1
00:00:06,041 --> 00:00:07,833
Qual foi o início de tudo?

2
00:00:10,791 --> 00:00:12,500
Onde as coisas começaram?

3
00:00:15,416 --> 00:00:17,125
No passado?

4
00:00:18,875 --> 00:00:20,708
No futuro?

5
00:00:22,458 --> 00:00:24,791
Quem pode dizer onde é o começo?

6
00:00:28,375 --> 00:00:30,000
Bem-vindo ao futuro.

7
00:00:32,500 --> 00:00:35,250
Quero que essa merda doentia acabe!

8
00:00:36,833 --> 00:00:40,416
Será que algum dia
seremos capazes de saber

9
00:00:40,500 --> 00:00:42,583
qual é a origem de tudo?

10
00:00:44,875 --> 00:00:47,041
Ou sempre existirá um antes?

11
00:00:47,625 --> 00:00:49,208
E outro?

12
00:00:49,291 --> 00:00:50,583
E outro?

13
00:00:52,750 --> 00:00:55,333
O começo e o fim sequer existem?

14
00:00:56,125 --> 00:00:57,708
Ou tudo

15
00:00:57,791 --> 00:01:00,916
está conectado em um loop infinito?

16
00:01:01,625 --> 00:01:03,833
E "começo" e "fim" são

17
00:01:03,916 --> 00:01:05,583
apenas palavras diferentes

18
00:01:05,666 --> 00:01:07,750
para o mesmo momento?

19
00:01:07,833 --> 00:01:09,416
Mikkel?

20
00:01:09,500 --> 00:01:10,958
Mikkel!

21
00:01:16,166 --> 00:01:18,750
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

22
00:02:43,958 --> 00:02:46,166
Em algum momento

23
00:02:46,250 --> 00:02:48,583
O futuro começa em algum lugar

24
00:02:48,666 --> 00:02:51,000
Não esperarei muito tempo

25
00:02:53,166 --> 00:02:56,916
O amor se cria na coragem
Então não pense duas vezes

26
00:02:57,000 --> 00:03:01,291
Seguimos em rodas de fogo
Através da noite, em direção ao futuro

27
00:03:26,875 --> 00:03:27,958
Bom dia.

28
00:03:28,625 --> 00:03:30,333
Bom dia, dorminhoco.

29
00:03:34,250 --> 00:03:35,250
E aí?

30
00:03:36,083 --> 00:03:39,666
-Quais os planos pra hoje?
-Vou para o lago com a galera.

31
00:03:40,625 --> 00:03:43,000
Mas deve cair uma tempestade depois, viu?

32
00:03:46,541 --> 00:03:48,208
-Bom dia.
-Bom dia.

33
00:03:50,625 --> 00:03:53,083
Não esqueça da festa
da Katharina e Ulrich hoje.

34
00:03:53,166 --> 00:03:55,750
-Não volte muito tarde, tá?
-Tá.

35
00:03:57,958 --> 00:03:59,458
Não quer ir com a gente mesmo?

36
00:04:05,000 --> 00:04:06,416
Alguém quer café?

37
00:04:12,250 --> 00:04:13,583
Merda.

38
00:04:26,708 --> 00:04:28,458
Bom, tenho que ir.

39
00:04:36,666 --> 00:04:38,416
Tudo bem, pai?

40
00:04:39,458 --> 00:04:40,833
Sim, tudo bem.

41
00:04:41,583 --> 00:04:43,041
Está tudo ótimo.

42
00:04:44,208 --> 00:04:46,000
Eu só tive um déjà vu...

43
00:04:49,666 --> 00:04:52,166
Certo. Até mais.

44
00:05:26,000 --> 00:05:28,500
Não acha que seria bom sair um pouco?

45
00:05:32,958 --> 00:05:34,708
Não quer ao menos tentar?

46
00:05:40,625 --> 00:05:41,791
Por mim.

47
00:05:44,291 --> 00:05:46,291
Tenho que terminar meu quadro.

48
00:06:10,625 --> 00:06:15,333
20 DE JUNHO DE 2019

49
00:06:15,416 --> 00:06:22,083
UM DIA ANTES DO SUICÍDIO DE MICHAEL

50
00:07:19,291 --> 00:07:20,541
Que foi?

51
00:07:23,833 --> 00:07:25,791
Tenho muita coisa para fazer hoje.

52
00:07:26,625 --> 00:07:29,541
Vou ficar menstruada
e não me depilo há um tempão.

53
00:07:30,333 --> 00:07:32,333
-Desculpe.
-Eu não ligo.

54
00:07:33,166 --> 00:07:34,958
-Desculpe, não posso.
-Pode, sim.

55
00:07:35,041 --> 00:07:38,125
-Ulrich, não posso.
-Você não pode nem bater?

56
00:07:39,083 --> 00:07:40,583
Acho que estou doente.

57
00:07:41,375 --> 00:07:43,375
Estou com manchas vermelhas no corpo.

58
00:07:44,375 --> 00:07:46,291
Será que estou com dengue?

59
00:07:46,666 --> 00:07:47,833
Venha cá.

60
00:07:53,291 --> 00:07:54,500
Merda!

61
00:07:58,458 --> 00:07:59,750
Está com rubéola.

62
00:08:01,083 --> 00:08:04,250
Tinha que escolher justo hoje
para ficar doente?

63
00:08:06,541 --> 00:08:08,375
Venha, vamos para o médico.

64
00:08:27,500 --> 00:08:29,250
ASSASSINATO EM MARBURG NÃO RESOLVIDO
33 ANOS DEPOIS

65
00:08:29,333 --> 00:08:30,916
BUSCA PELOS 2 FUGITIVOS CONTINUA

66
00:08:32,041 --> 00:08:33,500
Você vai lá depois?

67
00:08:38,250 --> 00:08:41,791
-Vai almoçar no hotel?
-Vou, claro.

68
00:08:42,500 --> 00:08:44,208
Está tudo bem?

69
00:08:45,083 --> 00:08:46,375
Está.

70
00:08:46,458 --> 00:08:47,750
Tem certeza?

71
00:08:54,416 --> 00:08:55,666
Até mais tarde.

72
00:09:14,333 --> 00:09:15,333
Oi.

73
00:09:17,166 --> 00:09:18,666
Cadê as crianças?

74
00:09:30,791 --> 00:09:32,750
Eu estava no asilo.

75
00:09:37,500 --> 00:09:39,541
Isso vai continuar assim?

76
00:09:40,333 --> 00:09:41,958
Não vai acreditar mais em mim?

77
00:09:45,083 --> 00:09:46,291
Diga alguma coisa!

78
00:09:56,833 --> 00:09:59,166
Talvez seja por isso que tudo aconteceu.

79
00:10:02,958 --> 00:10:05,541
Porque não consigo nada de você. Nada.

80
00:10:07,916 --> 00:10:10,083
Parece que está morta por dentro.

81
00:10:13,625 --> 00:10:14,916
Sobre hoje à noite...

82
00:10:16,833 --> 00:10:20,000
Acho que é melhor eu ir sozinha
na casa dos Nielsen.

83
00:10:40,916 --> 00:10:42,916
Sabem da mulher que se afogou aqui?

84
00:10:43,291 --> 00:10:44,416
Para!

85
00:10:45,000 --> 00:10:48,625
Quando a água está clara,
dá pra ver o vestido dela lá embaixo.

86
00:10:49,375 --> 00:10:53,291
E, às vezes, dá pra sentir a mão dela
no pé enquanto nadamos.

87
00:10:54,166 --> 00:10:56,125
Mas essa nem é a pior parte.

88
00:10:56,208 --> 00:10:58,708
O pior é que quando ela está com fome,

89
00:10:59,625 --> 00:11:01,916
ela puxa as pessoas para baixo.

90
00:11:09,833 --> 00:11:11,250
Seu cuzão!

91
00:11:12,625 --> 00:11:14,250
Muito engraçado.

92
00:11:35,333 --> 00:11:36,958
Você vai hoje?

93
00:11:38,125 --> 00:11:39,625
Acho que sim.

94
00:11:55,583 --> 00:11:58,958
Às vezes me pergunto
se meus pais são felizes juntos.

95
00:12:01,500 --> 00:12:03,916
Ou se as pessoas só se acostumam
com o que têm.

96
00:12:08,000 --> 00:12:09,541
Seus pais são felizes?

97
00:12:14,583 --> 00:12:15,958
Não faço ideia.

98
00:12:38,916 --> 00:12:40,166
Que isso?

99
00:12:42,083 --> 00:12:43,625
Parece bem velho.

100
00:12:47,541 --> 00:12:49,541
É São Cristóvão.

101
00:12:51,416 --> 00:12:53,041
O santo padroeiro dos viajantes.

102
00:12:57,750 --> 00:12:58,958
Nem pergunta.

103
00:13:33,791 --> 00:13:35,250
Oi, Jonas.

104
00:13:35,875 --> 00:13:37,500
Vocês não iam para o lago?

105
00:13:38,333 --> 00:13:40,125
Martha e Magnus já foram faz tempo.

106
00:13:44,250 --> 00:13:45,666
Bate aqui, cara.

107
00:13:46,375 --> 00:13:49,500
Não encoste nesse pestinha.
Ele está com rubéola.

108
00:13:50,916 --> 00:13:52,541
Cadê a sua bicicleta?

109
00:13:53,250 --> 00:13:54,625
Quer uma carona?

110
00:13:55,333 --> 00:13:56,541
Então até de noite.

111
00:13:56,625 --> 00:14:00,583
Conheço uma pessoa que ficará feliz
se você for, e o nome dela não é Magnus.

112
00:14:01,750 --> 00:14:02,916
-Ulrich!
-O quê?

113
00:14:03,000 --> 00:14:05,625
Não é segredo
que a Martha é louca por ele.

114
00:14:05,708 --> 00:14:06,833
Parem!

115
00:14:07,416 --> 00:14:09,666
Entre. Deixamos você no lago.

116
00:14:10,250 --> 00:14:11,750
Não precisa, mesmo.

117
00:14:12,250 --> 00:14:13,333
-Certo.
-Tudo bem.

118
00:14:13,416 --> 00:14:15,000
Até mais tarde, Romeu.

119
00:14:16,250 --> 00:14:17,583
Meu Deus.

120
00:14:59,291 --> 00:15:00,291
Magnus?

121
00:15:00,791 --> 00:15:02,333
Não estava se mexendo e eu...

122
00:15:03,000 --> 00:15:06,458
Achei que estivesse morta.
Ele disse que alguém tinha morrido.

123
00:15:11,625 --> 00:15:13,041
Ainda estou bem viva.

124
00:15:15,291 --> 00:15:16,291
Legal.

125
00:15:26,833 --> 00:15:29,083
ARIADNE
UMA PEÇA DE TEATRO

126
00:15:41,791 --> 00:15:43,041
O que foi?

127
00:15:45,333 --> 00:15:46,500
Eu...

128
00:15:47,916 --> 00:15:49,583
Eu só estava pensando.

129
00:15:52,666 --> 00:15:55,416
Às vezes não queria saber
o que acontece depois?

130
00:16:01,625 --> 00:16:03,125
No futuro?

131
00:16:07,208 --> 00:16:08,416
É ou...

132
00:16:10,375 --> 00:16:12,958
só nos próximos cinco minutos.

133
00:16:14,583 --> 00:16:15,708
Eu...

134
00:16:16,916 --> 00:16:18,500
tenho uma sensação

135
00:16:19,875 --> 00:16:21,583
de que algo vai acontecer.

136
00:16:24,375 --> 00:16:25,708
Sabe?

137
00:16:30,208 --> 00:16:31,250
Atacar!

138
00:16:40,583 --> 00:16:41,666
Merda!

139
00:16:43,583 --> 00:16:44,916
Que foi?

140
00:16:45,541 --> 00:16:47,208
Preciso ir.

141
00:16:49,458 --> 00:16:50,625
Para onde?

142
00:16:51,166 --> 00:16:54,416
Demos um tablet de aniversário
para minha avó Ines.

143
00:16:56,333 --> 00:16:59,458
-Preciso ensiná-la como funciona.
-Sei.

144
00:17:00,500 --> 00:17:01,541
Então...

145
00:17:02,083 --> 00:17:03,416
até mais tarde.

146
00:17:07,625 --> 00:17:09,125
Jonas?

147
00:17:09,666 --> 00:17:11,541
Por que trouxe uma capa de chuva?

148
00:17:13,250 --> 00:17:15,291
Porque a previsão é de chuva.

149
00:17:17,083 --> 00:17:18,375
Falou.

150
00:18:03,166 --> 00:18:04,708
Não ia embora?

151
00:18:25,750 --> 00:18:27,250
Está tudo bem?

152
00:18:30,875 --> 00:18:32,583
Eu ainda tenho um tempo.

153
00:18:40,041 --> 00:18:41,916
Por que a gente fala isso?

154
00:18:44,000 --> 00:18:45,458
"Ter tempo."

155
00:18:48,208 --> 00:18:50,833
Como podemos ter tempo
quando é ele que nos tem?

156
00:18:59,833 --> 00:19:01,458
Aconteceu alguma coisa?

157
00:19:06,416 --> 00:19:08,000
Você está diferente.

158
00:19:13,750 --> 00:19:15,416
Eu queria te falar uma coisa.

159
00:19:18,458 --> 00:19:20,208
Já faz um tempão que queria.

160
00:19:25,333 --> 00:19:27,750
Acho que somos um par perfeito.

161
00:19:32,166 --> 00:19:33,916
Nunca duvide disso.

162
00:20:31,333 --> 00:20:32,958
Preciso ir agora.

163
00:21:14,208 --> 00:21:15,916
-Oi.
-Olá.

164
00:21:16,000 --> 00:21:19,208
E aí, a viagem longa atrapalhou muito?

165
00:21:19,916 --> 00:21:22,125
Parabéns pelo aniversário de casamento.

166
00:21:22,208 --> 00:21:26,458
Que loucura, né? Já faz 25 anos.
Obrigada pelos copos, Hannah.

167
00:21:28,000 --> 00:21:29,791
Não tem de quê.

168
00:21:33,125 --> 00:21:35,916
Nossa, quem imaginaria?

169
00:21:36,791 --> 00:21:38,208
Faz 25 anos.

170
00:21:41,375 --> 00:21:44,250
-Preciso fazer xixi.
-Vai ali na árvore.

171
00:21:54,000 --> 00:21:55,583
Ele pode usar seu banheiro?

172
00:21:57,375 --> 00:21:58,583
Hannah?

173
00:22:00,208 --> 00:22:01,583
Olá?

174
00:22:03,458 --> 00:22:07,041
-Vá no mato mesmo.
-Não, claro.

175
00:22:07,125 --> 00:22:09,500
Fica bem na frente da porta.

176
00:22:11,583 --> 00:22:13,916
Acabei de ter um déjà vu ou algo assim.

177
00:22:15,291 --> 00:22:18,250
-O Mikkel cresceu.
-Ele come que nem um porco.

178
00:22:18,333 --> 00:22:21,416
-Puxou a mãe dele.
-Olha quem fala!

179
00:24:18,041 --> 00:24:19,250
Quer mais?

180
00:24:20,625 --> 00:24:22,291
-Até mais.
-Até.

181
00:24:22,375 --> 00:24:23,958
Martha...

182
00:24:25,541 --> 00:24:28,291
Desculpa que não posso ir hoje, é que...

183
00:24:28,958 --> 00:24:31,958
vai ter um jantar
para minha mãe e o hotel.

184
00:24:32,041 --> 00:24:34,041
Não consegui me livrar dessa.

185
00:24:34,416 --> 00:24:36,166
Só queria te avisar.

186
00:24:37,750 --> 00:24:38,833
Tudo bem.

187
00:24:38,916 --> 00:24:40,250
E eu...

188
00:24:41,083 --> 00:24:42,583
Gosto muito...

189
00:24:43,541 --> 00:24:45,583
do seu cabelo assim.

190
00:24:45,916 --> 00:24:48,208
Você fica bonita.

191
00:24:48,875 --> 00:24:50,166
Com esse cabelo.

192
00:24:51,708 --> 00:24:53,958
Que merda. Você entendeu.

193
00:24:55,666 --> 00:24:56,666
Bom...

194
00:24:58,041 --> 00:24:59,541
Até amanhã.

195
00:25:00,583 --> 00:25:01,666
Tchau.

196
00:25:01,750 --> 00:25:02,833
Tchau.

197
00:25:26,500 --> 00:25:28,791
ASSASSINATO EM MARBURG NÃO RESOLVIDO
33 ANOS DEPOIS

198
00:25:28,875 --> 00:25:29,958
Wöller, sou eu.

199
00:25:31,375 --> 00:25:33,750
Quero que descubra algo para mim.

200
00:25:37,708 --> 00:25:39,000
Em sigilo.

201
00:25:41,916 --> 00:25:45,208
Me dê sua mão
Vou te fazer um castelo de areia

202
00:25:45,291 --> 00:25:50,250
De alguma forma, em algum lugar
Em algum momento

203
00:25:51,250 --> 00:25:54,958
Chegou a hora
De um pouco de ternura

204
00:25:55,041 --> 00:25:59,208
De alguma forma, em algum lugar
Em algum momento

205
00:25:59,291 --> 00:26:01,416
-Olá, Martha.
-Oi.

206
00:26:01,500 --> 00:26:02,541
Oi.

207
00:26:03,458 --> 00:26:04,916
Que bom que veio.

208
00:26:06,916 --> 00:26:08,291
Quer uma bebida?

209
00:26:08,375 --> 00:26:09,625
Claro.

210
00:26:10,458 --> 00:26:11,750
Oi!

211
00:26:11,833 --> 00:26:13,083
-E aí?
-Oi.

212
00:26:14,000 --> 00:26:16,958
Era pra ser no jardim,
mas aqui ficou mais aconchegante.

213
00:26:17,041 --> 00:26:18,666
Eu trouxe tiramisù.

214
00:26:19,541 --> 00:26:21,708
É minha música favorita. Preciso dançar.

215
00:26:24,583 --> 00:26:26,583
-Cadê o champanhe?
-Debaixo da mesa.

216
00:26:26,666 --> 00:26:29,708
-Ótimo, obrigado.
-Que orgulho de você!

217
00:26:29,791 --> 00:26:34,041
Acho que você merece
a carteira de motorista de presente.

218
00:26:34,125 --> 00:26:35,125
-Não!
-Sim.

219
00:26:35,208 --> 00:26:37,208
-Sério?
-Prometo.

220
00:26:37,583 --> 00:26:39,500
-Charlotte!
-Legal!

221
00:26:39,583 --> 00:26:41,250
-Aqui. Mas precisa dançar.
-Não.

222
00:26:41,333 --> 00:26:43,791
-Sim!
-Não. Katharina, por favor.

223
00:26:45,416 --> 00:26:46,625
-Oi.
-Oi.

224
00:26:46,708 --> 00:26:48,166
E aí?

225
00:26:49,708 --> 00:26:51,416
Sabe onde coloca isso?

226
00:26:51,500 --> 00:26:52,791
Ali.

227
00:26:55,750 --> 00:26:57,416
Cadê o Peter?

228
00:26:57,500 --> 00:26:58,791
Pegou uma gripe.

229
00:27:00,750 --> 00:27:02,083
E o Michael?

230
00:27:02,875 --> 00:27:04,291
Meio que isso.

231
00:27:05,208 --> 00:27:06,958
-Vou levar lá.
-Claro.

232
00:27:07,833 --> 00:27:09,083
Champanhe!

233
00:27:11,291 --> 00:27:12,541
Obrigada.

234
00:27:13,208 --> 00:27:14,208
Hannah!

235
00:27:14,875 --> 00:27:16,708
Vai, se diverte um pouco.

236
00:27:18,583 --> 00:27:20,166
Que bom que você veio.

237
00:27:20,250 --> 00:27:22,375
Que bom que todos vieram. Saúde!

238
00:27:23,083 --> 00:27:24,375
-Olá.
-Olá.

239
00:27:24,458 --> 00:27:25,833
Saúde.

240
00:27:29,291 --> 00:27:31,791
Vem dançar comigo, seu velho.

241
00:29:02,583 --> 00:29:03,708
Jonas?

242
00:29:06,125 --> 00:29:07,875
Bem que ouvi um barulho.

243
00:29:09,916 --> 00:29:12,500
Não devia estar na casa dos Nielsen?

244
00:29:19,291 --> 00:29:21,000
Aconteceu alguma coisa?

245
00:29:30,291 --> 00:29:31,291
Ei...

246
00:29:34,791 --> 00:29:36,291
Está tudo bem?

247
00:29:43,000 --> 00:29:44,791
O que aconteceu com o seu cabelo?

248
00:30:05,375 --> 00:30:06,583
Eu sei.

249
00:30:08,208 --> 00:30:09,708
Você sabe o quê?

250
00:30:11,208 --> 00:30:12,750
Eu sei de tudo.

251
00:30:14,791 --> 00:30:15,875
Quê?

252
00:30:22,125 --> 00:30:23,541
"Bate aqui, cara."

253
00:30:29,208 --> 00:30:30,291
Quê?

254
00:30:35,208 --> 00:30:37,000
Por que você falou isso?

255
00:30:37,083 --> 00:30:38,666
Porque eu sei, pai.

256
00:30:41,458 --> 00:30:42,958
Eu sei de tudo.

257
00:30:46,583 --> 00:30:49,000
Sei que seu nome verdadeiro
é Mikkel Nielsen.

258
00:30:55,250 --> 00:30:56,833
Está tudo bem.

259
00:30:58,833 --> 00:31:00,041
Me perdoe.

260
00:31:19,333 --> 00:31:20,708
Ainda mais jovem e linda.

261
00:31:22,375 --> 00:31:25,041
-No terceiro, achei que ia explodir.
-Que maldade!

262
00:31:25,125 --> 00:31:26,625
Olha que menina linda.

263
00:31:26,708 --> 00:31:29,458
Menina linda? Esse é o Magnus!

264
00:31:32,375 --> 00:31:34,666
-O que foi?
-Não consigo dormir.

265
00:31:35,208 --> 00:31:36,416
Ah, não.

266
00:31:38,208 --> 00:31:39,708
Você está pelando.

267
00:31:41,875 --> 00:31:44,541
-Olha esses dois monstrinhos.
-Vamos subir.

268
00:31:45,583 --> 00:31:47,000
Amei o vestido.

269
00:31:47,083 --> 00:31:49,125
Vocês duas são muito sexy.

270
00:31:53,750 --> 00:31:55,416
Prontinho.

271
00:32:03,166 --> 00:32:06,958
-Durma com os anjos.
-Fica aqui até eu dormir?

272
00:32:15,875 --> 00:32:16,958
Chega pra lá.

273
00:32:25,208 --> 00:32:27,666
Então você é do futuro?

274
00:32:34,875 --> 00:32:36,750
E por que está aqui agora?

275
00:32:39,000 --> 00:32:41,083
Porque preciso te pedir uma coisa.

276
00:32:43,791 --> 00:32:44,958
O quê?

277
00:32:46,875 --> 00:32:48,750
Para não fazer isso.

278
00:32:49,250 --> 00:32:50,583
Não fazer o quê?

279
00:32:52,583 --> 00:32:54,958
É aniversário de casamento
de Ulrich e Katharina.

280
00:32:55,750 --> 00:32:58,333
Você não foi junto, como sempre.
Ficou aqui.

281
00:33:00,333 --> 00:33:02,000
Tinha alguma coisa diferente.

282
00:33:03,541 --> 00:33:05,625
Eu deveria ter percebido.

283
00:33:06,000 --> 00:33:07,125
Jonas...

284
00:33:07,208 --> 00:33:09,708
-Não faço ideia do que...
-Não minta para mim!

285
00:33:10,291 --> 00:33:12,500
Eu sei, puta merda!

286
00:33:14,291 --> 00:33:16,541
Sei que você vai se enforcar no ateliê.

287
00:33:20,541 --> 00:33:22,250
Você já escreveu a carta?

288
00:33:23,250 --> 00:33:24,833
Que carta?

289
00:33:25,333 --> 00:33:27,250
A carta que deixou para mim.

290
00:33:28,291 --> 00:33:30,208
Pra mim, não. Pro meu eu mais jovem.

291
00:33:36,750 --> 00:33:40,166
Aquela que diz “Não abrir antes das 22h13
do dia 4 de novembro".

292
00:33:40,250 --> 00:33:43,250
NÃO ABRIR ANTES DAS 22H13
DO DIA 4 DE NOVEMBRO

293
00:33:43,708 --> 00:33:46,541
O minuto exato em que você desaparece.

294
00:33:58,875 --> 00:34:01,500
Estou aqui para você não fazer isso.

295
00:34:03,875 --> 00:34:05,458
Tudo está conectado.

296
00:34:06,250 --> 00:34:08,166
Como um loop infinito.

297
00:34:08,958 --> 00:34:10,375
Mas você...

298
00:34:10,458 --> 00:34:12,166
O seu suicídio

299
00:34:12,958 --> 00:34:14,333
é o começo de tudo.

300
00:34:36,583 --> 00:34:38,666
Prometa que não fará isso.

301
00:34:41,458 --> 00:34:43,583
Pai, você tem que me prometer.

302
00:34:44,166 --> 00:34:45,625
Por favor.

303
00:34:45,708 --> 00:34:47,083
Prometa.

304
00:35:10,375 --> 00:35:12,041
Esqueceu isto no lago.

305
00:35:13,875 --> 00:35:15,750
Eu coloquei num colar.

306
00:35:23,791 --> 00:35:25,000
Obrigado.

307
00:35:32,916 --> 00:35:35,625
Fiquei pensando no que você disse no lago.

308
00:35:38,958 --> 00:35:41,625
Sobre vovós e a internet?

309
00:35:59,750 --> 00:36:01,500
Acho que você tem razão.

310
00:36:07,500 --> 00:36:08,750
Certo.

311
00:36:51,166 --> 00:36:53,375
Na noite que você desapareceu,

312
00:36:54,958 --> 00:36:57,208
você estava lá e sumiu de repente.

313
00:36:58,333 --> 00:37:00,250
Você voltou para a caverna?

314
00:37:00,791 --> 00:37:02,791
Como encontrou a passagem?

315
00:37:04,791 --> 00:37:06,416
Eu não encontrei.

316
00:37:07,375 --> 00:37:09,291
Alguém mostrou para mim.

317
00:37:11,041 --> 00:37:12,125
Quem?

318
00:37:15,333 --> 00:37:16,416
Você.

319
00:37:22,583 --> 00:37:24,083
Como assim?

320
00:37:27,083 --> 00:37:28,375
Estávamos na caverna.

321
00:37:28,458 --> 00:37:30,541
-Quanto vale pra você?
-Um chute na bunda.

322
00:37:30,625 --> 00:37:34,041
Isso deve valer uns 500,
mas vendo por 200.

323
00:37:34,125 --> 00:37:36,333
-O papai tem bastante dinheiro.
-Blá-blá-blá.

324
00:37:36,416 --> 00:37:37,791
Cala a boca.

325
00:37:37,875 --> 00:37:39,750
Dá isso aí.

326
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Bingo.

327
00:37:42,083 --> 00:37:43,416
Houve um barulho estranho.

328
00:37:47,500 --> 00:37:49,375
O que foi isso?

329
00:37:49,458 --> 00:37:51,208
Todos sabiam que havia alguém lá.

330
00:37:51,291 --> 00:37:52,833
Tem alguém aí?

331
00:37:53,458 --> 00:37:54,458
Merda.

332
00:37:56,583 --> 00:37:58,083
O que é isso?

333
00:38:01,791 --> 00:38:03,625
-Merda.
-O que é isso?

334
00:38:04,291 --> 00:38:05,916
Merda de lanterna!

335
00:38:07,208 --> 00:38:08,458
Corram, depressa!

336
00:38:08,541 --> 00:38:10,500
Vamos!

337
00:38:19,916 --> 00:38:21,416
Nós corremos.

338
00:38:22,000 --> 00:38:23,333
Mas perdi você.

339
00:38:25,583 --> 00:38:28,083
Quando eu vi, você havia sumido.

340
00:38:31,791 --> 00:38:33,625
De repente você apareceu de novo.

341
00:38:34,958 --> 00:38:36,708
Rápido!

342
00:38:37,125 --> 00:38:38,333
Por aqui.

343
00:38:40,416 --> 00:38:43,458
Você disse que havia alguma coisa
na floresta.

344
00:38:43,541 --> 00:38:45,291
Algo ruim.

345
00:38:46,291 --> 00:38:48,250
E que tínhamos que voltar pra caverna.

346
00:38:48,833 --> 00:38:53,000
Você me levou até a porta
e atravessamos o túnel.

347
00:38:53,750 --> 00:38:55,666
Eu estava com tanto medo.

348
00:38:55,750 --> 00:38:57,875
Mas você segurou a minha mão.

349
00:38:58,250 --> 00:39:02,125
E depois você falou:
"Precisamos ficar aqui a noite toda.

350
00:39:02,708 --> 00:39:06,291
Mas, quando amanhecer,
tudo vai ficar bem."

351
00:39:06,666 --> 00:39:08,916
E, quando acordei, você tinha sumido.

352
00:39:13,208 --> 00:39:15,666
Todos esses anos, tentei entender

353
00:39:16,291 --> 00:39:18,083
por que você fez isso.

354
00:39:19,541 --> 00:39:22,833
Mas aí, depois de um tempo,
tudo sumiu.

355
00:39:23,458 --> 00:39:26,541
Virou algo surreal, como um sonho.

356
00:39:30,291 --> 00:39:32,125
Mas isso é impossível.

357
00:39:33,916 --> 00:39:35,583
Eu nunca fiz isso.

358
00:39:39,041 --> 00:39:40,916
Eu me vi hoje.

359
00:39:42,333 --> 00:39:43,500
O Mikkel.

360
00:39:44,291 --> 00:39:45,916
Eu lembrei de tudo.

361
00:39:46,000 --> 00:39:47,708
Desse casaco, de você.

362
00:39:48,458 --> 00:39:50,291
Tudo se encaixou.

363
00:39:52,666 --> 00:39:55,333
Talvez você não esteja aqui
para me impedir.

364
00:39:56,916 --> 00:40:00,750
Mas para me mostrar
o que tenho que fazer.

365
00:40:01,875 --> 00:40:03,791
Você deve ter me mostrado a carta

366
00:40:03,875 --> 00:40:07,166
para eu saber o que tem nela.
Para eu partir e você viver.

367
00:40:07,708 --> 00:40:09,333
Não, não pode ser.

368
00:40:09,416 --> 00:40:11,125
Não pode ser.

369
00:40:11,208 --> 00:40:13,458
Ele me disse que posso evitar a origem.

370
00:40:13,541 --> 00:40:16,750
Se você não se matar,
nada disso vai acontecer.

371
00:40:17,416 --> 00:40:19,333
Mas se nada disso acontecer,

372
00:40:19,833 --> 00:40:21,291
você não vai nascer.

373
00:40:23,083 --> 00:40:26,708
E talvez o seu papel seja muito maior
do que você pensa.

374
00:40:27,125 --> 00:40:28,750
E talvez

375
00:40:28,833 --> 00:40:33,208
eu seja apenas uma parte pequena
de um nó gigantesco

376
00:40:33,291 --> 00:40:36,708
que é muito maior
do que todos nós podemos imaginar.

377
00:40:41,000 --> 00:40:43,500
-Alguém já falou isso para mim.
-Quem?

378
00:40:44,916 --> 00:40:46,208
Eu.

379
00:40:50,916 --> 00:40:52,416
Deus não se engana.

380
00:40:53,166 --> 00:40:54,541
Ele tem um plano.

381
00:40:55,750 --> 00:40:57,208
Para cada um de nós.

382
00:41:08,625 --> 00:41:12,416
Eu esperei muito tempo
para nos encontrarmos de novo.

383
00:41:14,166 --> 00:41:15,625
Quem é você?

384
00:41:16,291 --> 00:41:17,791
Está com o Adam?

385
00:41:17,875 --> 00:41:19,833
Essa história tem dois lados.

386
00:41:20,416 --> 00:41:23,958
Ele é a escuridão.
Eu não o sigo, só sigo a luz.

387
00:41:24,666 --> 00:41:25,958
Ele mentiu para você.

388
00:41:26,291 --> 00:41:30,750
Ele te trouxe aqui para ter certeza
que tudo acontecerá como sempre aconteceu.

389
00:41:30,833 --> 00:41:32,125
Não pode ser.

390
00:41:33,583 --> 00:41:35,291
Adam também quer isso.

391
00:41:36,291 --> 00:41:37,708
Não, ele não quer.

392
00:41:38,750 --> 00:41:41,958
Ele não quer consertar as coisas,
mas destruí-las para sempre.

393
00:41:43,333 --> 00:41:46,291
Seu papel em tudo isso é muito maior
do que você pensa.

394
00:41:47,833 --> 00:41:50,666
Só você pode pôr um fim em tudo.

395
00:41:50,750 --> 00:41:52,125
O que isso quer dizer?

396
00:41:52,208 --> 00:41:56,416
Estamos em guerra.
E você tem que ir contra você mesmo.

397
00:41:56,916 --> 00:41:58,083
Contra o Adam.

398
00:41:58,791 --> 00:42:00,208
Mas se eu não existir,

399
00:42:00,875 --> 00:42:02,791
se eu não nascer,

400
00:42:02,875 --> 00:42:04,916
então o Adam também não pode existir.

401
00:42:06,000 --> 00:42:08,125
Eu vi o mundo sem você.

402
00:42:09,500 --> 00:42:10,916
Acredite,

403
00:42:11,958 --> 00:42:13,875
não é o que você está esperando.

404
00:42:14,791 --> 00:42:18,916
Há momentos na vida em que você precisa
entender que as escolhas que faz

405
00:42:19,000 --> 00:42:21,500
não interferem apenas
em seu próprio destino.

406
00:42:21,583 --> 00:42:24,041
Não se trata apenas de você e do Mikkel.

407
00:42:25,208 --> 00:42:26,875
Mas de todos.

408
00:42:26,958 --> 00:42:28,416
Sua mãe.

409
00:42:28,666 --> 00:42:29,958
Seus amigos.

410
00:42:31,291 --> 00:42:32,541
Martha.

411
00:42:33,250 --> 00:42:35,125
Só você pode salvá-los.

412
00:42:36,958 --> 00:42:38,375
O que isso significa?

413
00:42:43,583 --> 00:42:45,583
Todos nós temos que fazer sacrifícios.

414
00:42:46,083 --> 00:42:47,916
Seu pai também.

415
00:42:57,625 --> 00:42:58,916
Está tudo bem.

416
00:44:16,375 --> 00:44:18,333
Isso é o apocalipse?

417
00:44:26,041 --> 00:44:27,750
Um pouco decepcionante.

418
00:44:28,416 --> 00:44:30,416
Imaginei mais barulhento.

419
00:44:31,833 --> 00:44:33,250
E com mais luz.

420
00:44:42,958 --> 00:44:45,708
Se o mundo acabasse amanhã
e tudo começasse de novo,

421
00:44:48,666 --> 00:44:50,250
o que você desejaria?

422
00:44:53,208 --> 00:44:54,916
Um mundo sem Winden.

423
00:45:01,208 --> 00:45:02,291
E você?

424
00:45:46,708 --> 00:45:48,625
BEM-VINDO

425
00:49:18,000 --> 00:49:19,333
Querido Jonas,

426
00:49:19,958 --> 00:49:23,500
quando ler isso,
tudo já terá acontecido.

427
00:49:24,500 --> 00:49:26,291
Não poderá mais ser mudado.

428
00:49:27,750 --> 00:49:30,625
Queria ter te explicado as coisas antes.

429
00:49:32,125 --> 00:49:35,041
Mas espero que, quando entender
como tudo está ligado,

430
00:49:36,000 --> 00:49:38,125
você compreenderá minha decisão.

431
00:49:39,291 --> 00:49:41,416
A verdade é algo peculiar.

432
00:49:42,625 --> 00:49:44,708
Pode tentar escondê-la,

433
00:49:45,416 --> 00:49:47,666
mas ela sempre acaba voltando à tona.

434
00:49:50,083 --> 00:49:53,708
Fazemos de uma mentira a nossa verdade,
para sobreviver.

435
00:49:54,583 --> 00:49:56,250
Tentamos esquecer.

436
00:49:57,000 --> 00:49:58,416
Até não ser mais possível.

437
00:49:59,583 --> 00:50:03,000
Não conhecemos nem metade
dos mistérios do mundo.

438
00:50:04,333 --> 00:50:06,750
Somos andarilhos na escuridão.

439
00:50:16,833 --> 00:50:18,583
Você podia ter contado para ele.

440
00:50:19,208 --> 00:50:21,875
Podia ter contado qual é
a missão dele nisso tudo.

441
00:50:22,666 --> 00:50:24,416
Para onde você o enviou de verdade.

442
00:50:27,375 --> 00:50:30,875
Falta pouco para começar o último ciclo.

443
00:50:39,041 --> 00:50:41,833
Todos temos que fazer sacrifícios, Magnus.

444
00:54:09,500 --> 00:54:11,083
Legendas: Valeuska de Vassimon

