29:41,416 --> 00:29:43,083
Je hebt mijn hart genezen…

102
00:29:46,416 --> 00:29:47,791
…en dat van jou.

103
00:29:50,916 --> 00:29:52,208
Nu zijn we verbonden.

104
00:30:01,583 --> 00:30:03,125
We houden van elkaar.

105
00:30:13,000 --> 00:30:14,083
Trouw met me.

106
00:30:25,875 --> 00:30:26,791
Nee.

107
00:30:33,291 --> 00:30:36,166
Je komt nooit van me af, mijn liefste.

108
00:30:38,416 --> 00:30:41,083
Ik heb nooit zo'n dapper meisje
als jij ontmoet.

109
00:30:46,791 --> 00:30:48,208
Ik wil alleen jou.

110
00:30:49,958 --> 00:30:51,708
Begrijp je wat dat betekent?

111
00:30:53,750 --> 00:30:56,000
Ik wil jou en verder niets.

112
00:30:59,208 --> 00:31:00,791
Als ik jou niet kan krijgen…

113
00:31:02,416 --> 00:31:06,750
…dood ik jou, Ai en Moeder Hulda.

114
00:31:18,458 --> 00:31:21,666
Eerst verpletter ik je kleine handjes.

115
00:31:21,750 --> 00:31:24,708
Dan verpletter ik je kleine voetjes.

116
00:31:27,125 --> 00:31:31,791
Dan verpletter ik je poppengezichtje,
zodat niemand van je kan houden.

117
00:31:32,833 --> 00:31:34,500
Zodat niemand je herkent.

118
00:40:30,791 --> 00:40:32,333
We stonden op je te wachten.

119
00:48:14,625 --> 00:48:19,583
Miroslav, hoe gaat het?
Hoe is de situatie in het noorden?

120
00:48:21,416 --> 00:48:23,833
Ik bel om advies.

121
00:48:25,750 --> 00:48:28,125
Ik voel dat mijn leven in gevaar is.

122
00:48:31,625 --> 00:48:33,791
Miu is hier, in het noorden.

123
00:48:37,041 --> 00:48:37,958
Ik snap het.

124
00:48:39,625 --> 00:48:43,125
Ze heeft al
flink wat mensen uitgeschakeld.

125
00:48:43,875 --> 00:48:46,791
Ook mijn goede vriend, Dusan.
Ken je hem nog?

126
00:48:48,708 --> 00:48:51,791
Het spijt me dat te horen.

127
00:48:53,750 --> 00:48:57,416
Niet alle geesten dienen dezelfde zielen.

128
00:48:59,666 --> 00:49:01,791
Ik hou van Miu's energie.

129
00:49:02,875 --> 00:49:08,125
Toch hoop ik
dat je langer zult leven dan zij.

130
00:49:09,500 --> 00:49:14,125
Ik wil je wat advies geven
over hoe je kunt overleven.

131
00:49:16,541 --> 00:49:17,375
Bedankt.

132
00:49:26,000 --> 00:49:27,166
Er is maar één antwoord.

133
00:49:30,916 --> 00:49:32,791
Je moet naar de Reuzen gaan.

134
00:49:38,041 --> 00:49:39,500
Weet je dat zeker?

135
00:49:42,750 --> 00:49:45,125
Alleen de Reuzen zullen
Miu kunnen verslaan.

136
00:49:47,166 --> 00:49:48,166
Verder niets.

137
00:49:54,000 --> 00:49:55,083
Wees dus voorzichtig.

138
00:49:58,166 --> 00:49:59,083
Ja.

139
00:50:00,750 --> 00:50:02,333
Op naar de Reuzen.

140
00:51:56,166 --> 00:52:01,166
Ondertiteld door: Brigitta Broeke

