1
00:00:17,767 --> 00:00:20,311
[unheilvolle Musik]

2
00:00:21,980 --> 00:00:24,315
[Glocken läuten]

3
00:00:25,233 --> 00:00:27,235
[unheilvolle Musik pulsiert]

4
00:00:36,119 --> 00:00:37,871
[Jungen schreien]

5
00:00:37,871 --> 00:00:39,205
[beide ächzen]

6
00:00:39,748 --> 00:00:41,416
[Mann jault]

7
00:00:41,416 --> 00:00:45,795
Ok, wenn der Kerl im Museum spuken soll,
warum verfolgt er uns dann auf der Straße?

8
00:00:45,795 --> 00:00:47,005
Wir wollen nur helfen.

9
00:00:47,005 --> 00:00:49,215
Ich vermute,
dass er unsere Hilfe nicht will.

10
00:00:49,215 --> 00:00:51,384
- Darauf wär ich nicht gekommen.
- [Mann schreit]

11
00:00:51,384 --> 00:00:53,219
Seine Gasmaske ist verflucht.

12
00:00:53,219 --> 00:00:55,472
Er geht nur ins Jenseits über,
wenn wir sie zerstören.

13
00:00:55,472 --> 00:00:57,932
Super, Edwin.
Wie kommen wir ran, während er Amok läuft?

14
00:00:57,932 --> 00:00:59,059
Wir schneiden sie ab!

15
00:00:59,059 --> 00:01:00,852
[spannungsvolle Musik]

16
00:01:01,603 --> 00:01:05,440
[ächzt] Die Eisenklinge. Das verpasst ihm
'ne schöne Brandwunde, wenn er sich wehrt.

17
00:01:05,440 --> 00:01:07,609
Wir stehlen die Maske, zerstören sie,

18
00:01:07,609 --> 00:01:09,652
er muss ins Jenseits übergehen,
Fall gelöst.

19
00:01:09,652 --> 00:01:11,404
Wir machen das einfach wie immer.

20
00:01:11,404 --> 00:01:14,824
Ich brauch die <i>Kleine Arkana, Band 4.</i>
Das ist das violettfarbene Buch.

21
00:01:14,824 --> 00:01:16,451
Darin steht der Feuerzauber.

22
00:01:19,204 --> 00:01:20,747
[ächzt]

23
00:01:21,372 --> 00:01:24,959
Oh, das ist jetzt aber blöd.
Äh, sorry, ich hab's im Büro vergessen.

24
00:01:24,959 --> 00:01:28,338
Charles, die Füllmenge deines Rucksacks
ist wortwörtlich unendlich.

25
00:01:28,338 --> 00:01:31,716
- Ich wusste nicht, dass wir es einsetzen.
- [Mann jault]

26
00:01:34,594 --> 00:01:36,387
[düstere Musik]

27
00:01:38,098 --> 00:01:39,682
[ächzt]

28
00:01:40,642 --> 00:01:41,893
[knurrt]

29
00:01:43,853 --> 00:01:44,979
Los!

30
00:01:45,939 --> 00:01:47,565
[erneut spannungsvolle Musik]

31
00:01:47,565 --> 00:01:49,067
[stöhnt] Verdammter Mist!

32
00:01:49,818 --> 00:01:50,860
[Jungs keuchen]

33
00:01:50,860 --> 00:01:53,655
[Edwin] Da lang! Da lang!
Wir müssen zurück ins Büro!

34
00:01:59,452 --> 00:02:01,538
[spannungsvolle Musik schwillt an]

35
00:02:03,331 --> 00:02:05,458
- [keucht]
- [Musik verklingt]

36
00:02:05,458 --> 00:02:07,335
- [japst]
- [Frau summt]

37
00:02:08,878 --> 00:02:10,338
[Charles schreit]

38
00:02:12,715 --> 00:02:14,050
[stöhnt]

39
00:02:14,050 --> 00:02:16,344
- [keucht]
- [unheilvolle Musik]

40
00:02:16,344 --> 00:02:18,721
Das ist auf keinen Fall unser Büro.

41
00:02:18,721 --> 00:02:21,558
Wenn man verfolgt wird,
ist das Spiegelwandern schwer.

42
00:02:21,558 --> 00:02:23,476
[beide atmen schwer]

43
00:02:23,476 --> 00:02:25,103
Dann hoffen wir,

44
00:02:25,103 --> 00:02:28,648
dass unser Erster-Weltkrieg-Geist
auch damit Schwierigkeiten hat.

45
00:02:31,818 --> 00:02:32,819
[Mann atmet schwer]

46
00:02:33,486 --> 00:02:35,113
[spannungsvolle Musik]

47
00:02:35,113 --> 00:02:36,614
[Mann knurrt]

48
00:02:36,614 --> 00:02:38,825
- [brüllt]
- [treibende, funkige Musik]

49
00:02:39,909 --> 00:02:41,494
[Musik stoppt abrupt]

50
00:02:42,871 --> 00:02:44,330
[weiter treibende Musik]

51
00:02:44,330 --> 00:02:47,417
Ich finde, die Klientin
hätte etwas präziser sein können.

52
00:02:47,417 --> 00:02:50,086
GESTERN

53
00:02:51,713 --> 00:02:54,382
[Schwester] Da die neue Ausstellung
vom Ersten Weltkrieg handelt,

54
00:02:54,382 --> 00:02:56,634
gibt es Geister,
die mit diesem Leid verbunden sind.

55
00:02:56,634 --> 00:02:59,888
- Geister, die nicht loslassen können.
- Ich helfe ihnen, weiterzugehen.

56
00:02:59,888 --> 00:03:01,347
Mein unvollendetes Werk.

57
00:03:01,347 --> 00:03:02,599
Klingt nach uns, oder?

58
00:03:02,599 --> 00:03:05,143
Geister lösen Fälle,
die sonst niemand lösen kann.

59
00:03:05,143 --> 00:03:09,063
Ich hab Sie aufgesucht,
weil einer dieser Geister wahnsinnig ist.

60
00:03:09,063 --> 00:03:12,108
Ich würde Sie gern
mit diesem Fall beauftragen.

61
00:03:12,108 --> 00:03:13,943
Sie sollen die Besten sein.

62
00:03:15,195 --> 00:03:16,529
[spannungsvolle Musik]

63
00:03:16,529 --> 00:03:20,575
[ächzt] Ok. Was ist mit dem Spiegel?
Kannst du dich jetzt besser konzentrieren?

64
00:03:20,575 --> 00:03:23,536
Ja. Jetzt finde ich unser Büro.

65
00:03:24,454 --> 00:03:26,456
[Musik wird geheimnisvoll]

66
00:03:29,167 --> 00:03:31,502
- [Mann knurrt]
- [Musik wird unheilvoll]

67
00:03:33,588 --> 00:03:35,340
- [ächzt]
- [Musik wird spannungsvoll]

68
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
Los.

69
00:03:44,849 --> 00:03:45,975
[Charles ächzt]

70
00:03:45,975 --> 00:03:47,852
Also, bevor er kommt, sollten wir...

71
00:03:47,852 --> 00:03:49,729
- [Mann ächzt]
- [Charles würgt]

72
00:03:52,857 --> 00:03:53,983
[beide ächzen]

73
00:03:57,654 --> 00:03:59,113
- [Mann brüllt]
- [japst]

74
00:03:59,113 --> 00:04:00,448
[keucht]

75
00:04:00,448 --> 00:04:02,367
Ah. Da steckst du ja.

76
00:04:02,909 --> 00:04:04,786
[beide ächzen]

77
00:04:04,786 --> 00:04:06,204
Entschuldige, Champ.

78
00:04:06,871 --> 00:04:09,499
[angestrengt]
Diese Maske, sie kontrolliert dich.

79
00:04:09,499 --> 00:04:13,127
Also... muss ich dich von ihr befreien.

80
00:04:17,340 --> 00:04:19,968
[schreit]

81
00:04:19,968 --> 00:04:21,219
[Charles] Edwin!

82
00:04:21,803 --> 00:04:25,598
- Verdammt, beeil dich!
- <i>Flamman voca spiritum expelle.</i>

83
00:04:25,598 --> 00:04:28,017
<i>Objectum in praesentia auerde!</i>

84
00:04:28,643 --> 00:04:30,144
[Mann schreit]

85
00:04:30,728 --> 00:04:31,562
[Mann verstummt]

86
00:04:34,732 --> 00:04:37,777
- [wimmert]
- [Musik wird leiser]

87
00:04:38,861 --> 00:04:40,530
[Charles keucht]

88
00:04:41,531 --> 00:04:44,033
Hey. Hey. Schon gut, Mann.

89
00:04:44,033 --> 00:04:47,578
Ihr habt den Krieg gewonnen.
Kinder lesen darüber in Schulbüchern, ja?

90
00:04:47,578 --> 00:04:49,038
Du hast es gut gemacht.

91
00:04:49,038 --> 00:04:51,833
Wir müssen verschwinden,
bevor der Tod ihn holen kommt.

92
00:04:51,833 --> 00:04:53,960
[Mann wimmert]

93
00:04:53,960 --> 00:04:56,671
[flüstert]
Sonst nimmt sie auch uns gleich mit.

94
00:05:01,426 --> 00:05:03,636
- Charles, das war gute Arbeit.
- [Musik verklingt]

95
00:05:03,636 --> 00:05:07,140
Ich bin auch ein bisschen stolz auf mich,
also bis auf den Teil mit dem Blut.

96
00:05:07,140 --> 00:05:08,182
[feixt]

97
00:05:08,182 --> 00:05:09,225
[unheilvolle Musik]

98
00:05:09,225 --> 00:05:10,184
[Edwin] Der Tod.

99
00:05:11,894 --> 00:05:12,729
Sie ist hier.

100
00:05:15,148 --> 00:05:17,400
[Mann schluchzt]

101
00:05:21,863 --> 00:05:23,281
[Tod] Hallo, Wilfred.

102
00:05:23,281 --> 00:05:24,365
[Wilfred schnieft]

103
00:05:27,952 --> 00:05:29,787
- [mystische Musik]
- Äh...

104
00:05:31,331 --> 00:05:32,999
Entschuldige, kennen wir uns?

105
00:05:34,500 --> 00:05:36,711
Wir sind uns schon begegnet, ja.

106
00:05:36,711 --> 00:05:39,380
Na... natürlich,
es fällt mir sicher gleich, äh...

107
00:05:40,381 --> 00:05:43,634
Du kämpfst schon viel zu lang
in alten Schlachten, Wilfred.

108
00:05:45,595 --> 00:05:47,555
Du bist vor über 100 Jahren gestorben.

109
00:05:50,850 --> 00:05:51,768
Was?

110
00:05:55,897 --> 00:05:57,523
Ich habe dich aufgesucht.

111
00:05:58,441 --> 00:05:59,442
Aber...

112
00:06:00,943 --> 00:06:02,153
Du warst so verwirrt.

113
00:06:02,862 --> 00:06:05,198
Voller Wut und voller Hass.

114
00:06:08,242 --> 00:06:10,787
- Es scheint dir besser zu gehen.
- [lacht leise]

115
00:06:12,246 --> 00:06:13,539
Bist du bereit?

116
00:06:14,874 --> 00:06:17,585
Wo, äh... Wohin werde ich jetzt gehen?

117
00:06:18,211 --> 00:06:21,756
Als ich in Indien war,
sprachen sie von Reinkarnation.

118
00:06:21,756 --> 00:06:24,092
Es gibt ein Gedicht,
welches ich gelesen habe.

119
00:06:24,092 --> 00:06:26,469
Von... Von Kipling. Ähm...

120
00:06:27,136 --> 00:06:29,722
Ähm... <i>Sie... Sie...</i>

121
00:06:29,722 --> 00:06:32,725
<i>Sie kommen zurück
Wieder und wieder</i>

122
00:06:32,725 --> 00:06:35,478
<i>Solange die rote Erde mag sich drehen</i>

123
00:06:36,896 --> 00:06:39,899
<i>Weder Baum noch Blatt verschwendete er</i>

124
00:06:40,983 --> 00:06:42,777
<i>Glaubst du, er vergeudet Seelen?</i>

125
00:06:45,863 --> 00:06:46,823
Ja. Ja.

126
00:06:46,823 --> 00:06:48,533
So lautet der Text.

127
00:06:49,200 --> 00:06:51,953
Ist... Ist das, was... was mit mir passiert?

128
00:06:51,953 --> 00:06:54,038
[weiter mystische Musik]

129
00:07:00,503 --> 00:07:02,338
Du kannst es herausfinden.

130
00:07:11,305 --> 00:07:15,017
Denkst du dir manchmal:
Was wäre, wenn sie uns erwischen würde?

131
00:07:15,518 --> 00:07:18,438
Wir müssten ins Jenseits übergehen
und könnten uns nicht mehr sehen.

132
00:07:18,438 --> 00:07:20,523
[weiter mystische Musik]

133
00:07:20,523 --> 00:07:23,025
Ich werde dafür sorgen,
dass das nicht passiert.

134
00:07:28,573 --> 00:07:30,032
[Rauschen]

135
00:07:31,451 --> 00:07:33,453
[Titelmusik]

136
00:08:50,530 --> 00:08:52,532
[Titelmusik verklingt]

137
00:08:55,368 --> 00:08:57,286
[unheimliche Musik]

138
00:09:02,458 --> 00:09:03,334
[Musik verklingt]

139
00:09:03,334 --> 00:09:06,629
[Charles] Warum stehst du da so steif rum?
Mach dich locker, komm schon.

140
00:09:06,629 --> 00:09:08,589
- [Edwin stöhnt]
- Komm schon, Edwin.

141
00:09:08,589 --> 00:09:12,051
Hab ich extra für dich ausgewählt.
Boxen ist 'n Sport für Gentlemen.

142
00:09:12,051 --> 00:09:15,304
Warum sollte ich irgendjemanden schlagen?
Ich bin seit 1916 tot.

143
00:09:15,304 --> 00:09:16,472
[Charles] Ok. Gut.

144
00:09:16,472 --> 00:09:19,517
Aber was, wenn irgendein Geist loszieht

145
00:09:19,517 --> 00:09:22,436
und Leute umbringt
mit irgendeinem äh... Bohrer,

146
00:09:22,436 --> 00:09:25,565
Einfach so direkt in den Schädel,
überall Blut und Gehirne,

147
00:09:25,565 --> 00:09:26,816
und deine Magie versagt

148
00:09:26,816 --> 00:09:29,277
und du ihn aufhalten musst,
um einen Klienten zu retten?

149
00:09:29,277 --> 00:09:31,237
In diesem extrem speziellen Fall

150
00:09:31,237 --> 00:09:33,906
schickst du ihn
mit deinem Kricketschläger zu Boden.

151
00:09:35,533 --> 00:09:38,327
Hör zu, ich bin dein bester Freund,
seit 30 Jahren,

152
00:09:38,327 --> 00:09:40,705
also weiß ich,
dass du nicht gern Neues ausprobierst.

153
00:09:40,705 --> 00:09:42,790
Aber ich würde mich wohler fühlen,

154
00:09:42,790 --> 00:09:46,502
wenn du in einem dieser Jahrzehnte
lernen würdest, dich zu verteidigen.

155
00:09:47,253 --> 00:09:49,714
Ja? Ja, ja, ja, ja, ja?

156
00:09:49,714 --> 00:09:51,299
- Gut, von mir aus.
- [lacht]

157
00:09:54,176 --> 00:09:55,261
Komm schon.

158
00:09:58,514 --> 00:10:00,308
[lacht] Hey, toll.

159
00:10:00,308 --> 00:10:02,685
Guter Junge. Genau so.

160
00:10:02,685 --> 00:10:05,313
Nur ...'nen Hauch härter nächstes Mal.

161
00:10:06,439 --> 00:10:07,898
[Türbuzzer summt]

162
00:10:07,898 --> 00:10:09,650
[dramatischer Klang]

163
00:10:11,277 --> 00:10:13,696
EINE NEUE KLIENTIN

164
00:10:14,363 --> 00:10:17,074
Nun denn, ich bin Edwin Payne.
Das ist Charles Rowland.

165
00:10:17,074 --> 00:10:20,411
Und wie Sie sicher wissen,
sind wir die Dead Boy Detective Agency.

166
00:10:20,411 --> 00:10:23,497
Er ist der Kopf, ich bin der Arm.
Ausführende Kraft.

167
00:10:23,497 --> 00:10:25,708
Sie sind der Arm?

168
00:10:25,708 --> 00:10:28,836
- Ja. Wieso sagen Sie das so?
- Ach, nur so.

169
00:10:30,880 --> 00:10:33,924
Ich möchte,
dass Sie meiner Freundin helfen, Crystal.

170
00:10:33,924 --> 00:10:36,344
Sie hat übersinnliche Kräfte.
Sie ist ein Medium.

171
00:10:36,344 --> 00:10:38,721
Sie kann mich also sehen,
obwohl ich ein Geist bin.

172
00:10:38,721 --> 00:10:42,933
Aber in letzter Zeit
verhält sie sich etwas eigenartig.

173
00:10:42,933 --> 00:10:45,770
- Inwiefern eigenartig?
- Na ja, für gewöhnlich ist sie sehr...

174
00:10:46,270 --> 00:10:47,229
[beide lachen]

175
00:10:49,273 --> 00:10:52,777
Nur in letzter Zeit
war sie eher ein bisschen mehr...

176
00:10:53,944 --> 00:10:54,987
[stöhnt begierig]

177
00:10:58,074 --> 00:11:01,535
- Oh. Außerdem ist sie Amerikanerin.
- Klingt nach einem Dämon.

178
00:11:01,535 --> 00:11:02,662
Das trifft sich gut.

179
00:11:02,662 --> 00:11:04,830
Mit dämonischer Besessenheit
kennen wir uns aus.

180
00:11:04,830 --> 00:11:06,582
Wir ermitteln seit langer Zeit.

181
00:11:06,582 --> 00:11:08,918
Wunderbar.
Das heißt, Sie helfen meiner Freundin?

182
00:11:08,918 --> 00:11:11,545
Ob wir das tun, wird noch entschieden.

183
00:11:13,130 --> 00:11:15,966
Oh ja.
Er wird hart mit Ihnen verhandeln wollen.

184
00:11:15,966 --> 00:11:17,635
- Ist sein Ding.
- [räuspert sich]

185
00:11:17,635 --> 00:11:20,221
Ja, nun...

186
00:11:20,221 --> 00:11:22,264
Wir müssen über die Vergütung sprechen.

187
00:11:22,264 --> 00:11:24,809
Manchmal arbeiten wir pro bono,
aber in diesem Fall...

188
00:11:24,809 --> 00:11:27,144
Oh,
aber ich bin doch nur ein kleines Kind,

189
00:11:27,144 --> 00:11:29,897
das verzweifelt versucht,
seiner Freundin zu helfen.

190
00:11:29,897 --> 00:11:31,899
Wie soll ich mir das leisten können?

191
00:11:33,442 --> 00:11:36,946
Emma, Ihre Frisur
und Ihre viktorianische Geldbörse

192
00:11:36,946 --> 00:11:39,281
deuten darauf hin,
dass Sie in dieser Ära starben.

193
00:11:39,281 --> 00:11:41,659
Das macht Sie älter als uns.
Übernatürlich gesprochen.

194
00:11:41,659 --> 00:11:44,412
Sie hatten Zeit, um zu lernen,
wie man als Geist existiert.

195
00:11:44,412 --> 00:11:46,914
Und wie ich sehe,
verfügen Sie über arkane Kenntnisse,

196
00:11:46,914 --> 00:11:49,542
wie der magische glühende Tintenfisch
neben Ihnen beweist.

197
00:11:49,542 --> 00:11:51,043
Also schätze ich,

198
00:11:52,211 --> 00:11:54,088
haben Sie die Mittel, um zu bezahlen.

199
00:11:55,423 --> 00:11:58,634
Na schön, ihr Arschgeigen. Wie viel?

200
00:11:59,218 --> 00:12:00,469
[Punkmusik]

201
00:12:00,469 --> 00:12:01,637
[Crystal] Lass los!

202
00:12:01,637 --> 00:12:03,597
- [Mann] Niemals!
- Loslassen!

203
00:12:03,597 --> 00:12:04,598
[beide ächzen]

204
00:12:05,558 --> 00:12:06,934
- [heult]
- [weiter Punkmusik]

205
00:12:13,983 --> 00:12:15,401
DÄMONEN FINDEN UND BESEITIGEN

206
00:12:16,736 --> 00:12:18,571
[weiter Punkmusik]

207
00:12:18,571 --> 00:12:20,156
[Donnerschlag]

208
00:12:24,410 --> 00:12:26,078
Sehr gute Arbeit, Charles.

209
00:12:27,121 --> 00:12:29,081
Setzen wir unseren Plan in die Tat um.

210
00:12:29,832 --> 00:12:31,208
Ich hol die Verkleidungen.

211
00:12:31,208 --> 00:12:32,209
[Musik verklingt]

212
00:12:35,421 --> 00:12:37,757
[Rockmusik spielt über Kopfhörer]

213
00:13:04,116 --> 00:13:07,620
[Charles] Jetzt, Edwin! Zeichne die Rune!
Wir müssen den Dämon einfangen!

214
00:13:07,620 --> 00:13:09,413
- [faucht]
- [Charles ächzt]

215
00:13:11,791 --> 00:13:13,417
Ich mach euch fertig!

216
00:13:14,376 --> 00:13:15,795
Erledige ihn, Edwin!

217
00:13:15,795 --> 00:13:18,380
- [ächzt]
- [spannungsvolle Musik]

218
00:13:21,050 --> 00:13:22,510
[ächzt]

219
00:13:22,510 --> 00:13:23,928
[stöhnt]

220
00:13:26,430 --> 00:13:27,431
[seufzt]

221
00:13:33,103 --> 00:13:34,605
[Musik wird mystisch]

222
00:13:35,314 --> 00:13:37,900
[stöhnt, faucht]

223
00:13:40,444 --> 00:13:41,779
[angestrengte Laute]

224
00:13:42,655 --> 00:13:43,614
[keucht]

225
00:13:47,409 --> 00:13:49,495
Ich bring euch in die Hölle!

226
00:13:49,495 --> 00:13:52,456
Siehst du?
Meine Verkleidung funktioniert immer.

227
00:13:52,456 --> 00:13:54,542
- [Crystal ächzt]
- [stöhnt]

228
00:13:56,418 --> 00:13:59,421
- [Crystal stöhnt weiter]
- [mystische Musik schwillt an]

229
00:14:02,800 --> 00:14:04,093
[brüllt]

230
00:14:06,011 --> 00:14:07,263
[Charles und Edwin] Oh!

231
00:14:07,263 --> 00:14:08,806
Er versucht zu fliehen!

232
00:14:08,806 --> 00:14:10,683
[beide stöhnen]

233
00:14:14,103 --> 00:14:15,187
[brüllt]

234
00:14:19,066 --> 00:14:23,112
Tu etwas, Charles!
Die Fische verwischen noch die Runen!

235
00:14:23,988 --> 00:14:25,281
[weiter mystische Musik]

236
00:14:35,749 --> 00:14:37,084
[Musik verklingt]

237
00:14:37,084 --> 00:14:39,545
[Edwin] Das sollte den Dämon extrahieren.

238
00:14:39,545 --> 00:14:43,507
[Ansage] <i>Nächste Station: King's Cross.
Übergang zu den Schnellzügen.</i>

239
00:14:43,507 --> 00:14:44,425
[beide keuchen]

240
00:14:45,217 --> 00:14:46,218
Oh!

241
00:14:47,428 --> 00:14:49,513
- [wimmert]
- Woah, woah, woah, woah, woah.

242
00:14:49,513 --> 00:14:52,099
Schon gut. Jetzt ist alles in Ordnung.

243
00:14:52,099 --> 00:14:53,767
Du bist Crystal, oder?

244
00:14:53,767 --> 00:14:56,437
Ja. Crystal Palace. Ähm...

245
00:14:56,437 --> 00:14:57,980
- [atmosphärische Musik]
- Äh...

246
00:14:58,480 --> 00:15:01,066
Irgendwie, äh, war da noch mehr.

247
00:15:01,066 --> 00:15:04,028
Ich, äh, ich... Ich bin aus...

248
00:15:06,405 --> 00:15:09,158
Oh mein Gott, was...
Ich erinnere mich nicht.

249
00:15:09,158 --> 00:15:12,453
Vermutlich eine temporäre Nebenwirkung
der dämonischen Besessenheit.

250
00:15:12,453 --> 00:15:15,414
- Das geht vorbei.
- Du könntest für 'ne Weile bei uns sein.

251
00:15:15,414 --> 00:15:19,251
- Bis deine Erinnerung zurückkehrt.
- Kein üblicher Teil der Dienstleistungen.

252
00:15:19,752 --> 00:15:22,421
Wir sind die Dead Boy Detectives.
Wir haben dich gerettet.

253
00:15:22,922 --> 00:15:25,633
- Gern geschehen.
- D... Dead Boy Detectives?

254
00:15:25,633 --> 00:15:28,594
Genial, oder?
Wir sind Geister, und wir lösen Fälle.

255
00:15:28,594 --> 00:15:30,888
Schon klar. Geister, gecheckt.

256
00:15:30,888 --> 00:15:32,848
Ist nur dieser bescheuerte Kackname.

257
00:15:34,600 --> 00:15:35,851
[Musik verklingt]

258
00:15:36,435 --> 00:15:39,980
[Edwin] Der Fall ist abgeschlossen.
Warum ist sie in unserem Büro?

259
00:15:39,980 --> 00:15:42,858
Der Tod selbst war kürzlich hier.
Wir haben andere Sorgen.

260
00:15:42,858 --> 00:15:44,151
Sie könnte zurückkommen.

261
00:15:44,151 --> 00:15:47,738
Ist der Fall wirklich abgeschlossen?
Ich meine, sie erinnert sich an nichts.

262
00:15:47,738 --> 00:15:49,365
Wo soll sie denn sonst hin?

263
00:15:49,865 --> 00:15:54,203
Sie könnte diese insolente Emma suchen
und Polaroidbilder auf Friedhöfen machen.

264
00:15:54,203 --> 00:15:56,455
So interagieren wir
nicht mit den Lebenden.

265
00:15:56,455 --> 00:15:59,458
Gib's zu, es tut gut,
von jemandem gesehen zu werden, der lebt

266
00:15:59,458 --> 00:16:00,751
und so alt ist wie wir.

267
00:16:01,460 --> 00:16:03,671
Charles! Sie kann nicht hierbleiben!

268
00:16:03,671 --> 00:16:06,799
Wir wollen doch nicht
das Welpendebakel von 94 wiederholen.

269
00:16:06,799 --> 00:16:09,677
[feixt] Alles klar, jetzt versteh ich es.

270
00:16:09,677 --> 00:16:12,262
- Du bist eifersüchtig.
- Eifersüchtig?

271
00:16:12,262 --> 00:16:14,181
Hi. Ich bin anwesend.

272
00:16:14,765 --> 00:16:17,601
[seufzt]
Ihr wisst schon, dass ich euch hören kann?

273
00:16:17,601 --> 00:16:18,852
[Edwin seufzt]

274
00:16:19,436 --> 00:16:20,646
- [Summen]
- Guten Morgen.

275
00:16:21,230 --> 00:16:24,483
- Ist das 'n Glas voll Bienen?
- Man weiß nie, was nützlich sein kann.

276
00:16:24,483 --> 00:16:27,111
- Konntest du dich etwas ausruhen?
- [Crystal] Ja.

277
00:16:27,945 --> 00:16:31,323
Danke, dass ihr David aus mir geholt habt
und dass ich hier pennen kann.

278
00:16:31,323 --> 00:16:35,077
Warte, der schreckliche Dämon,
der von dir Besitz ergriff, heißt David?

279
00:16:35,077 --> 00:16:38,414
- Ja.
- Also, verlässt du uns jetzt?

280
00:16:38,414 --> 00:16:41,709
Oh, hey. Lass sie mal durchatmen,
bevor du sie vor die Tür setzt, ja?

281
00:16:41,709 --> 00:16:43,419
Die Lebenden sind unordentlich.

282
00:16:44,503 --> 00:16:47,631
Wäre sie letzte Nacht gestorben,
hätte ich kein Problem damit,

283
00:16:47,631 --> 00:16:48,757
dass sie hier ist.

284
00:16:49,758 --> 00:16:51,760
Wie makaber. Komm mit, Crystal.

285
00:16:51,760 --> 00:16:53,345
Geben wir Edwin eine Minute,

286
00:16:53,345 --> 00:16:55,597
um sein wirklich mieses Verhalten
zu überdenken.

287
00:16:55,597 --> 00:16:57,641
[Crystal] Äh, ok. Klar.

288
00:16:59,184 --> 00:17:00,686
[Tür geht auf]

289
00:17:00,686 --> 00:17:02,062
- [seufzt]
- [Tür geht zu]

290
00:17:03,355 --> 00:17:05,357
[Charles] Man muss Edwin etwas Zeit geben.

291
00:17:05,357 --> 00:17:07,609
Er war
für ein paar Jahrzehnte in der Hölle.

292
00:17:07,609 --> 00:17:09,611
Da hat er etwas den Umgang verlernt.

293
00:17:09,611 --> 00:17:11,280
Ein paar Jahrzehnte in der Hölle?

294
00:17:11,280 --> 00:17:13,782
Oh, nicht weil er böse war,
sondern aufgrund, äh,

295
00:17:13,782 --> 00:17:15,242
eines Schreibfehlers.

296
00:17:15,242 --> 00:17:18,245
Er macht mir das Totsein leichter.
Er ist mein bester Freund.

297
00:17:18,245 --> 00:17:20,789
Ok, die meisten Geister
sind auf der Erde gefangen

298
00:17:20,789 --> 00:17:22,499
oder verflucht, richtig?

299
00:17:22,499 --> 00:17:25,878
- Was trifft auf dich zu?
- Hey! Wir wollen hier sein.

300
00:17:25,878 --> 00:17:29,882
Wir haben hier noch einiges zu erledigen.
Unsere Fälle lösen, Geistern helfen.

301
00:17:29,882 --> 00:17:33,093
Wir sind verdammt gute Detektive,
auch wenn wir uns vor dem Tod verstecken.

302
00:17:33,093 --> 00:17:35,596
Oh, dann seid ihr also auf der Flucht, ja?

303
00:17:35,596 --> 00:17:38,932
Dann sollte man euch wohl eher
dumme Dead-Boy-Flüchtlinge nennen.

304
00:17:38,932 --> 00:17:40,392
[lacht]

305
00:17:40,392 --> 00:17:42,269
- Der war gut.
- Wieso lachst du?

306
00:17:42,770 --> 00:17:46,231
Ich mach mich über euch lustig.
Ich hab das ernst gemeint.

307
00:17:46,732 --> 00:17:47,649
Ok.

308
00:17:48,275 --> 00:17:50,486
Was? Sollte ich jetzt wütend werden?

309
00:17:52,821 --> 00:17:54,907
[seufzt] Ja. Es ist...

310
00:17:55,699 --> 00:17:57,785
Ich weiß es nicht genau,
aber ich hab das Gefühl,

311
00:17:57,785 --> 00:18:01,830
dass ich bei Leuten nicht sehr gut ankam
oder sie nicht sehr nett waren.

312
00:18:01,830 --> 00:18:04,291
Sind heute
wieder mehr Erinnerungen zurück?

313
00:18:04,291 --> 00:18:06,752
Nein. Es ist, als... [seufzt]

314
00:18:06,752 --> 00:18:11,924
Es ist, als ob alle Erinnerungen an mich
oder meine Familie voller Lücken sind.

315
00:18:11,924 --> 00:18:13,092
Ich möchte... [stöhnt]

316
00:18:13,092 --> 00:18:15,344
Ich will einfach
in irgendwas reinschlagen.

317
00:18:16,762 --> 00:18:18,180
[lacht leise]

318
00:18:18,180 --> 00:18:19,306
Charles?

319
00:18:19,973 --> 00:18:21,183
Du lachst echt viel.

320
00:18:21,183 --> 00:18:23,977
Weil ich mit jemandem rede,
der in meinem Alter ist und noch lebt.

321
00:18:23,977 --> 00:18:26,105
Wir hatten es schon öfter
mit einem Medium zu tun,

322
00:18:26,105 --> 00:18:28,023
aber nicht mit so einem schönen.

323
00:18:28,023 --> 00:18:30,984
[lacht] Der Spruch
hat früher in den 80ern gezogen?

324
00:18:31,568 --> 00:18:34,404
- Hör bloß auf damit.
- Nicht mal ein kleines bisschen?

325
00:18:34,404 --> 00:18:35,447
- Nein.
- Nein?

326
00:18:35,447 --> 00:18:37,282
- Nein.
- [lacht]

327
00:18:38,992 --> 00:18:41,120
Hey, Edwin,
ich hätte dir ja Kaffee mitgebracht,

328
00:18:41,120 --> 00:18:43,372
aber Charles sagt,
dass Geister nichts riechen,

329
00:18:43,372 --> 00:18:44,665
fühlen oder schmecken.

330
00:18:44,665 --> 00:18:46,875
[Charles]
Als würde man sich Sand reinschütten.

331
00:18:46,875 --> 00:18:49,419
[seufzt] Ich vermisse Spaghetti.

332
00:18:49,419 --> 00:18:51,088
Der Postbote war gerade hier.

333
00:18:51,088 --> 00:18:52,756
Es gibt einen Geisterpostboten?

334
00:18:52,756 --> 00:18:56,426
Ich bin nicht sicher, wie, aber er taucht
mit potenziellen Fällen auf.

335
00:18:56,426 --> 00:19:00,347
Netter Typ. 'n bisschen gruselig,
weil er uns immer so auflauert, stimmt's?

336
00:19:00,347 --> 00:19:02,474
Ja, stimmt.
Frag ihn doch mal, wieso. [japst]

337
00:19:02,474 --> 00:19:04,935
Oh, warte. Du warst ja nicht hier.

338
00:19:05,853 --> 00:19:07,187
Uff, richtig.

339
00:19:07,688 --> 00:19:10,816
Dann wird sich deine Laune
weiter verschlechtern, wenn ich dir sage,

340
00:19:10,816 --> 00:19:13,235
dass Crystal
uns noch eine Weile zur Hand geht.

341
00:19:13,235 --> 00:19:15,612
[Crystal] Um das klarzustellen:
War nicht meine Idee.

342
00:19:15,612 --> 00:19:17,156
[angespannte Musik]

343
00:19:17,156 --> 00:19:20,242
Im Fall der kreischenden Puppe
wär ein Medium eins a gewesen.

344
00:19:20,242 --> 00:19:22,327
Außerdem kann sie uns
mit den Lebenden helfen.

345
00:19:22,327 --> 00:19:24,830
Wie meinst du das?
Wie lange soll das gehen?

346
00:19:25,414 --> 00:19:28,500
Ähm, so lange, bis die Erinnerungen
wieder da sind, in Ordnung?

347
00:19:31,336 --> 00:19:35,048
Äh... Wie unangenehm. Ich... sortier die Post.

348
00:19:37,509 --> 00:19:39,761
Sind das alles potenzielle Fälle,
oder ist da auch...

349
00:19:39,761 --> 00:19:41,305
- [unheimlicher Klang]
- [japst]

350
00:19:43,265 --> 00:19:45,350
[düstere Musik]

351
00:19:46,226 --> 00:19:47,186
[keucht]

352
00:19:47,186 --> 00:19:49,188
MÄDCHEN VERMISST - BECKY ASPEN, 10

353
00:19:49,188 --> 00:19:50,397
[weiter düstere Musik]

354
00:19:50,397 --> 00:19:51,607
Sie... Sie lebt noch.

355
00:19:51,607 --> 00:19:53,650
- Was?
- [Crystal] Das Mädchen lebt.

356
00:19:53,650 --> 00:19:56,361
Becky Aspen. Sie... Sie hat Angst.

357
00:19:57,446 --> 00:19:59,948
Dort ist es finster. Ein versteckter Ort.

358
00:20:00,532 --> 00:20:03,243
Etwas Übernatürliches, Bösartiges.

359
00:20:03,785 --> 00:20:06,330
Sie ist von Schwarzer Magie umgeben,
und vom Tod.

360
00:20:06,330 --> 00:20:08,040
[unheimlicher Klang]

361
00:20:10,334 --> 00:20:11,752
Wir müssen ihr helfen.

362
00:20:13,712 --> 00:20:14,546
[flüstert] Nein.

363
00:20:14,546 --> 00:20:16,965
Ein Medium an seiner Seite zu haben,
wird sich auszahlen.

364
00:20:16,965 --> 00:20:20,302
Finster, übernatürlich.
Wenn das nichts für uns ist.

365
00:20:20,302 --> 00:20:21,678
Das ist in den Staaten.

366
00:20:21,678 --> 00:20:23,931
Wir überqueren
wegen einer Vermissten keinen Ozean.

367
00:20:23,931 --> 00:20:25,515
Wer ist der Klient?

368
00:20:25,515 --> 00:20:28,185
- Das vermisste Mädchen.
- Eine Lebende?

369
00:20:28,685 --> 00:20:29,978
So arbeiten wir nicht.

370
00:20:29,978 --> 00:20:33,023
Gut, ich verstehe, dass es toll ist,
wenn dich eine Lebende ansieht.

371
00:20:33,023 --> 00:20:35,901
- Hör auf, so laut zu reden.
- Aber das geht viel zu schnell.

372
00:20:35,901 --> 00:20:38,654
Und sie wird auf keinen Fall
ein Teil von uns werden.

373
00:20:38,654 --> 00:20:41,949
Ich will euch keinen Stress machen,
aber sie lebt, und wir können helfen.

374
00:20:42,532 --> 00:20:45,994
Schadet es, ein Mädchen vor einer
übernatürlichen Bedrohung zu retten?

375
00:20:47,537 --> 00:20:51,917
[schnaubt] Ach, komm schon, Edwin.
Als ob es nicht gut tut, mal weg zu sein.

376
00:20:51,917 --> 00:20:54,711
Wo doch der Tod erst wieder
bei uns vorbeigeschaut hat.

377
00:20:54,711 --> 00:20:58,799
Außerdem, lässt du wirklich
eine kleine Amerikanerin sterben?

378
00:20:58,799 --> 00:21:00,467
[mystische Musik]

379
00:21:03,512 --> 00:21:04,471
[Edwin seufzt]

380
00:21:04,471 --> 00:21:06,974
DREI FLÜGE UND EINE FÄHRÜBERFAHRT SPÄTER

381
00:21:06,974 --> 00:21:08,934
[Schiffshorn ertönt]

382
00:21:11,103 --> 00:21:13,689
Das war ja mal ein Erlebnis.
Was für eine Überfahrt.

383
00:21:13,689 --> 00:21:16,817
- Ich war noch nie auf einer Fähre.
- Ich laufe lieber durch einen Spiegel.

384
00:21:16,817 --> 00:21:19,027
- Wär auch schneller gewesen.
- [stöhnt] Schon klar.

385
00:21:19,027 --> 00:21:21,363
Spiegelwandern geht nicht,
weil ein Mensch dabei ist.

386
00:21:21,363 --> 00:21:23,115
Darum die Bootsfahrt. Versteh schon.

387
00:21:23,824 --> 00:21:27,160
Und jetzt sind wir alle drei hier
und haben eine gute Zeit.

388
00:21:27,160 --> 00:21:28,662
Das ist alles schön und gut.

389
00:21:28,662 --> 00:21:32,165
Aber bedenke, Charles,
es heißt Dead Boy Detective Agency

390
00:21:32,165 --> 00:21:35,377
und nicht "Zwei Tote Jungs
und ein trauriges Medium"-Agency.

391
00:21:35,377 --> 00:21:38,714
- [feixt] Ein bescheuerter Name.
- Ich find beide Namen bescheuert.

392
00:21:38,714 --> 00:21:41,466
Das kommt in mein Buch der Meinungen,
auf die ich keinen Wert lege.

393
00:21:41,466 --> 00:21:43,302
Und ich ignoriere diesen Kommentar

394
00:21:43,302 --> 00:21:46,013
und seh mir das Zimmer an,
das im Internet inseriert ist.

395
00:21:46,013 --> 00:21:47,055
[Punkmusik]

396
00:21:55,397 --> 00:21:56,523
[Musik wird leiser]

397
00:21:56,523 --> 00:21:58,442
[Crystal] Äh, Entschuldigung?

398
00:21:59,067 --> 00:22:00,652
Vermieten Sie das Zimmer?

399
00:22:01,611 --> 00:22:02,738
[Beil saust]

400
00:22:04,406 --> 00:22:06,616
Wieso bringt sie 'n Beil mit?

401
00:22:06,616 --> 00:22:08,785
Edwin, die Frau hat 'n großes Beil dabei.

402
00:22:08,785 --> 00:22:10,579
Ich bin beschäftigt.

403
00:22:12,497 --> 00:22:14,458
[schnieft] Willst du's mieten?

404
00:22:14,458 --> 00:22:16,126
- Mhm.
- Wie alt bist du?

405
00:22:16,126 --> 00:22:17,544
- 22.
- [Charles kichert]

406
00:22:19,129 --> 00:22:20,630
Ja, schon klar.

407
00:22:20,630 --> 00:22:21,631
Sorry fürs Fragen.

408
00:22:21,631 --> 00:22:24,301
Nach der Sache mit Becky Aspen
sind hier alle angespannt.

409
00:22:24,301 --> 00:22:26,595
- Und du bist 'ne Fremde.
- Ja, ich... [lacht]

410
00:22:26,595 --> 00:22:28,430
Ich hab die Flyer gesehen. Traurig.

411
00:22:30,015 --> 00:22:32,642
Ok, das ist vermutlich
das einzige Zimmer in der Stadt,

412
00:22:32,642 --> 00:22:34,478
das ich mir leisten kann, also...

413
00:22:35,145 --> 00:22:36,313
Bitte sagen Sie Ja.

414
00:22:36,313 --> 00:22:37,814
[weiter Punkmusik]

415
00:22:38,482 --> 00:22:40,192
- Die Miete kannst du zahlen?
- Mhm.

416
00:22:41,193 --> 00:22:42,152
Komm mit.

417
00:22:43,362 --> 00:22:44,780
Na, dann los.

418
00:22:45,739 --> 00:22:46,907
Folge ihr.

419
00:22:49,117 --> 00:22:50,160
[Musik verklingt]

420
00:22:53,246 --> 00:22:55,999
Miete zahlst du einmal die Woche.
Es gibt nur zwei Zimmer.

421
00:22:55,999 --> 00:22:59,419
Niko ist deine einzige Nachbarin.
Sie bleibt gern allein.

422
00:22:59,419 --> 00:23:02,089
Du scheinst nett zu sein.
Mach nur nichts kaputt.

423
00:23:03,382 --> 00:23:04,841
[Schritte entfernen sich]

424
00:23:04,841 --> 00:23:05,842
[gruseliger Klang]

425
00:23:05,842 --> 00:23:09,429
Ihr Zimmer ist volltapeziert
mit Anime und vielen Bildern von Jungs.

426
00:23:09,429 --> 00:23:12,974
- Ihr hättet nicht reingehen sollen.
- Was, wenn sie eine Serienmörderin ist?

427
00:23:12,974 --> 00:23:15,560
Hältst du es für klug,
dass eine Vermieterin mit einem Beil

428
00:23:15,560 --> 00:23:17,646
und eine potenzielle Mörderin
bei uns wohnen?

429
00:23:17,646 --> 00:23:19,856
Ihr wohnt nirgendwo.
Weil ihr nicht mehr lebt.

430
00:23:19,856 --> 00:23:22,317
Und jetzt muss ich
ein vermisstes Mädchen finden.

431
00:23:22,317 --> 00:23:24,820
DIE ERMITTLUNG

432
00:23:26,279 --> 00:23:28,907
[Crystal] Es wäre besser,
wenn ich sie berühren könnte.

433
00:23:28,907 --> 00:23:31,326
Ihr müsst sie dazu bringen,
über Becky zu sprechen.

434
00:23:31,326 --> 00:23:34,413
Wenn sie sich auf sie konzentrieren,
kann ich Details über sie erfahren.

435
00:23:34,413 --> 00:23:37,749
Ich weiß, dass du diesen Teil nicht magst,
jemandem ins Hirn zu blicken.

436
00:23:37,749 --> 00:23:39,543
Das finden wir auch anders heraus.

437
00:23:39,543 --> 00:23:42,254
Das ist der schnellste Weg,
um die Infos zu erhalten.

438
00:23:43,880 --> 00:23:45,424
[Türklingel läutet]

439
00:23:47,509 --> 00:23:50,345
Wir stören ungern, Mrs. Aspen.
Hätten Sie einen Moment Zeit?

440
00:23:50,345 --> 00:23:52,013
Natürlich, sehr gern.

441
00:23:52,639 --> 00:23:54,766
Wir würden alles tun, um Becky zu finden.

442
00:23:54,766 --> 00:23:58,353
Würden Sie uns noch mal den Tag schildern,
an dem Becky entführt wurde?

443
00:23:58,937 --> 00:24:01,148
- [Mr. Aspen] Also...
- [mystische Musik]

444
00:24:01,148 --> 00:24:02,691
Das war so gegen sieben...

445
00:24:03,650 --> 00:24:08,196
[verzerrt] Ich habe Frühstück gemacht
und bin wieder nach unten gegangen.

446
00:24:12,367 --> 00:24:14,536
[weiter mystische Musik]

447
00:24:20,500 --> 00:24:21,334
[seufzt]

448
00:24:21,334 --> 00:24:22,878
- [schnieft]
- [Musik verklingt]

449
00:24:24,129 --> 00:24:25,922
[mystisches Rauschen]

450
00:24:26,506 --> 00:24:30,510
- War etwas Brauchbares dabei?
- Du gehst so schnell. Alles in Ordnung?

451
00:24:30,510 --> 00:24:32,471
Die Polizei hat ihre Schuhe gefunden.

452
00:24:32,471 --> 00:24:35,140
Wenn wir rankommen, sehe ich,
wo sie zuletzt getragen wurden.

453
00:24:35,140 --> 00:24:36,850
Das hab ich gemeint.

454
00:24:36,850 --> 00:24:40,020
Ein Medium macht die Ermittlungsarbeit
für uns leichter, oder?

455
00:24:44,107 --> 00:24:46,735
- Wo ist er denn hin?
- Er will nur was beweisen.

456
00:24:46,735 --> 00:24:49,738
Spiegelwandern kann schwierig sein.
Er ist ein Angeber.

457
00:24:53,366 --> 00:24:56,036
- Wir alle haben unsere Talente.
- Deine Hand raucht.

458
00:24:56,703 --> 00:24:59,789
Oh. Das kommt vom Eisen.
Ich war unvorsichtig.

459
00:24:59,789 --> 00:25:03,001
- Wusste nicht, dass Eisen euch verbrennt.
- Deshalb meiden wir es auch.

460
00:25:03,001 --> 00:25:06,505
Verbrennt uns und macht uns
kurzzeitig zu einem Festkörper.

461
00:25:06,505 --> 00:25:09,299
Und dadurch verwundbar.
Das sollte besser nicht bekannt werden.

462
00:25:09,299 --> 00:25:12,177
Ihr seid Geister.
Ergreift doch einfach Besitz von 'nem Cop.

463
00:25:12,177 --> 00:25:15,430
Das ging nur für einige Sekunden bisher.
Und wir machen das nicht bei Menschen.

464
00:25:15,430 --> 00:25:18,475
Löst im Jenseits
sämtliche Alarmglocken aus.

465
00:25:22,270 --> 00:25:24,397
Vergiss das mal fürs Erste.

466
00:25:24,898 --> 00:25:26,650
Bereit, mit ihren Schuhen zu reden?

467
00:25:26,650 --> 00:25:30,487
Ich rede nicht mit ihnen.
Ich lese wie in einem Buch.

468
00:25:30,487 --> 00:25:32,280
{\an8}BEWEISMITTEL

469
00:25:32,280 --> 00:25:34,324
[spannungsvoll-mystische Musik]

470
00:25:44,417 --> 00:25:45,919
Auf der Veranda dieses Hauses

471
00:25:45,919 --> 00:25:48,338
hat Becky Aspen
die Schuhe zuletzt getragen.

472
00:25:51,091 --> 00:25:52,133
Sehr gut.

473
00:25:52,968 --> 00:25:54,844
Sehen wir uns das mal genauer an.

474
00:25:56,805 --> 00:26:00,725
Töpfe auf dem Herd. Krähe in 'nem Käfig.

475
00:26:01,351 --> 00:26:02,686
Ich kann niemanden sehen.

476
00:26:02,686 --> 00:26:04,104
[Katze miaut]

477
00:26:04,104 --> 00:26:05,397
Verpiss dich, Katze.

478
00:26:05,397 --> 00:26:06,773
Sekunde.

479
00:26:07,857 --> 00:26:09,818
Katze, du wohnst in dieser Gegend.

480
00:26:09,818 --> 00:26:11,278
Was weißt du über das Haus?

481
00:26:11,278 --> 00:26:13,572
Ja, klar,
als würde die Katze dir jetzt ant...

482
00:26:13,572 --> 00:26:17,784
Fick dich, ich werd dir 'nen Scheiß
über das Haus oder die Hexe erzählen.

483
00:26:19,244 --> 00:26:21,288
- Katzen können sprechen?
- Krass, oder?

484
00:26:21,288 --> 00:26:25,083
- Sie sprechen nur nicht gern mit Menschen.
- Wir haben es mit einer Hexe zu tun.

485
00:26:25,584 --> 00:26:26,960
Das ist knifflig.

486
00:26:28,295 --> 00:26:29,212
Und gefährlich.

487
00:26:29,212 --> 00:26:31,715
Aber ihr könnt mit einer Hexe umgehen, oder?

488
00:26:34,009 --> 00:26:34,968
Oder?

489
00:26:34,968 --> 00:26:37,053
[weiter spannungsvoll-mystische Musik]

490
00:26:38,930 --> 00:26:42,309
Wir müssen mehr über sie erfahren,
bevor wir in ihr Haus gehen.

491
00:26:42,309 --> 00:26:45,353
Also lassen wir es einfach
und suchen nicht mal nach Becky?

492
00:26:45,353 --> 00:26:48,773
Wir können nicht einfach reinschleichen.
Sie wird uns sehen können.

493
00:26:48,773 --> 00:26:51,610
Wer dem Tod oder Übernatürlichen nahe war,
kann Geister sehen.

494
00:26:51,610 --> 00:26:53,945
Und wenn sie uns sehen kann,
kann sie uns verletzen

495
00:26:53,945 --> 00:26:55,780
oder uns zumindest zu Boden werfen.

496
00:26:55,780 --> 00:26:59,117
Wenn das kein übernatürlicher Fall ist,
weiß ich auch nicht.

497
00:26:59,117 --> 00:27:01,411
Eine sprechende Katze,
'ne kinderklauende Hexe,

498
00:27:01,411 --> 00:27:03,663
und Gruselnebel ist aufgezogen.

499
00:27:03,663 --> 00:27:05,081
[Mädchen lachen]

500
00:27:05,081 --> 00:27:07,417
["It's Not Unusual" spielt über Anlage]

501
00:27:07,417 --> 00:27:09,878
[räuspert sich] Die starren mich alle an.

502
00:27:10,920 --> 00:27:12,756
Vielleicht wegen deines Aufzugs.

503
00:27:12,756 --> 00:27:15,175
Es wirkt so,
als würdest du Selbstgespräche führen.

504
00:27:15,175 --> 00:27:17,052
Oder dass du verrückt bist.

505
00:27:17,052 --> 00:27:20,013
Oh Gott, ich warte auf dem Klo,
bis sie gegangen sind.

506
00:27:20,597 --> 00:27:21,806
[Mädchen] Sie kommt her.

507
00:27:23,141 --> 00:27:24,309
[Crystal räuspert sich]

508
00:27:24,809 --> 00:27:25,852
Sorry.

509
00:27:27,395 --> 00:27:28,605
[seufzt]

510
00:27:30,190 --> 00:27:31,358
[stöhnt]

511
00:27:34,027 --> 00:27:36,780
- [seufzt]
- [Musik spielt entfernt weiter]

512
00:27:38,823 --> 00:27:42,619
- [elektrisches Knistern]
- [unverständliche, verzerrte Stimme]

513
00:27:45,497 --> 00:27:47,457
- [Stimme verklingt]
- [keucht]

514
00:27:47,457 --> 00:27:50,043
Alles gut. Alles gut, alles gut.

515
00:27:50,043 --> 00:27:52,337
- [unheimliche Musik]
- [keucht]

516
00:28:00,345 --> 00:28:02,347
[unheimliche Musik schwillt an]

517
00:28:03,181 --> 00:28:05,266
[Glasscherben knirschen]

518
00:28:08,103 --> 00:28:09,771
- [Tür geht zu]
- [japst]

519
00:28:09,771 --> 00:28:12,107
- [Mann lacht]
- [unheimliche Musik wird leise]

520
00:28:23,493 --> 00:28:24,744
David der Dämon.

521
00:28:24,744 --> 00:28:27,831
[David] Warum denn so förmlich?
Wir haben uns bereits nackt gesehen.

522
00:28:27,831 --> 00:28:29,833
Was suchst du hier? Wo sind wir?

523
00:28:29,833 --> 00:28:32,085
Komm schon, das weißt du doch.

524
00:28:37,215 --> 00:28:39,467
Oder kannst du dich nicht erinnern?

525
00:28:41,052 --> 00:28:42,178
- Buh!
- [japst]

526
00:28:44,264 --> 00:28:45,473
Wie bist du...

527
00:28:46,141 --> 00:28:48,935
Heilige Scheiße, du hast...
Du hast sie mir weggenommen, oder?

528
00:28:48,935 --> 00:28:51,771
- [lacht]
- Ich leide nicht an einer Amnesie.

529
00:28:51,771 --> 00:28:53,356
Du hast meine Erinnerungen!

530
00:28:53,356 --> 00:28:57,277
Ja. Ich war echt ein böser, böser Junge.
Ich hab sie immer noch.

531
00:28:57,277 --> 00:28:59,195
Ich will all meine Erinnerungen zurück.

532
00:28:59,195 --> 00:29:01,823
- Wer bin ich?
- Du bist was Besonderes, Crystal.

533
00:29:01,823 --> 00:29:05,869
Deine Kräfte machen dich so... besonders.

534
00:29:05,869 --> 00:29:09,289
Ich habe mir noch nie so sehr gewünscht,
wieder in einem Körper zu sein.

535
00:29:09,289 --> 00:29:10,623
Noch niemals.

536
00:29:10,623 --> 00:29:12,667
Charles und Edwin haben dich exorziert.

537
00:29:12,667 --> 00:29:15,044
Du kannst mich nicht besitzen,
außer ich lasse es zu.

538
00:29:15,044 --> 00:29:16,671
Und das wird nie passieren.

539
00:29:16,671 --> 00:29:18,423
Studieren wir jetzt Dämonologie?

540
00:29:18,423 --> 00:29:21,342
Arme Crystal. Die Dinge,
die ich mit dir anstellen werde...

541
00:29:21,342 --> 00:29:22,969
- [japst]
- [Charles] <i>Hey, Crystal.</i>

542
00:29:25,013 --> 00:29:26,473
- [japst]
- Alles in Ordnung?

543
00:29:26,473 --> 00:29:29,768
Du hast verrücktes Zeug von dir gegeben.
Also, vor uns allen hier.

544
00:29:29,768 --> 00:29:30,810
Warte, wo...

545
00:29:30,810 --> 00:29:32,020
Wo ist...

546
00:29:32,937 --> 00:29:35,899
- [Crystal keucht]
- ["It's Not Unusual" spielt]

547
00:29:36,483 --> 00:29:37,609
Alles klar, Süße?

548
00:29:40,153 --> 00:29:43,948
Du hast mit einem Dämon gesprochen.
Hier, mitten in dieser reizenden Eisdiele.

549
00:29:43,948 --> 00:29:44,866
[keucht]

550
00:29:45,450 --> 00:29:46,451
[Tür geht auf]

551
00:29:47,702 --> 00:29:48,745
[Tür geht zu]

552
00:29:50,163 --> 00:29:51,915
Alles gut, alles gut. [keucht]

553
00:29:54,375 --> 00:29:55,376
Gott, ich...

554
00:29:55,376 --> 00:29:58,213
Nur eine Sekunde Ruhe, ok?
Nur eine Scheiß-Sekunde!

555
00:29:58,213 --> 00:30:00,256
Ist David hier, in Port Townsend?

556
00:30:00,840 --> 00:30:03,760
Ja, äh... Keine Ahnung.
Ich weiß nicht mal, wo ich gerade war.

557
00:30:03,760 --> 00:30:05,678
- Da waren schwebende Augen...
- Charles.

558
00:30:05,678 --> 00:30:09,307
Ich wusste, das ist keine gute Idee.
Ihr Dämon könnte den Aspen-Fall gefährden.

559
00:30:09,307 --> 00:30:11,643
- Den du nicht wolltest.
- Es geht um eine Hexe.

560
00:30:11,643 --> 00:30:15,188
- Und ihr Dämon in der U-Bahn war mächtig.
- Würdest du aufhören, das zu sagen?

561
00:30:15,188 --> 00:30:16,773
Das ist nicht "mein Dämon"!

562
00:30:16,773 --> 00:30:19,400
Das hat mir Angst eingejagt!
Checkst du das nicht?

563
00:30:19,400 --> 00:30:21,736
Aber gute Arbeit. Fall gelöst, oder?

564
00:30:21,736 --> 00:30:25,073
Du streichst meinen Namen von der Liste,
und dann ist der Dämon verschwunden?

565
00:30:25,073 --> 00:30:28,493
Richtig gute Detektivarbeit, Edwin,
aber er ist nicht verschwunden!

566
00:30:28,493 --> 00:30:29,953
Er ist noch hier!

567
00:30:29,953 --> 00:30:32,956
Also ist er jetzt vielleicht
unser verdammter Dämon!

568
00:30:35,542 --> 00:30:38,461
Ist sie verrückt geworden? Schreit uns an.

569
00:30:38,461 --> 00:30:40,880
Na ja, sie hat nicht mich angeschrien.
Sie hat Angst.

570
00:30:41,673 --> 00:30:42,507
Angst?

571
00:30:43,132 --> 00:30:44,384
Na gut, Charles.

572
00:30:44,384 --> 00:30:46,553
Seit wir sie kennen,
bist du wie ausgewechselt.

573
00:30:46,553 --> 00:30:49,764
Das ist... Wir müssen bedenken,
was sie durchgemacht hat.

574
00:30:49,764 --> 00:30:53,893
Was sie durchgemacht hat?
Ich verbrachte über 70 Jahre in der Hölle!

575
00:30:56,020 --> 00:30:57,397
[Charles seufzt]

576
00:30:58,106 --> 00:31:00,233
Das hier ist kein Wettbewerb.

577
00:31:05,196 --> 00:31:07,782
[mystische Musik]

578
00:31:09,450 --> 00:31:10,743
[Glocken läuten]

579
00:31:10,743 --> 00:31:13,621
EDWARDISCHES LONDON - 1916

580
00:31:13,621 --> 00:31:15,874
- [Klingeln]
- [Stimmengewirr]

581
00:31:15,874 --> 00:31:17,959
[Musik wird spannungsvoll]

582
00:31:28,136 --> 00:31:29,762
[Gelächter]

583
00:31:29,762 --> 00:31:31,514
[weiter Stimmengewirr]

584
00:31:37,896 --> 00:31:39,689
[Schritte entfernen sich]

585
00:31:43,192 --> 00:31:45,194
[spannungsvolle Musik steigert sich]

586
00:31:49,782 --> 00:31:50,992
[Musik verklingt]

587
00:31:50,992 --> 00:31:57,248
Wir bringen diese kleine Mary Ann
dem Dämon Sa'al als Opfer dar.

588
00:31:57,248 --> 00:31:59,626
- [Junge] Was ist das für ein Buch?
- Von meinem Bruder.

589
00:32:00,543 --> 00:32:03,254
Damit wir ihm hier
ein bisschen Angst machen können.

590
00:32:03,254 --> 00:32:07,175
Mary Ann. Mary Ann.

591
00:32:07,175 --> 00:32:08,843
[Jungs skandieren] Mary Ann.

592
00:32:08,843 --> 00:32:12,180
- Mary Ann! Mary Ann!
- [Edwin schreit]

593
00:32:12,180 --> 00:32:14,098
Mary Ann!

594
00:32:14,098 --> 00:32:16,601
- Mary Ann!
- [tiefes Knurren]

595
00:32:16,601 --> 00:32:18,686
[Knurren]

596
00:32:20,146 --> 00:32:22,190
- [japst]
- [unheimlicher Klang]

597
00:32:22,190 --> 00:32:23,107
Was war das?

598
00:32:23,107 --> 00:32:25,610
- [atmet schwer]
- [Junge] Habt ihr das auch gesehen?

599
00:32:25,610 --> 00:32:27,153
[unheilvolle Musik]

600
00:32:30,365 --> 00:32:31,532
[schreit]

601
00:32:32,283 --> 00:32:34,369
- Entschuldige.
- Was soll denn das?

602
00:32:35,036 --> 00:32:37,080
[Jungs schreien]

603
00:32:37,080 --> 00:32:38,581
[keucht]

604
00:32:39,958 --> 00:32:42,794
- [knurrt]
- [Edwin] Nein! Nein, bitte!

605
00:32:42,794 --> 00:32:45,505
Lass mich in Ruhe! Bitte! [wimmert]

606
00:32:46,297 --> 00:32:48,883
'tschuldigung.
Technisch gesehen bist du 'ne Opfergabe.

607
00:32:48,883 --> 00:32:51,678
Folglich muss ich dich
in die Hölle bringen.

608
00:32:51,678 --> 00:32:53,680
Da ist es gar nicht so übel.

609
00:32:53,680 --> 00:32:55,682
[Edwin schreit]

610
00:33:06,067 --> 00:33:08,069
[Schreie und Musik verklingen]

611
00:33:18,538 --> 00:33:19,664
[Katze miaut]

612
00:33:23,584 --> 00:33:25,878
Katze, bist du die von vorhin?

613
00:33:25,878 --> 00:33:29,632
- Was? Sehen wir für dich alle gleich aus?
- Ja. Aber nach dir hab ich gesucht.

614
00:33:30,508 --> 00:33:32,677
Ich wollte dir nur noch

615
00:33:34,178 --> 00:33:35,596
Danke sagen.

616
00:33:35,596 --> 00:33:38,224
- Für... Für mich? [miaut]
- [düstere Musik]

617
00:33:43,271 --> 00:33:44,480
[Katze ächzt]

618
00:33:45,523 --> 00:33:48,443
Bindungszauber. Einer meiner Tricks.

619
00:33:49,027 --> 00:33:52,363
Nun, ich muss ein vermisstes Kind finden.

620
00:33:52,363 --> 00:33:54,490
Erzähl mir mehr über die Hexe.

621
00:33:54,490 --> 00:33:55,783
Na schön.

622
00:33:56,284 --> 00:33:58,745
Aber Magie auf eine Katze anwenden,
gibt Ärger.

623
00:34:00,663 --> 00:34:02,331
[düstere Musik verklingt]

624
00:34:06,419 --> 00:34:07,628
[entfernte Rockmusik]

625
00:34:13,009 --> 00:34:14,260
Ist...

626
00:34:16,095 --> 00:34:18,181
[seufzt] Ok, ist... Ist irgendwas?

627
00:34:19,140 --> 00:34:20,266
Mir geht's gut.

628
00:34:21,142 --> 00:34:22,935
Nein, ja, klar, du wirkst auch so.

629
00:34:22,935 --> 00:34:24,854
Ich... werd wieder reingehen.

630
00:34:24,854 --> 00:34:27,440
Ich halt's nicht aus,
ich will ihre Köpfe aneinanderschlagen!

631
00:34:27,440 --> 00:34:28,816
Ich bin so wütend!

632
00:34:28,816 --> 00:34:30,568
[atmet schwer]

633
00:34:32,361 --> 00:34:33,738
Klingt total gesund.

634
00:34:33,738 --> 00:34:37,283
Nur Sekunden, nachdem mein toxischer Ex
mich belästigt hat, was nicht ok war...

635
00:34:37,283 --> 00:34:38,868
Und mir geht's nicht gut.

636
00:34:38,868 --> 00:34:41,079
Da belehren mich diese Typen
in einer Gasse!

637
00:34:41,079 --> 00:34:43,998
Nachdem ich ihnen geholfen hatte!
Und wie ich das hab.

638
00:34:44,707 --> 00:34:47,460
Diese Typen, sind das deine Freunde?

639
00:34:47,460 --> 00:34:49,712
- Oder...
- Ich weiß nicht. Vermutlich.

640
00:34:49,712 --> 00:34:51,214
Brauch ich solche Freunde,

641
00:34:51,214 --> 00:34:53,758
die sich nur um das kümmern,
was wichtig für sie ist?

642
00:34:54,509 --> 00:34:55,968
Das... Ok.

643
00:34:57,136 --> 00:34:58,304
[seufzt]

644
00:34:59,138 --> 00:35:01,307
Crystal, so sind nun mal alle.

645
00:35:02,183 --> 00:35:03,142
Immer.

646
00:35:04,143 --> 00:35:06,729
Rund um die Uhr
denkt jeder nur an sich selbst.

647
00:35:06,729 --> 00:35:10,775
An einem guten Tag interessiert sich
vielleicht eine Minute jemand für dich.

648
00:35:11,651 --> 00:35:14,904
Und dann kümmern sie sich
gleich wieder um ihren eigenen Bullshit.

649
00:35:15,404 --> 00:35:16,614
[nachdenkliche Musik]

650
00:35:16,614 --> 00:35:20,076
Nicht ohne Grund, und es klingt danach,
als würdest du das auch tun.

651
00:35:21,327 --> 00:35:22,411
Das ist

652
00:35:23,454 --> 00:35:24,372
bedrückend.

653
00:35:25,206 --> 00:35:26,874
Heißt das, ich bin egoistisch?

654
00:35:27,375 --> 00:35:29,627
Mist,
jetzt bin ich wütend auf mich selbst.

655
00:35:29,627 --> 00:35:32,588
Ok. Nette Unterhaltung.

656
00:35:35,341 --> 00:35:36,968
- [Tür geht zu]
- [seufzt]

657
00:35:36,968 --> 00:35:39,053
Was denn, willst du mich auch ausfragen?

658
00:35:39,053 --> 00:35:42,098
Das könnte ich.
Aber Edwin hat das schon erledigt.

659
00:35:42,098 --> 00:35:43,850
Hör zu, dass David mich stalkt

660
00:35:43,850 --> 00:35:46,227
und mir sogar bis hierher folgt,
war mir nicht klar.

661
00:35:46,811 --> 00:35:49,438
Die Erinnerungen, die er mir geraubt hat,
gibt er nicht zurück.

662
00:35:49,438 --> 00:35:50,898
Gott, ich bin so ein Idiot.

663
00:35:50,898 --> 00:35:53,568
Warte, Sekunde.
Er hat sie dir geraubt, sagst du?

664
00:35:53,568 --> 00:35:54,694
Ja.

665
00:35:56,070 --> 00:35:57,947
Ist 'ne neue Information.

666
00:35:59,615 --> 00:36:00,491
Ich bin

667
00:36:01,492 --> 00:36:02,994
so was von wütend.

668
00:36:03,828 --> 00:36:07,623
Zu wissen, dass ich ein Zuhause hab,
aber es nicht erreichen kann.

669
00:36:08,833 --> 00:36:10,459
[weiter nachdenkliche Musik]

670
00:36:11,586 --> 00:36:12,795
Das ist einfach...

671
00:36:13,671 --> 00:36:14,547
Ja.

672
00:36:16,132 --> 00:36:17,091
Komm mit mir.

673
00:36:17,091 --> 00:36:18,676
Wir brauchen einen Spiegel.

674
00:36:19,468 --> 00:36:20,344
Na los.

675
00:36:21,220 --> 00:36:22,513
Wir treffen uns oben.

676
00:36:22,513 --> 00:36:24,473
[Musik wird dynamischer]

677
00:36:28,186 --> 00:36:29,604
[Musik verklingt]

678
00:36:31,731 --> 00:36:32,690
Hallo.

679
00:36:32,690 --> 00:36:34,150
Äh, hi.

680
00:36:34,150 --> 00:36:36,444
[märchenhafte Klänge]

681
00:36:38,321 --> 00:36:39,530
Oh...

682
00:36:40,323 --> 00:36:42,325
[seichte Popmusik]

683
00:36:44,202 --> 00:36:45,286
Ich...

684
00:36:45,286 --> 00:36:47,788
Ich bin gleich nebenan, wenn du...

685
00:36:47,788 --> 00:36:48,956
Ich mag deine Jacke.

686
00:36:50,333 --> 00:36:52,084
- [Musik verklingt]
- [Schloss klickt]

687
00:36:55,254 --> 00:36:56,464
Was tust du da?

688
00:36:57,256 --> 00:36:59,091
Hast du... Hast du das nicht gesehen?

689
00:36:59,675 --> 00:37:01,302
Ich werd dir etwas zeigen.

690
00:37:01,302 --> 00:37:03,596
Aber ich bitte dich,
es nicht Edwin zu erzählen.

691
00:37:03,596 --> 00:37:06,641
Charles, wird es jetzt irgendwie komisch?

692
00:37:09,018 --> 00:37:10,645
[geheimnisvoller Klang]

693
00:37:14,899 --> 00:37:16,567
[melancholische Musik]

694
00:37:16,567 --> 00:37:20,363
Ich sehe ihnen mindestens
einmal in der Woche, seit 30 Jahren, zu.

695
00:37:25,952 --> 00:37:28,162
Sind das etwa deine Eltern?

696
00:37:28,955 --> 00:37:30,498
- Mhm.
- Oh mein Gott.

697
00:37:30,498 --> 00:37:33,709
Ich hab es nicht mal in Erwägung gezogen,
dass sie noch leben könnten.

698
00:37:33,709 --> 00:37:36,629
Ja. Sieh sie dir an.
Sie hatten ein gutes Leben.

699
00:37:36,629 --> 00:37:38,923
Jetzt sehen sie fern,
trinken Tee und essen Kekse.

700
00:37:38,923 --> 00:37:40,091
Mein Dad war...

701
00:37:41,008 --> 00:37:41,842
Er... Er...

702
00:37:41,842 --> 00:37:43,511
Er war nicht gerade nett.

703
00:37:44,262 --> 00:37:45,137
Ausfallend.

704
00:37:45,638 --> 00:37:48,182
Und meine Mom hat nur zugesehen.

705
00:37:48,975 --> 00:37:50,685
Aber meistens sind sie glücklich.

706
00:37:52,812 --> 00:37:55,231
Muss schwer sein, sie... [räuspert sich]

707
00:37:55,231 --> 00:37:57,358
...nicht umarmen
oder mit ihnen reden zu können.

708
00:37:57,358 --> 00:37:58,276
Ja.

709
00:37:58,943 --> 00:38:00,152
Ja, ist es.

710
00:38:01,445 --> 00:38:03,948
Aber ich bin glücklich, meistens,
so wie sie.

711
00:38:03,948 --> 00:38:06,742
Ich versuche,
extra glücklich für uns alle zu sein.

712
00:38:06,742 --> 00:38:08,828
Und das mache ich ziemlich gut.

713
00:38:08,828 --> 00:38:11,580
Ich weiß, wie es sich anfühlt,
nicht nach Hause zu können.

714
00:38:12,290 --> 00:38:15,960
Wenn du noch bleiben willst,
sei ehrlich zu uns.

715
00:38:19,422 --> 00:38:20,756
[seufzt]

716
00:38:20,756 --> 00:38:22,133
[Schritte nähern sich]

717
00:38:22,133 --> 00:38:23,259
[Edwin] Charles?

718
00:38:24,719 --> 00:38:28,180
Ich konnte mehr über die Hexe erfahren.
Gehen wir nach unten, schnell.

719
00:38:28,180 --> 00:38:29,307
Oh.

720
00:38:29,307 --> 00:38:32,018
Die Informationen
sind nur für angesehene Detectives.

721
00:38:32,518 --> 00:38:34,437
Oh, ok. Ich sag euch die Wahrheit.

722
00:38:35,187 --> 00:38:38,065
Aber im Grunde handelt die Story davon,
wie doof ich war.

723
00:38:38,065 --> 00:38:38,983
Es war so...

724
00:38:40,526 --> 00:38:42,361
{\an8}LONDON - DREI MONATE ZUVOR

725
00:38:42,361 --> 00:38:43,738
[heitere Popmusik]

726
00:38:43,738 --> 00:38:45,281
[Frau] Ja. Ich geh rüber.

727
00:38:45,990 --> 00:38:47,700
[alle lachen]

728
00:38:55,750 --> 00:38:58,961
{\an8}[Crystal] <i>Zuerst wusste ich nicht,
dass David ein Dämon ist.</i>

729
00:38:59,962 --> 00:39:02,548
<i>Und ich bin ihm irgendwie verfallen.</i>

730
00:39:07,511 --> 00:39:09,764
<i>Als ich bemerkt habe, was er ist...</i>

731
00:39:10,806 --> 00:39:12,558
[unheimlicher Klang]

732
00:39:12,558 --> 00:39:14,560
[dramatische Musik]

733
00:39:15,227 --> 00:39:17,271
<i>...hat es keine Rolle mehr gespielt.</i>

734
00:39:18,356 --> 00:39:19,190
[Crystal ächzt]

735
00:39:19,190 --> 00:39:20,524
[Musik verklingt]

736
00:39:20,524 --> 00:39:22,693
Du hast es ihm gestattet,
obwohl du es wusstest?

737
00:39:22,693 --> 00:39:25,738
Ich hab schon etliche
merkwürdige Dinge gesehen.

738
00:39:25,738 --> 00:39:28,407
Ich dachte, es ist Liebe.
Ich war so bescheuert.

739
00:39:28,407 --> 00:39:31,786
- Er besaß mich nicht gegen meinen Willen.
- Aber das haben wir angenommen.

740
00:39:31,786 --> 00:39:33,662
Weil es in 99 % der Fälle so ist.

741
00:39:33,662 --> 00:39:37,083
- Lasst uns alle erst mal durchatmen.
- Ja, er ist ein Dämon.

742
00:39:37,083 --> 00:39:39,251
Ich hab ihn reingelassen.
Aber er hat mich angelogen.

743
00:39:39,251 --> 00:39:41,962
Es war,
als wär ich in einer Box eingesperrt.

744
00:39:41,962 --> 00:39:44,548
Was er getan hat,
weiß ich immer noch nicht, und...

745
00:39:44,548 --> 00:39:46,509
- Er ist einfach geblieben.
- Oh.

746
00:39:46,509 --> 00:39:48,886
Wie passend.
Jetzt weißt du, wie es uns geht.

747
00:39:48,886 --> 00:39:52,473
Da retten wir dich einmal in der U-Bahn,
und jetzt bleibst du einfach.

748
00:39:53,682 --> 00:39:54,683
[seufzt]

749
00:39:56,769 --> 00:39:58,771
[nachdenkliche Musik]

750
00:40:04,652 --> 00:40:06,946
Für dich ist das ein Jux,
Detektiv zu spielen.

751
00:40:06,946 --> 00:40:09,907
Was ist passiert, als ich gestorben bin?
Gar nichts.

752
00:40:10,616 --> 00:40:12,827
Mein Verschwinden
war nur ein "Akt Gottes".

753
00:40:12,827 --> 00:40:15,663
Bei Charles hat das Internat vertuscht,
was ihm widerfahren ist.

754
00:40:16,288 --> 00:40:19,375
Wir waren nicht wichtig.
Niemand hat das hinterfragt.

755
00:40:19,375 --> 00:40:22,920
Und du bist smart und lustig,
aber das hier ist kein Spiel.

756
00:40:22,920 --> 00:40:25,714
Wir lösen Fälle,
derer sich sonst niemand annehmen würde!

757
00:40:25,714 --> 00:40:28,759
Die Polizei weiß nicht,
was man mit einer Scheißhexe macht!

758
00:40:31,345 --> 00:40:33,472
[seufzt] Wir waren egal.

759
00:40:35,015 --> 00:40:35,975
Er und ich.

760
00:40:36,976 --> 00:40:38,769
Aber diese Fälle sind wichtig!

761
00:40:38,769 --> 00:40:41,647
- Sie müssen wichtig sein!
- [Charles] Du hast recht.

762
00:40:42,982 --> 00:40:45,151
Aber wir haben
ihren Fall noch nicht gelöst.

763
00:40:45,151 --> 00:40:47,945
Sie hat
ihre Erinnerungen noch nicht zurück.

764
00:40:50,197 --> 00:40:51,073
Ok.

765
00:40:51,824 --> 00:40:54,577
Als ich heute
im Kopf von Beckys Mom gewesen bin,

766
00:40:54,577 --> 00:40:58,581
mit all der Trauer
und dem... all dem Schmerz, dachte ich:

767
00:40:59,457 --> 00:41:02,126
"Was, wenn meine Eltern
das Gleiche über mich denken?"

768
00:41:02,126 --> 00:41:04,295
[weiter nachdenkliche Musik]

769
00:41:05,212 --> 00:41:07,131
Ich will einfach nur helfen.

770
00:41:07,756 --> 00:41:09,550
Es ist wichtig.

771
00:41:10,551 --> 00:41:12,386
Dieser Fall ist wichtig.

772
00:41:19,226 --> 00:41:20,102
Gut.

773
00:41:22,980 --> 00:41:24,940
Stellen wir David fürs Erste hinten an?

774
00:41:27,109 --> 00:41:29,069
Und fokussieren uns auf Beckys Rettung?

775
00:41:29,570 --> 00:41:30,529
Ja.

776
00:41:30,529 --> 00:41:32,406
[Musik verklingt]

777
00:41:32,406 --> 00:41:35,284
DIE RETTUNG

778
00:41:35,284 --> 00:41:36,285
Ich habe erfahren,

779
00:41:36,285 --> 00:41:39,246
dass die Hexe Esther Finch
wie besessen von Jugend ist.

780
00:41:39,246 --> 00:41:41,457
Sie entführt alle paar Jahre ein Mädchen,

781
00:41:41,457 --> 00:41:43,918
sperrt sie in ihren Schrank
und stiehlt ihre Lebenskraft.

782
00:41:43,918 --> 00:41:46,337
- Klassischer Bösewicht.
- Ja, das ist sie wahrlich.

783
00:41:46,337 --> 00:41:48,130
Das hast du alles von einer Katze?

784
00:41:48,130 --> 00:41:51,300
Die kleinen Bastarde sind clever.
Und ihre Kratzer brennen wie Feuer.

785
00:41:51,300 --> 00:41:53,552
Wenn sie noch lebt,
schleichen wir uns rein,

786
00:41:53,552 --> 00:41:56,222
finden sie, schmuggeln sie raus, fertig.

787
00:41:56,222 --> 00:41:58,015
Genau so. Ganz einfach.

788
00:41:58,015 --> 00:42:00,434
Und wir benötigen
die Baupläne für das Haus.

789
00:42:00,434 --> 00:42:02,728
- Mhm.
- Gibt es die in deinem Internet?

790
00:42:03,521 --> 00:42:05,648
Es ist nicht nur mein Internet.

791
00:42:06,232 --> 00:42:08,567
Erklär ich bei Gelegenheit.
Aber ja, besorg ich.

792
00:42:08,567 --> 00:42:11,195
Gut, und Charles
bringt seinen Trickrucksack mit.

793
00:42:11,195 --> 00:42:14,490
Ok, ok, eigentlich ist es
ein komplexes Taschenuniversum,

794
00:42:14,490 --> 00:42:16,617
das nur ich
nach jahrelanger Übung beherrsche.

795
00:42:16,617 --> 00:42:18,869
Aber ja, ich meine,
Trickrucksack trifft es auch.

796
00:42:18,869 --> 00:42:20,704
[Jenny japst] Scheiße, was...

797
00:42:21,664 --> 00:42:26,168
Ich hab gedacht, du bist 'n Fleischräuber
oder so 'n Fleisch-Fetischist.

798
00:42:26,168 --> 00:42:28,963
Was treibst du da?
Ich will's gar nicht wissen.

799
00:42:28,963 --> 00:42:31,090
Und egal, wie alt du bist: Ab ins Bett.

800
00:42:32,424 --> 00:42:33,342
[Tür geht auf]

801
00:42:36,011 --> 00:42:38,847
[Charles]
Wow. Sie sieht sogar wie eine Hexe aus.

802
00:42:38,847 --> 00:42:41,850
Nach einer sexy Hexe, die viel raucht.

803
00:42:42,351 --> 00:42:43,561
Aber auf eine coole Art.

804
00:42:43,561 --> 00:42:45,604
Sie ist eine Hexe,
die zufällig zur Post muss,

805
00:42:45,604 --> 00:42:48,649
um ein Paket abzuholen,
das nicht zugestellt werden konnte.

806
00:42:48,649 --> 00:42:50,776
- Gern geschehen.
- [Motor startet]

807
00:42:50,776 --> 00:42:52,570
Das war sehr clever, Crystal.

808
00:42:53,696 --> 00:42:54,655
[Reifen quietschen]

809
00:42:58,993 --> 00:43:00,869
Alles klar, Charles. Gehen wir.

810
00:43:00,869 --> 00:43:02,246
[düstere Musik]

811
00:43:02,246 --> 00:43:05,165
Ich... Ich weiß, es ist geklärt,
aber dass ich jetzt nicht mit darf,

812
00:43:05,165 --> 00:43:08,168
fühlt sich an wie eine Bestrafung
für das Dämonengeheimnis.

813
00:43:09,295 --> 00:43:13,007
Was allein mein Fehler war.
Ich hätte euch gleich einweihen sollen.

814
00:43:13,716 --> 00:43:15,551
Hexen sind gefährlich.

815
00:43:15,551 --> 00:43:16,885
[seufzt]

816
00:43:16,885 --> 00:43:20,139
Eine hat mal ein Kind
in ein kleines Stück Plastik verwandelt.

817
00:43:20,639 --> 00:43:24,852
Sie ist bewegungsunfähig, altert nicht,
und dennoch fühlt sie einfach alles.

818
00:43:25,477 --> 00:43:27,980
Und so wird es für immer sein.

819
00:43:28,564 --> 00:43:29,648
Heilige Scheiße.

820
00:43:30,149 --> 00:43:33,611
Du hast noch ein Leben zu verlieren.
Lass uns auf Nummer sicher gehen.

821
00:43:35,446 --> 00:43:38,699
Und außerdem... bestrafen wir dich.

822
00:43:39,742 --> 00:43:41,577
[sanfte Musik]

823
00:43:43,495 --> 00:43:45,497
[sanfte, leicht verzerrte Musik]

824
00:43:55,674 --> 00:43:56,508
[krächzt]

825
00:43:56,508 --> 00:43:58,260
Halt's Maul, Krähe.

826
00:44:00,721 --> 00:44:01,555
[krächzt]

827
00:44:11,440 --> 00:44:12,608
[Charles seufzt]

828
00:44:13,525 --> 00:44:15,235
- Großes Schloss.
- Du schaffst das.

829
00:44:15,235 --> 00:44:16,320
[krächzt]

830
00:44:16,320 --> 00:44:18,781
Das krieg ich hin, Krähe.
Wirst du schon sehen.

831
00:44:21,408 --> 00:44:23,077
[unheimlicher Klang]

832
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
[Charles] Leer.

833
00:44:24,662 --> 00:44:26,205
[Teekessel pfeift]

834
00:44:29,458 --> 00:44:30,626
[Pfeifen hört auf]

835
00:44:31,210 --> 00:44:33,212
[unheilvolle Musik]

836
00:44:33,212 --> 00:44:34,254
Warte kurz.

837
00:44:35,964 --> 00:44:39,927
Das ist auf dem Plan aber anders.
Dieser Schrank steht zu weit vor.

838
00:44:40,594 --> 00:44:42,596
[unheilvolle Musik pulsiert]

839
00:44:49,895 --> 00:44:51,689
[unheimlicher Klang]

840
00:44:54,358 --> 00:44:55,275
Schön.

841
00:44:56,777 --> 00:44:58,028
Ich werd reingehen.

842
00:44:59,196 --> 00:45:00,280
Mir das mal ansehen.

843
00:45:01,949 --> 00:45:04,201
[weiter unheilvolle Musik]

844
00:45:06,161 --> 00:45:08,163
Sie wird bald wieder hier sein.

845
00:45:09,498 --> 00:45:10,416
[schluckt]

846
00:45:23,137 --> 00:45:24,722
[unheilvolle Musik schwillt an]

847
00:45:25,222 --> 00:45:27,224
- [schreit]
- Edwin!

848
00:45:35,023 --> 00:45:35,941
[stöhnt]

849
00:45:36,608 --> 00:45:39,236
[Charles] Edwin? Geht es dir gut?

850
00:45:39,236 --> 00:45:42,364
- [Edwin atmet schwer]
- Ein magischer Hohlraum, oder?

851
00:45:42,364 --> 00:45:46,118
- Hat dich einfach eingesaugt.
- [Edwin] Gut erkannt. Es ist Magie.

852
00:45:47,035 --> 00:45:49,621
Ich spüre... [ächzt]
...wie es mich nach unten zieht.

853
00:45:49,621 --> 00:45:51,582
Hier soll nichts und niemand raus.

854
00:45:51,582 --> 00:45:53,834
[weiter unheilvolle Musik]

855
00:45:53,834 --> 00:45:55,919
[japst, stöhnt]

856
00:46:01,133 --> 00:46:02,634
[unheimlicher Klang]

857
00:46:03,510 --> 00:46:04,595
[japst]

858
00:46:14,897 --> 00:46:15,773
[japst]

859
00:46:19,610 --> 00:46:21,153
[Herzschlag]

860
00:46:21,153 --> 00:46:22,821
- [japst] Charles!
- [Orgelmusik]

861
00:46:22,821 --> 00:46:24,490
Becky ist hier unten!

862
00:46:25,407 --> 00:46:27,618
Ich wette,
das ist eine ganze Etage tiefer!

863
00:46:27,618 --> 00:46:29,828
Hast du ein Seil oder einen Flaschenzug?

864
00:46:35,793 --> 00:46:38,128
Wir müssen sie
hier irgendwie rausschaffen!

865
00:46:40,339 --> 00:46:43,175
- Steck sie einfach in den Trickrucksack.
- [Musik verklingt]

866
00:46:43,175 --> 00:46:44,635
[spannungsvolle Musik]

867
00:46:44,635 --> 00:46:46,637
[Armbanduhr klickt]

868
00:46:53,727 --> 00:46:55,729
[Musik wird unheilvoll]

869
00:46:58,315 --> 00:47:00,692
Das dauert ganz schön lange,
findest du nicht?

870
00:47:01,193 --> 00:47:02,402
Hi.

871
00:47:02,986 --> 00:47:04,321
Ich bin Esther.

872
00:47:06,031 --> 00:47:08,534
Irgendwie unhöflich von euch,
in mein Haus einzubrechen,

873
00:47:08,534 --> 00:47:11,370
aber das mit dem Paket war echt süß.

874
00:47:11,370 --> 00:47:14,081
Ja. Ich weiß nicht, was Sie meinen.

875
00:47:14,081 --> 00:47:16,792
Hör auf damit.
Was suchen deine toten Freunde da drin?

876
00:47:17,918 --> 00:47:19,837
Ihr hättet mich einfach fragen können.

877
00:47:19,837 --> 00:47:21,296
Vielleicht hätte ich

878
00:47:22,798 --> 00:47:24,633
es euch gegeben, keine Ahnung.

879
00:47:25,384 --> 00:47:27,302
Ein Mädchen, ähm, wird vermisst.

880
00:47:27,302 --> 00:47:29,972
- Und...
- Alles klar, vergiss es.

881
00:47:29,972 --> 00:47:31,723
Ich kann sie nicht mehr hergeben.

882
00:47:32,224 --> 00:47:34,601
- Ich bin eine Sammlerin.
- Eine Mädchensammlerin?

883
00:47:34,601 --> 00:47:36,687
Ja. Ich mag viele Dinge.

884
00:47:37,563 --> 00:47:41,817
Japanischen Whisky, Tabak,
eine gute Platte, ich beobachte Vögel.

885
00:47:41,817 --> 00:47:46,572
Mir gefallen Vögel sehr,
aber was mir am meisten gefällt...

886
00:47:48,031 --> 00:47:49,324
...sind Mädchen.

887
00:47:51,869 --> 00:47:53,620
[unheilvolle Musik schwillt an]

888
00:47:53,620 --> 00:47:54,830
[krächzt]

889
00:47:54,830 --> 00:47:56,582
[Charles lacht]

890
00:47:56,582 --> 00:47:58,959
[erneut spannungsvolle Musik]

891
00:47:58,959 --> 00:48:00,752
Verarsch mich ruhig, Krähe.

892
00:48:01,336 --> 00:48:03,046
Wir zwei werden auch noch Freunde.

893
00:48:03,881 --> 00:48:07,050
Jeder mag mich. Ich bin ein netter Typ.

894
00:48:07,718 --> 00:48:08,677
[Musik wird düster]

895
00:48:08,677 --> 00:48:10,053
[feuchtes Geräusch]

896
00:48:19,438 --> 00:48:20,314
[ächzt]

897
00:48:22,024 --> 00:48:24,526
- Und wo ist Becky?
- Verstaut in deinem Rucksack.

898
00:48:25,027 --> 00:48:30,866
Und da unten war eine...
wirklich große... Schlange.

899
00:48:30,866 --> 00:48:32,242
Das ist anstrengend.

900
00:48:32,242 --> 00:48:34,036
- Die Warterei.
- [ächzt]

901
00:48:34,036 --> 00:48:37,539
Für dich nicht so. Du bist paralysiert.

902
00:48:37,539 --> 00:48:39,750
Von der Pfeife. Wie doof. Oh.

903
00:48:39,750 --> 00:48:41,627
[lacht]

904
00:48:42,169 --> 00:48:44,588
Aber schon bald
wirst du tief und fest schlafen.

905
00:48:45,130 --> 00:48:47,257
Und vielleicht sogar was Schönes träumen.

906
00:48:48,759 --> 00:48:50,010
[japst, stöhnt]

907
00:48:50,677 --> 00:48:51,803
[röchelt]

908
00:48:51,803 --> 00:48:54,306
[weiter düstere Musik]

909
00:48:54,306 --> 00:48:56,016
[Esther seufzt]

910
00:48:56,016 --> 00:48:57,476
Die Jugend.

911
00:48:57,476 --> 00:49:02,189
Die Haut junger Frauen
ist so schön elastisch.

912
00:49:02,189 --> 00:49:03,315
[wimmert]

913
00:49:03,315 --> 00:49:05,734
Sie lässt sich dehnen und dehn...

914
00:49:05,734 --> 00:49:06,985
[Charles] Lass sie!

915
00:49:08,403 --> 00:49:10,364
[peppige Musik]

916
00:49:11,365 --> 00:49:12,282
Oh.

917
00:49:13,241 --> 00:49:15,786
Deine Geisterfreunde sind hier,
um dich zu retten.

918
00:49:16,411 --> 00:49:20,082
Sie sind tot, bleiben jung für immer.
Ich bin so eifersüchtig.

919
00:49:20,082 --> 00:49:22,626
Ich... Ich könnte einfach schreien.

920
00:49:22,626 --> 00:49:25,045
[schnelle Rockmusik]

921
00:49:25,045 --> 00:49:26,922
- [brüllt]
- [ächzt]

922
00:49:28,131 --> 00:49:29,758
[brüllt]

923
00:49:29,758 --> 00:49:30,717
[Esther ächzt]

924
00:49:32,344 --> 00:49:33,679
[stöhnt]

925
00:49:38,058 --> 00:49:39,601
Eiserner Gehstock.

926
00:49:40,394 --> 00:49:41,353
Robust.

927
00:49:41,353 --> 00:49:43,188
Ist gut für den unteren Rücken.

928
00:49:44,064 --> 00:49:45,482
Findest du ihn nicht super?

929
00:49:45,482 --> 00:49:49,152
Das wird gleich richtig beschissen,
und zwar für uns beide.

930
00:49:49,152 --> 00:49:50,529
[Esther japst]

931
00:49:52,489 --> 00:49:53,991
[Musik wird mystisch]

932
00:50:03,166 --> 00:50:05,210
[japst]

933
00:50:06,294 --> 00:50:07,254
[stöhnt]

934
00:50:08,296 --> 00:50:09,464
[düstere Musik]

935
00:50:09,464 --> 00:50:10,799
[Charles ächzt]

936
00:50:10,799 --> 00:50:12,843
[keucht]

937
00:50:17,014 --> 00:50:18,849
[ächzt]

938
00:50:18,849 --> 00:50:20,183
Charles, nein!

939
00:50:21,226 --> 00:50:22,978
- [Esther ächzt]
- [Musik verstummt]

940
00:50:24,980 --> 00:50:26,148
[unheimlicher Klang]

941
00:50:27,524 --> 00:50:29,317
[Crystal stöhnt]

942
00:50:29,317 --> 00:50:32,404
Hast du den Verstand verloren?
Wir ergreifen nicht Besitz von anderen.

943
00:50:32,404 --> 00:50:34,614
- Du kennst die Konsequenzen.
- [Charles] Weiß ich.

944
00:50:34,614 --> 00:50:36,825
Aber die Umstände sind besonders,
oder nicht?

945
00:50:36,825 --> 00:50:38,452
Ich verfrachte sie nach drinnen.

946
00:50:38,452 --> 00:50:41,747
Du und Crystal nehmt den Rucksack
mit Becky und verschwindet von hier.

947
00:50:41,747 --> 00:50:43,749
Komm wieder aus ihrem Körper, sofort!

948
00:50:43,749 --> 00:50:45,584
Ich kann nicht fassen, dass du...

949
00:50:45,584 --> 00:50:48,503
[Charles] Du bist der Kluge und ich der,
der Scheiße wie die hier baut.

950
00:50:48,503 --> 00:50:50,797
- Jetzt beeilt euch, sie wehrt sich.
- [Esther ächzt]

951
00:50:50,797 --> 00:50:51,757
Ah!

952
00:50:53,759 --> 00:50:55,594
[Charles ächzt]

953
00:50:57,429 --> 00:50:58,430
[Esther knurrt]

954
00:50:59,556 --> 00:51:01,516
Du wühlst also in meinen Erinnerungen.

955
00:51:01,516 --> 00:51:03,143
[lacht]

956
00:51:03,143 --> 00:51:06,980
Ihr drei habt in ein Wespennest gestochen.

957
00:51:06,980 --> 00:51:09,066
Ihr habt ja keine Ahnung.

958
00:51:09,066 --> 00:51:10,025
[Krähe krächzt]

959
00:51:10,025 --> 00:51:12,069
Monty! Ruhe jetzt!

960
00:51:12,569 --> 00:51:15,447
Ich versuche, Kinder zu bedrohen.

961
00:51:15,447 --> 00:51:18,200
[dramatische Orgelmusik]

962
00:51:18,200 --> 00:51:21,161
FALL ABGESCHLOSSEN

963
00:51:21,161 --> 00:51:22,496
[Musik verklingt]

964
00:51:22,496 --> 00:51:23,455
Du bist zu Hause.

965
00:51:23,455 --> 00:51:26,124
Und du musst dich weder
an das unheimliche Haus

966
00:51:26,124 --> 00:51:28,502
noch an die Dunkelheit erinnern.

967
00:51:28,502 --> 00:51:32,047
Du musst nie mehr
an all die schlimmen Dinge denken, ok?

968
00:51:32,047 --> 00:51:33,423
Gutes Mädchen.

969
00:51:33,423 --> 00:51:35,509
[mystisch-verspielte Musik]

970
00:51:48,021 --> 00:51:49,189
[Becky] Mom?

971
00:51:50,398 --> 00:51:51,691
[widerhallend] Mom!

972
00:51:57,447 --> 00:52:00,325
Seht euch das an. Gute Arbeit.

973
00:52:01,034 --> 00:52:03,245
Oh, aber was ist mit David dem Dämon?

974
00:52:03,245 --> 00:52:05,539
[Crystal] Er ist immer noch ein Stalker.

975
00:52:06,039 --> 00:52:09,000
Und ein Arschloch.
Aber meine Erinnerung hol ich mir wieder.

976
00:52:09,000 --> 00:52:10,210
Du hast ja jetzt uns.

977
00:52:10,210 --> 00:52:12,212
Wir besiegen ihn noch mal, jederzeit.

978
00:52:12,212 --> 00:52:14,047
- Nicht übermütig werden.
- Bitte?

979
00:52:14,047 --> 00:52:16,383
Ich hab mit einer Krähe gequatscht,
Aufzug gespielt,

980
00:52:16,383 --> 00:52:18,468
ein Kind gerettet
und der Hexe eine verpasst.

981
00:52:18,468 --> 00:52:21,638
Besitz von ihr ergriffen
und womöglich das Jenseits zu uns geführt.

982
00:52:21,638 --> 00:52:25,475
Dem Tod zu entgehen, ist schwer genug,
geschweige denen, die für sie arbeiten.

983
00:52:25,475 --> 00:52:28,395
Keiner von denen ist hier,
also sind wir wohl in Sicherheit.

984
00:52:28,395 --> 00:52:29,896
Du machst dir zu viele Sorgen.

985
00:52:29,896 --> 00:52:33,483
[Crystal] Verschwinden wir aus der Stadt,
bevor noch was Verrücktes passiert.

986
00:52:36,236 --> 00:52:37,237
[klingelt]

987
00:52:37,237 --> 00:52:39,072
[spannungsvolle Musik]

988
00:52:39,072 --> 00:52:41,575
{\an8}JENSEITS - FUNDBÜRO

989
00:52:41,575 --> 00:52:44,035
[Frau] Hm, wollen wir mal sehen.

990
00:52:44,035 --> 00:52:45,954
Was ist das denn?

991
00:52:47,747 --> 00:52:48,623
Hm.

992
00:52:50,333 --> 00:52:51,877
Besitz ergreifen.

993
00:52:52,794 --> 00:52:54,337
Das ist nicht sehr nett.

994
00:52:54,921 --> 00:52:56,131
- [schreit] Oder?
- [japst]

995
00:52:56,131 --> 00:52:59,009
[verzerrte Schreie, Lachen]

996
00:53:05,515 --> 00:53:06,391
Oh...

997
00:53:12,522 --> 00:53:15,525
Hab ich euch gefunden,
ihr zwei bösen Jungs.

998
00:53:17,694 --> 00:53:19,154
Oder nicht?

999
00:53:19,654 --> 00:53:22,324
[spannungsvolle Musik schwillt an
und verklingt]

1000
00:53:22,324 --> 00:53:24,326
FORTSETZUNG FOLGT...

1001
00:53:25,827 --> 00:53:27,829
[Titelmusik]

