1
00:00:17,016 --> 00:00:19,227
{\an8}<i>Ang Nakaraan sa</i> Dead Boy Detectives...

2
00:00:19,227 --> 00:00:23,398
Isang tagahanga?
Jenny, baka siya na ang tadhana mo.

3
00:00:23,398 --> 00:00:25,608
Parang madalas mong kasama 'yon.

4
00:00:25,608 --> 00:00:26,860
Si Monty.

5
00:00:26,860 --> 00:00:28,987
<i>Nagpapalitan lang kami ng libro.</i>

6
00:00:28,987 --> 00:00:31,865
<i>Wag nating kalimutan
na gusto nating umalis.</i>

7
00:00:31,865 --> 00:00:33,950
Gusto mong halikan si Monty?

8
00:00:37,871 --> 00:00:39,164
Ewan ko.

9
00:00:40,665 --> 00:00:42,834
Pakiusap, pagbubutihin ko. Pakiusap.

10
00:00:42,834 --> 00:00:45,545
Hindi, di mo na kayang pagbutihin.

11
00:00:45,545 --> 00:00:48,757
Di mo nagawang pagbutihin
at namatay ka na.

12
00:00:49,382 --> 00:00:50,884
Di mo kami maisasama.

13
00:00:50,884 --> 00:00:53,052
Kailangan mo ba ng isa pang...

14
00:00:56,055 --> 00:00:58,767
Oo, kung di ako sinusundan
ng demonyo kong ex,

15
00:00:58,767 --> 00:01:01,936
at kung buhay si Charles,

16
00:01:01,936 --> 00:01:04,647
oo, maaring isasama ko siya sa bilang.

17
00:01:05,482 --> 00:01:07,859
Ang sinasabi niya, puwedeng maging kami.

18
00:01:21,498 --> 00:01:22,499
Crystal.

19
00:01:24,501 --> 00:01:25,752
Crystal.

20
00:01:28,588 --> 00:01:30,215
Mabuti at narito ka ulit.

21
00:01:32,926 --> 00:01:34,260
Kawawang Crystal.

22
00:01:34,260 --> 00:01:36,471
Galit na galit na rin ako.

23
00:01:36,471 --> 00:01:38,181
Ang mga gagawin ko sa 'yo.

24
00:01:41,601 --> 00:01:42,685
Letse!

25
00:01:43,853 --> 00:01:45,939
Crystal? Ayos ka lang?

26
00:01:45,939 --> 00:01:48,107
Oo, nabangungot ako.

27
00:01:48,900 --> 00:01:50,735
- Ayos ako.
- Para sa bangungot lang?

28
00:01:50,735 --> 00:01:52,695
Kumalma ka lang.

29
00:01:52,695 --> 00:01:55,615
Di alam ng buhay ang tunay
na bangungot. Sa impiyerno...

30
00:01:55,615 --> 00:01:57,617
Matindi ang impiyerno. Oo na.

31
00:01:58,868 --> 00:02:00,578
Kami muna ni Charles sandali?

32
00:02:02,664 --> 00:02:03,790
Sandali lang, pare.

33
00:02:05,959 --> 00:02:06,793
O sige.

34
00:02:19,305 --> 00:02:20,932
Di pala magandang usapan.

35
00:02:20,932 --> 00:02:21,850
Ito'y...

36
00:02:22,517 --> 00:02:23,601
Di pangit na usapan.

37
00:02:24,644 --> 00:02:26,229
Nagising ako sa bangungot

38
00:02:26,229 --> 00:02:28,314
- na sumisigaw, kaya...
- Pasensiya na.

39
00:02:28,314 --> 00:02:29,732
Si David ba?

40
00:02:31,776 --> 00:02:34,070
Ginugulo niya ang utak ko.

41
00:02:35,196 --> 00:02:38,116
Kaya nalilito ako sa mga bagay sa atin.

42
00:02:38,116 --> 00:02:40,326
Nang ginawa mo 'yon sa Night Nurse,

43
00:02:40,827 --> 00:02:41,870
sobra 'yon.

44
00:02:41,870 --> 00:02:44,038
Nasa impiyerno si Edwin kung di gano'n,

45
00:02:44,038 --> 00:02:45,498
at wala rin ako rito.

46
00:02:45,498 --> 00:02:47,333
Akala ko, magkakampi tayo.

47
00:02:47,876 --> 00:02:50,086
Mukhang gano'n naman kagabi.

48
00:02:50,086 --> 00:02:52,755
Pareho nating inaaral ang mga bagay.

49
00:02:52,755 --> 00:02:55,717
Kailangan kong magpokus
sa pagpapaalis kay David.

50
00:02:55,717 --> 00:02:58,970
At sa pag-alam kung sino ako, at ikaw...

51
00:03:00,597 --> 00:03:02,599
ay cute na panggulo.

52
00:03:04,017 --> 00:03:05,685
Magkaibigan lang muna tayo.

53
00:03:07,395 --> 00:03:08,521
Sa ngayon.

54
00:03:09,606 --> 00:03:10,440
Oo.

55
00:03:10,440 --> 00:03:11,858
Oo naman.

56
00:03:11,858 --> 00:03:13,151
'Yon ang plano.

57
00:03:15,069 --> 00:03:16,070
Okay.

58
00:03:22,160 --> 00:03:25,371
"Hindi bagay ang Taurus at Aries."

59
00:03:32,295 --> 00:03:34,631
Kumalma ka lang pare.

60
00:03:34,631 --> 00:03:36,841
Matutulungan mo ba kami?

61
00:03:37,467 --> 00:03:40,720
Sigurado kaming, kami ay pinatay.

62
00:03:40,720 --> 00:03:44,015
At narinig namin
ang Dead Boy Detective Agency.

63
00:03:44,599 --> 00:03:45,642
Dito ba 'yon?

64
00:05:07,515 --> 00:05:10,643
Di ko alam ang nangyari.
Kakapanalo lang namin.

65
00:05:10,643 --> 00:05:12,061
Nakuha kami sa U-Dub.

66
00:05:12,061 --> 00:05:15,398
Di kapani-paniwala.
'Yon mismo 'yong plano.

67
00:05:15,398 --> 00:05:18,234
Magsisimula na sanang magbago
ang buhay n'yo.

68
00:05:18,234 --> 00:05:20,236
Oo. Naintindihan ng bata.

69
00:05:20,236 --> 00:05:22,280
At nagpapasalamat kami.

70
00:05:22,280 --> 00:05:25,116
At ang sumunod, lahat na lang ay itim.

71
00:05:25,116 --> 00:05:27,785
Alam mo 'yon,
narito pa kami, pero patay na.

72
00:05:27,785 --> 00:05:29,871
Naniniwala kayong pinatay kayo?

73
00:05:29,871 --> 00:05:33,166
Ayon sa pulis, sobrang kalasingan,
pero kalokohan 'yon.

74
00:05:33,166 --> 00:05:35,460
Tatlong bote lang ang nainom namin.

75
00:05:35,460 --> 00:05:37,503
Masama ang alak sa pagsasanay.

76
00:05:37,503 --> 00:05:40,673
Tingnan n'yo ang mata namin.
Di ito mula sa alak.

77
00:05:41,591 --> 00:05:42,967
Tama nga naman.

78
00:05:43,718 --> 00:05:45,219
Mag-uusap lang kami.

79
00:05:45,803 --> 00:05:47,055
Oo, sige.

80
00:05:48,056 --> 00:05:49,265
May maibabayad kami.

81
00:05:49,807 --> 00:05:50,808
Baka makatulong.

82
00:05:55,980 --> 00:05:58,274
Ayoko sa jocks, pero gusto ko sila.

83
00:05:58,274 --> 00:06:01,611
Mabuti silang tao.
Parang tayo lang, Edwin.

84
00:06:01,611 --> 00:06:04,697
Patay na nais ng sagot
matapos makalimot ang lahat.

85
00:06:05,406 --> 00:06:08,367
Wala ring bruha, halimaw,
at masamang seagull. At...

86
00:06:09,702 --> 00:06:10,620
may bayad.

87
00:06:10,620 --> 00:06:12,413
Baka bruha pa rin.

88
00:06:12,413 --> 00:06:14,415
Pero kahit na, sang-ayon ako.

89
00:06:14,415 --> 00:06:15,333
Sandali.

90
00:06:15,958 --> 00:06:17,585
Pumayag tayong lahat?

91
00:06:19,670 --> 00:06:21,547
Sana makarating ka kay mama.

92
00:06:34,727 --> 00:06:36,312
JENNY KO,
ISANG TAGAHANGA

93
00:06:43,903 --> 00:06:46,114
Diyos ko, ang...

94
00:06:46,114 --> 00:06:48,616
ANG TAGAHANGA NI JENNY

95
00:06:54,288 --> 00:06:55,248
Salamat.

96
00:07:02,922 --> 00:07:04,924
PAMPUBLIKONG AKLATAN
PORT TOWNSEND

97
00:07:07,301 --> 00:07:09,303
DAAN SA KARUNUNGAN

98
00:07:15,810 --> 00:07:18,229
Uy, Niko. Natapos mo na ang <i>Magic Kaitos?</i>

99
00:07:18,229 --> 00:07:19,439
Maxine.

100
00:07:20,690 --> 00:07:22,608
Pag-usapan natin si Jenny Green.

101
00:07:23,985 --> 00:07:26,028
Bakit kailangan nating...

102
00:07:26,612 --> 00:07:27,738
Di ko siya kilala.

103
00:07:28,239 --> 00:07:29,699
Ano? Sino?

104
00:07:30,908 --> 00:07:31,909
Bakit?

105
00:07:38,458 --> 00:07:40,668
Pumunta tayo kung sa'n sila namatay,

106
00:07:40,668 --> 00:07:43,796
at magtanong at gumawa
ng listahan ng mga suspek.

107
00:07:43,796 --> 00:07:46,340
Nakakasigla, 'no? Dating trabaho.

108
00:07:46,924 --> 00:07:49,010
Talagang gawain ng mga detective.

109
00:07:49,010 --> 00:07:52,305
Oo. At sana walang di-buhay
na tumutugis ng patay na bata

110
00:07:52,305 --> 00:07:54,557
ang susubok ibalik ako sa impiyerno.

111
00:07:54,557 --> 00:07:57,894
Kung meron man,
sisipain ko rin sila sa bangin.

112
00:07:59,479 --> 00:08:00,855
Uunahin natin ang kaso,

113
00:08:01,439 --> 00:08:03,566
wala na ang lakad namin ni Monty.

114
00:08:04,108 --> 00:08:06,027
Pinaghihintay tayo ni Crystal.

115
00:08:06,027 --> 00:08:08,237
Lagi siyang nagpapalit.

116
00:08:08,237 --> 00:08:11,616
Habang pinag-uusapan natin si Crystal,

117
00:08:12,658 --> 00:08:13,659
may sasabihin ako...

118
00:08:15,286 --> 00:08:17,371
Naghalikan kami ni Crystal.

119
00:08:18,372 --> 00:08:19,207
Naghalikan kayo?

120
00:08:19,207 --> 00:08:21,751
Hinaan mo.

121
00:08:22,376 --> 00:08:24,712
Sa demonyo at nawawalang alaala niya,

122
00:08:24,712 --> 00:08:27,131
ayaw niyang magsimula ng kahit ano, at...

123
00:08:28,841 --> 00:08:29,842
Sumang-ayon ako.

124
00:08:30,384 --> 00:08:32,762
Manatiling propesyonal, alam mo na.

125
00:08:35,973 --> 00:08:36,974
Kumusta...

126
00:08:38,643 --> 00:08:39,852
Kumusta ang halik?

127
00:08:40,978 --> 00:08:41,979
Mahusay.

128
00:08:42,563 --> 00:08:45,399
Di ko pisikal na naramdaman.

129
00:08:46,108 --> 00:08:47,235
Pero...

130
00:08:47,235 --> 00:08:48,319
naramdaman ko.

131
00:08:49,362 --> 00:08:50,279
Dito.

132
00:08:51,364 --> 00:08:53,991
Makabuluhan naman, lalo at sinabi mong...

133
00:08:55,326 --> 00:08:56,953
ayaw mong maging patay.

134
00:08:58,079 --> 00:09:00,248
Siyempre nahulog ka para sa buhay.

135
00:09:01,040 --> 00:09:02,792
Dati mo pa 'yan naisip malamang.

136
00:09:03,709 --> 00:09:05,628
Galit ako noong nasa bangin ako,

137
00:09:06,295 --> 00:09:09,340
Minsan ba gusto kong tumanda? Oo naman.

138
00:09:09,340 --> 00:09:11,384
Pero kung sa ganitong paraan,

139
00:09:12,093 --> 00:09:14,220
ayokong mamatay na iba ang kasama.

140
00:09:14,220 --> 00:09:15,846
Ikaw ang best friend ko...

141
00:09:16,472 --> 00:09:17,640
Di 'yon magbabago.

142
00:09:20,768 --> 00:09:22,144
Ano? Handa na ako.

143
00:09:24,689 --> 00:09:26,399
Hi.

144
00:09:26,399 --> 00:09:27,650
Lalabas ba kayo?

145
00:09:27,650 --> 00:09:30,236
May mga manlalarong namatay sa kalasingan.

146
00:09:30,236 --> 00:09:32,154
Pero baka, pinatay pala.

147
00:09:32,154 --> 00:09:34,365
Sina Brad at Hunter ba 'yan?

148
00:09:34,365 --> 00:09:35,741
Sikat 'yon sa school.

149
00:09:35,741 --> 00:09:37,451
Di ba sa boarding school ka?

150
00:09:37,451 --> 00:09:38,369
Gray Wake?

151
00:09:38,369 --> 00:09:42,039
Oo, pero kalaban namin
ang North Port Townsend Dragons.

152
00:09:42,832 --> 00:09:44,584
Kilala sila ng lahat.

153
00:09:44,584 --> 00:09:46,377
Nagluksa ang bayan sa nangyari.

154
00:09:46,377 --> 00:09:48,462
May malungkot na parada pa.

155
00:09:48,462 --> 00:09:50,673
Di kasinlungkot ng pangit mong mukha.

156
00:09:51,257 --> 00:09:54,260
Niko, lunurin kaya namin ang mga 'yon?

157
00:09:54,802 --> 00:09:56,429
Gano'n lang sila magpatawa.

158
00:09:56,971 --> 00:09:59,265
Magsaya kayo sa "baka pagpatay."

159
00:10:00,224 --> 00:10:01,475
Hindi ka sasama?

160
00:10:03,769 --> 00:10:05,313
May sarili akong kaso.

161
00:10:05,313 --> 00:10:09,859
Di ko pa puwedeng sabihin,
pero sobrang ganda.

162
00:10:09,859 --> 00:10:11,611
Magsaya kayo.

163
00:10:12,528 --> 00:10:15,239
Laban, Gray Wake Whalers!

164
00:10:15,239 --> 00:10:19,035
Laban, Gray Wake Whalers.

165
00:10:20,620 --> 00:10:22,121
Umalis ka sa kuwarto ko.

166
00:10:22,121 --> 00:10:23,664
Diyos ko.

167
00:10:23,664 --> 00:10:25,791
Magpakabait nga kayo sa 'kin

168
00:10:25,791 --> 00:10:29,378
dahil gusto na kayong patayin
ng mga kaibigan ko.

169
00:10:29,378 --> 00:10:31,422
May sarili kang kaso?

170
00:10:31,422 --> 00:10:34,133
Ito ba ang Misteryo ng Bakit Kaya
Mabaho Ka?

171
00:10:34,133 --> 00:10:36,344
Maliit na amoy-isdang hitad.

172
00:10:36,344 --> 00:10:37,637
Diyos ko!

173
00:10:37,637 --> 00:10:41,182
Sabihin n'yo na kahit ano,
pero ang suwerte ko ngayon.

174
00:10:41,891 --> 00:10:44,435
Okay, sira ang sinumpang
Magic 8-Ball na 'to

175
00:10:44,435 --> 00:10:47,605
dahil lagi na lang,
"Di maganda ang pananaw."

176
00:10:47,605 --> 00:10:48,898
Pero di na mahalaga,

177
00:10:48,898 --> 00:10:51,567
dahil may babaguhin akong buhay ngayon.

178
00:10:56,781 --> 00:10:59,200
Tumatanda na ang anak ko.

179
00:10:59,742 --> 00:11:00,868
Gagana kaya 'to?

180
00:11:00,868 --> 00:11:02,495
Oo, basta magtrabaho ka.

181
00:11:03,245 --> 00:11:06,624
Alalahanin mong
dapat buo ang tiwala ng Dead Boys sa 'yo.

182
00:11:06,624 --> 00:11:08,250
Kaya galingan mo.

183
00:11:08,250 --> 00:11:10,044
Magkikita sana kami ni Edwin.

184
00:11:10,044 --> 00:11:12,672
Pero, may kalokohang kaso na naman sila.

185
00:11:13,255 --> 00:11:14,590
Monty, ano ba?

186
00:11:15,341 --> 00:11:18,219
Di ka naman nahulog sa gagong 'yon, di ba?

187
00:11:18,969 --> 00:11:21,389
Mukhang kulang pa ang ginagawa mo,

188
00:11:21,389 --> 00:11:22,723
at baka gusto mong...

189
00:11:24,350 --> 00:11:25,434
pagbutihin pa.

190
00:11:27,603 --> 00:11:28,896
Nagugutom siya.

191
00:11:29,522 --> 00:11:33,317
Malapit na sana niyang kainin ang
masarap na si Beck Aspen,

192
00:11:33,317 --> 00:11:37,196
pero pinigilan ito
ng mga pakialamerong detective na 'yon.

193
00:11:37,196 --> 00:11:40,324
Siya lang ang natatanging
maliit na ahas ko.

194
00:11:40,324 --> 00:11:43,369
Ang maliit na ahas na 'yan
ay 'singlaki ng bus.

195
00:11:43,369 --> 00:11:45,413
Kaya nitong di muna kumain.

196
00:11:45,413 --> 00:11:47,748
May mga taong umiinom ng almond na gatas,

197
00:11:47,748 --> 00:11:49,375
may di kumakain ng carbs,

198
00:11:49,375 --> 00:11:51,877
may nagpapakain ng bata sa higanteng ahas

199
00:11:51,877 --> 00:11:54,296
para manatiling bata at maganda.

200
00:11:54,296 --> 00:11:55,381
Ibig kong sabihin,

201
00:11:56,090 --> 00:11:59,510
tumayo kang duguan sa tabing-dagat
para lumabas si Lilith

202
00:11:59,510 --> 00:12:01,011
at ginawa kang imortal.

203
00:12:01,011 --> 00:12:03,431
Walang sinabing
mananatili kang bata't maganda.

204
00:12:03,431 --> 00:12:06,016
Wag mong sabihin ang pangalan niya!

205
00:12:07,935 --> 00:12:10,062
Niloko niya ako, Monty.

206
00:12:10,855 --> 00:12:14,358
Ano'ng silbi ng pagiging imortal
kung tatanda ka lang din?

207
00:12:15,109 --> 00:12:19,947
Kaya papakainin ko ang ahas ng
mga batang babae

208
00:12:19,947 --> 00:12:21,282
para maganda pa rin ako.

209
00:12:22,783 --> 00:12:25,536
Laging balakid
ang mga patay na batang 'yon.

210
00:12:26,787 --> 00:12:28,539
Walang kumakalaban kay Esther.

211
00:12:28,539 --> 00:12:31,542
May hindi ba malinaw sa 'yo?

212
00:12:31,542 --> 00:12:33,043
Wala naman.

213
00:12:40,217 --> 00:12:42,761
Maligayang pagdating sa Dragon's Den.

214
00:12:45,097 --> 00:12:48,017
Di na nagpupunta ang mga tao rito ngayon.

215
00:12:48,017 --> 00:12:49,935
Lalo yata nila kaming mami-miss.

216
00:12:51,395 --> 00:12:52,480
Heto na.

217
00:12:52,480 --> 00:12:55,107
Kahon 'to ng komunidad
para sa emergency.

218
00:12:55,691 --> 00:12:57,610
Naku. Pera at condom.

219
00:12:59,278 --> 00:13:00,279
Salamat.

220
00:13:01,405 --> 00:13:04,533
Saan kayo mismo namatay?

221
00:13:05,784 --> 00:13:06,911
Diyan kami nahanap.

222
00:13:06,911 --> 00:13:10,289
Kinalaban namin ang Gray Wake no'n,
at nag-pitch ako.

223
00:13:10,831 --> 00:13:14,293
Nagkita kami rito, uminom
kasama ang pangkat, may babae...

224
00:13:16,378 --> 00:13:17,755
At nagdilim ang lahat.

225
00:13:17,755 --> 00:13:21,550
Bago kayo nawalan ng malay,
may nakita o narinig ba kayo?

226
00:13:21,550 --> 00:13:24,053
Mga mukha o boses?

227
00:13:24,053 --> 00:13:25,012
Ang...

228
00:13:25,596 --> 00:13:26,472
Kalokohan.

229
00:13:27,431 --> 00:13:28,265
'Yong puno.

230
00:13:28,265 --> 00:13:29,975
Oo, patay na puno.

231
00:13:30,601 --> 00:13:31,936
Isang puno?

232
00:13:33,354 --> 00:13:34,271
Gaya no'n?

233
00:13:34,271 --> 00:13:37,483
Hindi, 'yon ay balu-baluktot.

234
00:13:37,483 --> 00:13:39,235
Puno ng mata.

235
00:13:39,818 --> 00:13:40,653
Mga mata?

236
00:13:40,653 --> 00:13:41,695
Masasamang mata.

237
00:13:42,279 --> 00:13:43,697
Mga sanga na tila kamay.

238
00:13:45,241 --> 00:13:48,661
Ang nilalarawan n'yo ay
baka pine na puti ang balat,

239
00:13:48,661 --> 00:13:50,955
o baka Japanese maple,

240
00:13:50,955 --> 00:13:53,123
na parehong di tumutubo rito.

241
00:13:53,749 --> 00:13:56,377
Walang sinasabi ang mga basurang ito,

242
00:13:56,377 --> 00:13:59,922
kung di ko yayakapin
ang bawat kahoy sa gubat na 'to,

243
00:13:59,922 --> 00:14:01,507
walang silbi ang lugar na 'to.

244
00:14:01,507 --> 00:14:03,801
Tama ba na ang kaganapan dito ay...

245
00:14:05,177 --> 00:14:06,804
- dinaragsa?
- Oo.

246
00:14:06,804 --> 00:14:09,598
Kilala ang mga Dragon party.

247
00:14:09,598 --> 00:14:12,142
Magtatanong kami sa eskuwelahan.

248
00:14:13,936 --> 00:14:14,895
{\an8}TAHANAN NG DRAGONS

249
00:14:14,895 --> 00:14:16,814
Nakakatawa kayong dalawa.

250
00:14:17,898 --> 00:14:19,275
Ang ganda ng hitsura namin.

251
00:14:19,275 --> 00:14:21,735
Oo nga, parang mga spy.

252
00:14:25,072 --> 00:14:26,949
Mamamahayag dapat tayo.

253
00:14:26,949 --> 00:14:28,617
Charles, wag kang British.

254
00:14:28,617 --> 00:14:30,828
Edwin, wag kang Edwin.

255
00:14:31,704 --> 00:14:32,913
Mga anghel sila.

256
00:14:32,913 --> 00:14:35,875
Laging nagpapala ng niyebe si Hunter
sa harapan namin.

257
00:14:38,711 --> 00:14:39,879
Tinulungan ako ni Brad.

258
00:14:40,546 --> 00:14:41,672
Nobyo ko si Brad.

259
00:14:42,923 --> 00:14:44,216
Miss ko na siya.

260
00:14:44,216 --> 00:14:47,177
Ang party?
May masasabi ka ba tungkol do'n?

261
00:14:47,177 --> 00:14:49,346
Nasiyahan ang lahat.

262
00:14:49,930 --> 00:14:51,557
Baka nasobrahan sa saya.

263
00:14:53,726 --> 00:14:54,935
Wala akong maalala.

264
00:14:54,935 --> 00:14:58,230
Bangag na bangag ako
noong gabing 'yon.

265
00:15:01,483 --> 00:15:04,361
Sandali. Mamamahayag ba talaga kayo?

266
00:15:06,071 --> 00:15:08,240
Diyos ko, di dapat ako umalis.

267
00:15:08,240 --> 00:15:10,159
Di sana ako iniwan ni Brad.

268
00:15:12,494 --> 00:15:14,705
Walang sama ng loob, suspek, at lead.

269
00:15:15,623 --> 00:15:19,126
Huli akong nahirapan
sa Pagtakas ng Fenwick Pixie no'ng '97.

270
00:15:19,126 --> 00:15:22,004
Kahina-hinalang
wala silang masamang sinabi.

271
00:15:22,004 --> 00:15:23,297
May gano'n kabuti?

272
00:15:23,839 --> 00:15:25,507
Lahat may tinatagong kulo.

273
00:15:26,759 --> 00:15:30,471
May mabuting tao lang talaga.
Baka sa ibang paraan sila namatay.

274
00:15:31,472 --> 00:15:32,681
Crystal.

275
00:15:33,641 --> 00:15:36,727
May gumagalaw na mabalahibong butiki.

276
00:15:36,727 --> 00:15:39,313
Hoy. Ikaw riyan.

277
00:15:40,147 --> 00:15:41,148
Sundan mo ako.

278
00:15:48,197 --> 00:15:49,031
Hi.

279
00:15:51,116 --> 00:15:52,952
Kumakaway ka ba o ganyan ka na?

280
00:15:52,952 --> 00:15:56,080
Gusto mong alamin
ang totoo kina Brad at Hunter?

281
00:15:56,080 --> 00:15:57,498
Kausapin mo si Richie.

282
00:15:57,498 --> 00:15:58,916
Sa yearbook room.

283
00:16:00,292 --> 00:16:01,502
Di mo ako nakita.

284
00:16:07,925 --> 00:16:09,635
Di mo ako nakita.

285
00:16:16,225 --> 00:16:18,519
Nahanap mo ang sekretong tagahanga ko?

286
00:16:19,645 --> 00:16:22,690
Sekreto dapat siya, Niko.
Ganoon dapat 'yon.

287
00:16:23,691 --> 00:16:24,692
Okay, sige...

288
00:16:25,609 --> 00:16:27,861
Nag-set up yata ako ng date n'yo.

289
00:16:27,861 --> 00:16:28,779
Dito. Mamaya.

290
00:16:29,363 --> 00:16:32,533
Puwedeng wag ka munang maging nakakatakot

291
00:16:32,533 --> 00:16:35,119
at isipin mo ang puwedeng mangyari?

292
00:16:35,995 --> 00:16:38,664
Hindi. Salamat.

293
00:16:38,664 --> 00:16:41,417
Kilala ko lahat ng puwedeng dalaga rito.

294
00:16:41,417 --> 00:16:43,794
Maraming dalagang may maraming pusa.

295
00:16:43,794 --> 00:16:45,921
Jenny, magtiwala ka sa 'kin.

296
00:16:45,921 --> 00:16:48,132
Marami akong natulungan kamakailan.

297
00:16:48,924 --> 00:16:49,967
Paano kung

298
00:16:49,967 --> 00:16:53,345
di mo na pala kailangang
maging mag-isa at nakakatakot?

299
00:16:53,345 --> 00:16:54,513
Hoy, magpreno ka.

300
00:16:57,057 --> 00:16:59,852
Sinabi ko na, ayos lang 'yong mga sulat.

301
00:16:59,852 --> 00:17:01,061
Ang mga sulat...

302
00:17:02,479 --> 00:17:03,814
Di ako madidismaya ro'n.

303
00:17:04,565 --> 00:17:05,441
Nakalulungkot.

304
00:17:06,275 --> 00:17:07,109
Sige,

305
00:17:07,901 --> 00:17:09,945
kung di mahusay ang gabing ito,

306
00:17:09,945 --> 00:17:13,741
ako mismo ang maglilinis
sa sahig mo sa loob ng isang buwan.

307
00:17:21,749 --> 00:17:22,624
Oo.

308
00:17:28,797 --> 00:17:31,592
Twitchy Richie. Mukhang oo nga.

309
00:17:31,592 --> 00:17:33,802
Tila mamatay siya dahil sa syphilis.

310
00:17:33,802 --> 00:17:35,304
May gamot na ro'n ngayon.

311
00:17:37,222 --> 00:17:38,599
Tama. Papasok ba tayo?

312
00:17:38,599 --> 00:17:41,226
Tingnan ko kung mababasa ko ang isip niya.

313
00:17:41,226 --> 00:17:42,728
Tipid sa oras.

314
00:17:49,151 --> 00:17:51,278
Hindi. Puro porn. Puro porn lang.

315
00:17:51,278 --> 00:17:52,988
Diyos ko.

316
00:17:52,988 --> 00:17:55,783
O sige. Ituloy ang pagtatanong.

317
00:17:56,533 --> 00:17:57,910
Di muna firing squad.

318
00:17:58,452 --> 00:18:00,245
Kunwari, ako lang.

319
00:18:02,623 --> 00:18:05,542
Ba't ka nagtatanong
tungkol sa mga inuuod na gago?

320
00:18:05,542 --> 00:18:07,461
Iba ang paglalarawan mo sa kanila.

321
00:18:07,461 --> 00:18:09,129
Para sa <i>in memoriam</i> niya.

322
00:18:09,129 --> 00:18:11,632
Ginawa na 'yan ng <i>The Trawler.</i>

323
00:18:12,424 --> 00:18:13,717
Kaya, ba't ako?

324
00:18:13,717 --> 00:18:14,802
Okay.

325
00:18:15,677 --> 00:18:17,387
Mukhang di ka naniniwala.

326
00:18:17,387 --> 00:18:20,724
Naghihinala ako sa mga kaganapan
nang mamatay sila,

327
00:18:20,724 --> 00:18:22,684
at nasabihan akong kausapin ka.

328
00:18:24,019 --> 00:18:25,479
Hala ka.

329
00:18:26,105 --> 00:18:27,272
Tama sila.

330
00:18:27,272 --> 00:18:28,732
Kutob lang.

331
00:18:28,732 --> 00:18:30,859
Isa, di nahanap ang phone nila.

332
00:18:30,859 --> 00:18:33,487
Ako lang ang nag-iisip na kakaiba 'yon.

333
00:18:33,487 --> 00:18:35,906
Mga tarantado sila at bastos sa lahat.

334
00:18:35,906 --> 00:18:36,990
Lalo sa mga babae.

335
00:18:38,158 --> 00:18:41,036
Narinig ko ring nagpakamatay sila
para magkasama.

336
00:18:41,036 --> 00:18:42,788
- Ano?
- Magkaibigan lang sila.

337
00:18:42,788 --> 00:18:46,083
Nakilala ko si Maren.
Parang nagmamahalan talaga sila.

338
00:18:46,083 --> 00:18:48,544
Puwede pa ring
nagbibigayan sila ng hand job.

339
00:18:48,544 --> 00:18:49,628
Ano'ng hand job?

340
00:18:49,628 --> 00:18:50,796
Letse naman.

341
00:18:50,796 --> 00:18:52,798
Sino sa tingin mo ang salarin?

342
00:18:53,465 --> 00:18:54,424
Ano ba?

343
00:18:55,217 --> 00:18:56,426
Alam kong di ikaw.

344
00:18:57,052 --> 00:18:58,095
Paano mo alam?

345
00:18:58,095 --> 00:18:59,388
Sa kailaliman,

346
00:19:00,222 --> 00:19:01,807
ang nagbibiro tungkol sa bakla,

347
00:19:02,391 --> 00:19:04,226
madalas sila ang mga duwag.

348
00:19:05,561 --> 00:19:06,478
Subukan mo, pare.

349
00:19:06,478 --> 00:19:07,980
Tingin mo mas mabuti ka?

350
00:19:22,661 --> 00:19:24,121
Ano 'to?

351
00:19:30,711 --> 00:19:33,922
Makakapagsalita kang muli
kung tama ang sasabihin mo.

352
00:19:34,965 --> 00:19:35,924
Kung hindi...

353
00:19:43,056 --> 00:19:46,268
Sabi mo, masama sina Brad at Hunter
sa mga babae.

354
00:19:46,268 --> 00:19:47,311
Si Maren ba 'yan?

355
00:19:52,941 --> 00:19:54,109
Hindi.

356
00:19:54,109 --> 00:19:55,986
Hindi si Maren.

357
00:19:55,986 --> 00:19:57,738
Shelby Kahn, ex ni Brad.

358
00:19:57,738 --> 00:20:01,491
Walang nakakaalam sa nangyari
pero umalis si Shelby pagkatapos.

359
00:20:01,491 --> 00:20:03,076
- Ginulo niya siya.
- Sinungaling.

360
00:20:03,744 --> 00:20:05,787
Sinisiraan niya ang mabuting tao.

361
00:20:05,787 --> 00:20:07,456
Sinundan ni Shelby si Brad.

362
00:20:08,415 --> 00:20:10,334
Agresibo at nagbabanta na siya.

363
00:20:11,001 --> 00:20:12,961
At namatay sina Brad at Hunter.

364
00:20:13,837 --> 00:20:15,756
Nagpakamatay si Shelby pagkatapos.

365
00:20:15,756 --> 00:20:17,799
Di 'yon nagkataon lang.

366
00:20:17,799 --> 00:20:20,761
Gusto mo pa?
Kausapin mo ang patay, bruha!

367
00:20:22,721 --> 00:20:24,264
SARADO
WAG ISTORBOHIN

368
00:20:28,685 --> 00:20:33,148
Okay, sinubukan ko,
pero puro may dugo ang mga damit ko.

369
00:20:38,362 --> 00:20:41,156
Naku naman.

370
00:20:41,782 --> 00:20:43,867
Alam ko. Ang ganda 'no?

371
00:20:43,867 --> 00:20:47,496
Niko, iisipin niyang may sira ako.

372
00:20:47,496 --> 00:20:50,123
Hindi. Mabuti ang sobra.

373
00:20:50,123 --> 00:20:52,626
Paano kung makilala mo na ang tadhana mo?

374
00:20:54,753 --> 00:20:56,088
Okay. Hindi.

375
00:20:56,838 --> 00:20:58,382
Masamang ideya ito.

376
00:20:58,882 --> 00:21:01,969
Mas gusto ko ang wine
at mga murder documentary kaysa--

377
00:21:01,969 --> 00:21:04,513
Kung Malbec at <i>Ted Bundy Tapes</i> kaya?

378
00:21:12,396 --> 00:21:13,772
Gusto mo ng murder docs?

379
00:21:14,356 --> 00:21:15,274
Pampakalma ko.

380
00:21:16,441 --> 00:21:18,694
Hindi. Weird 'yon. Weird ba?

381
00:21:20,195 --> 00:21:21,196
Siguro.

382
00:21:23,532 --> 00:21:24,616
Baka weird din ako.

383
00:21:29,579 --> 00:21:30,580
Ano'ng gagawin?

384
00:21:30,580 --> 00:21:34,251
May paraan para tawagin
ang kaluluwa ng nagpakamatay.

385
00:21:34,251 --> 00:21:37,379
Kailangan ko ang pilak na kuliling
para sa bisita.

386
00:21:37,379 --> 00:21:39,214
Pilak na kuliling. Sige.

387
00:21:41,800 --> 00:21:42,801
Salamat.

388
00:21:44,219 --> 00:21:47,180
Kailangan ninyong umalis muna.

389
00:21:47,180 --> 00:21:50,600
Di puwedeng may buhay
kung may tinatawag, di gagana.

390
00:21:51,518 --> 00:21:52,894
Ikaw, Charles,

391
00:21:52,894 --> 00:21:56,023
naglilibot ang mga nagpakamatay
nang walang direksiyon.

392
00:21:56,023 --> 00:21:58,066
Sa pakikipag-usap sa kanila, kailangang

393
00:21:58,066 --> 00:21:58,984
banayad.

394
00:21:58,984 --> 00:22:00,819
Kahit pa palakaibigan ka,

395
00:22:00,819 --> 00:22:05,365
di ko magamit ang "banayad"
para ilarawan ka sa ngayon.

396
00:22:05,365 --> 00:22:06,742
Ako'ng bahala.

397
00:22:53,413 --> 00:22:54,247
Ano 'to?

398
00:22:55,499 --> 00:22:57,626
Paumanhin sa pang-iistorbo ko.

399
00:22:57,626 --> 00:22:59,503
Matindi ang pinagdaanan mo.

400
00:23:00,170 --> 00:23:02,923
Edwin Payne
ng Dead Boy Detective Agency.

401
00:23:02,923 --> 00:23:05,675
Paano ako nakabalik?
Ang layo ng nilakad ko.

402
00:23:05,675 --> 00:23:09,471
Iniimbestigahan namin
ang pagkamatay ng mga kaklase mo.

403
00:23:09,471 --> 00:23:11,973
Tinawag mo ako
mula sa kabilang panig ng mundo

404
00:23:11,973 --> 00:23:13,558
para kina Brad at Hunter?

405
00:23:13,558 --> 00:23:18,105
Maglalakad na lang ako hanggang dumugo
ang paa ko kaysa isipin sila.

406
00:23:18,105 --> 00:23:19,356
Banayad?

407
00:23:19,356 --> 00:23:22,025
Nakakatawa. Ano'ng detective
ang di banayad?

408
00:23:22,025 --> 00:23:25,612
Baka 'yong di humaharap
sa mga naipong sama nila ng loob.

409
00:23:25,612 --> 00:23:26,905
Uy. Charlie.

410
00:23:29,032 --> 00:23:30,325
Kumusta kayo?

411
00:23:30,992 --> 00:23:32,661
- Ba't kayo narito?
- Naiinip kami.

412
00:23:32,661 --> 00:23:34,246
Ano'ng nangyayari?

413
00:23:34,246 --> 00:23:37,332
Nagbayad kami.
Di pa ba kayo malapit sa katotohanan?

414
00:23:37,332 --> 00:23:39,126
Matindi ang dinanas n'yo.

415
00:23:39,126 --> 00:23:40,710
Magtiwala kayo sa 'min.

416
00:23:40,710 --> 00:23:42,629
Mukhang alam na namin, pero...

417
00:23:42,629 --> 00:23:45,048
- Nahanap n'yo ang salarin?
- Di pa tiyak.

418
00:23:45,048 --> 00:23:47,467
- Ang layo ng nilakad ko!
- Si Shelby 'yon?

419
00:23:47,467 --> 00:23:49,719
Siya ba ang pumatay sa 'min?

420
00:23:49,719 --> 00:23:50,637
Ano ba naman?

421
00:23:53,849 --> 00:23:56,309
Uy, Shelby. Ba't mo ginawa 'yon?

422
00:23:56,309 --> 00:23:57,310
Umatras kayo.

423
00:23:57,310 --> 00:23:59,020
Kayo!

424
00:24:04,276 --> 00:24:05,735
Halimaw siya! Tara na!

425
00:24:16,288 --> 00:24:17,956
Di ko sinadya.

426
00:24:17,956 --> 00:24:20,167
Ang matinding emosyon ay maaring...

427
00:24:21,960 --> 00:24:22,961
baguhin ang multo.

428
00:24:23,879 --> 00:24:26,548
Lalo sa babaeng nadamang
sinaktan siya ng lalaki.

429
00:24:26,548 --> 00:24:28,592
Nadamang sinaktan siya?

430
00:24:29,384 --> 00:24:30,385
Puwede mo bang...

431
00:24:31,970 --> 00:24:33,096
sabihin ang nangyari?

432
00:24:36,850 --> 00:24:38,476
Atleta ako dati.

433
00:24:38,476 --> 00:24:39,853
At magaling ako.

434
00:24:40,478 --> 00:24:42,105
Nagsasanay para sa Olympics.

435
00:24:43,440 --> 00:24:45,233
Lumalabas kami ni Brad,

436
00:24:45,233 --> 00:24:48,069
pero sinimulan
ni Brad at Hunter na asarin ako

437
00:24:48,069 --> 00:24:49,446
tungkol sa iskedyul ko.

438
00:24:51,239 --> 00:24:54,576
Mag-relax naman daw ako,
kaya binigyan nila ako ng GHB.

439
00:24:54,576 --> 00:24:57,829
Droga 'yon. Ilegal na droga.

440
00:24:57,829 --> 00:24:59,289
Bagsak ang drug test ko.

441
00:25:00,081 --> 00:25:03,293
Di ako pumasa.
Nawala ang sponsors at scholarship ko.

442
00:25:03,293 --> 00:25:04,669
Hiniwalayan ako ni Brad.

443
00:25:04,669 --> 00:25:06,588
Di na raw ako masaya kasama.

444
00:25:07,297 --> 00:25:10,133
Di ko sila pinatay,
pero natuwa ako nang mamatay sila.

445
00:25:10,133 --> 00:25:12,302
Isulat mo 'yan. Natuwa ako.

446
00:25:15,222 --> 00:25:17,641
Pero di no'n nabago ang ginawa nila.

447
00:25:22,938 --> 00:25:26,650
Tanging ang buhay ko lang
ang tinapos ko, na ngayong tapos na,

448
00:25:27,609 --> 00:25:28,735
di ko irerekomenda.

449
00:25:31,905 --> 00:25:32,822
Tapos na tayo?

450
00:25:33,365 --> 00:25:34,616
Maglalakad pa ako.

451
00:25:45,085 --> 00:25:46,586
"Mahal sila ng lahat."

452
00:25:46,586 --> 00:25:49,547
Dahil dinodroga ng mabuting lalaki
ang mga nobya nila

453
00:25:49,547 --> 00:25:52,842
- para sirain ang kinabukasan nila.
- Sigurado ba tayong...

454
00:25:52,842 --> 00:25:55,053
Talaga? Magkaiba ba tayo ng narinig?

455
00:25:55,053 --> 00:25:58,056
Maniwala kayo,
ang gano'ng lalaki, aakitin ka nila

456
00:25:58,056 --> 00:26:01,685
at ipararamdam na masuwerte ka,
at nanakawin lang ang alaala mo.

457
00:26:01,685 --> 00:26:05,522
Oo, pero 50 tao
ang nagsabing mabuti sila, at isang tao...

458
00:26:05,522 --> 00:26:07,941
ang nagpakamatay, dahil sa kanila.

459
00:26:08,900 --> 00:26:10,193
Ba't mo ipinagtatanggol?

460
00:26:10,986 --> 00:26:13,989
Dahil di lahat
ay ang demonyo mong ex, Crystal.

461
00:26:15,699 --> 00:26:18,076
Sige, kuha ko na.

462
00:26:18,076 --> 00:26:20,829
- Malambing ka pero di makontrol ang galit.
- Ano 'to?

463
00:26:20,829 --> 00:26:23,081
Umaasta kang laging masaya

464
00:26:23,081 --> 00:26:25,458
pero biglang nagwala roon sa Night Nurse.

465
00:26:26,084 --> 00:26:28,670
Sobra kaming ingat ni Edwin ngayon sa 'yo

466
00:26:28,670 --> 00:26:30,964
sa halip na sabihing, "Ano ba naman?"

467
00:26:31,756 --> 00:26:33,591
Kung hahayaan n'yo ako...

468
00:26:34,551 --> 00:26:38,263
may mga emosyon sa kasong 'to
na dapat harapin pagkatapos ng kaso.

469
00:26:39,472 --> 00:26:41,433
DI KILALA

470
00:26:42,017 --> 00:26:44,936
- Si Crystal 'to.
<i>- Si Maren 'to, nobya ni Brad.</i>

471
00:26:44,936 --> 00:26:47,314
<i>Aamin akong nagsinungaling ako.</i>

472
00:26:47,314 --> 00:26:49,357
<i>May nakita akong weird sa party.</i>

473
00:26:49,357 --> 00:26:52,444
<i>Baka kilala ko ang salarin.
Puwede tayo magkita?</i>

474
00:26:54,362 --> 00:26:55,947
Di ko malimutan ang mukha niya

475
00:26:55,947 --> 00:26:58,658
nang sinabi mong
putol na kamay ang babalik

476
00:26:58,658 --> 00:27:01,619
kung hahawakan niya ulit
ang isdang binili mo.

477
00:27:01,619 --> 00:27:03,747
Di 'yon magandang sandali.

478
00:27:03,747 --> 00:27:05,832
May mga gago rin sa isdaan.

479
00:27:07,000 --> 00:27:10,128
Ano'ng ginagawa mo roon sa madaling araw?

480
00:27:11,296 --> 00:27:12,297
Ako'y...

481
00:27:12,297 --> 00:27:13,381
tumatakbo.

482
00:27:13,381 --> 00:27:14,799
Oo, sobrang maaga ako.

483
00:27:14,799 --> 00:27:18,720
Puwede mo bang ipaliwanag
ang pagtakbo sa akin?

484
00:27:18,720 --> 00:27:20,221
Dapat mong bagalan.

485
00:27:20,805 --> 00:27:23,224
Ano ba? Ikaw ay may...

486
00:27:24,309 --> 00:27:25,310
magandang katawan.

487
00:27:27,604 --> 00:27:30,565
Wala pa akong nakitang kasing totoo mo.

488
00:27:30,565 --> 00:27:32,901
Kasing lakas mo.

489
00:27:32,901 --> 00:27:35,028
Alam ko agad, dapat makilala kita.

490
00:27:35,945 --> 00:27:37,572
Kaya lang... Ako'y...

491
00:27:39,032 --> 00:27:39,991
Mahiyain.

492
00:27:41,201 --> 00:27:44,954
Mahiyain pero nagpadala
ng mga sulat sa bulaklaking papel?

493
00:27:46,081 --> 00:27:50,168
- Hindi masama ang pakay ko.
- Biro lang.

494
00:27:50,168 --> 00:27:51,127
Biro lang.

495
00:27:52,712 --> 00:27:55,673
Walang makapagsabi kung nagbibiro ako.
Lagi na lang.

496
00:27:56,674 --> 00:27:57,884
Ako'y...

497
00:27:58,968 --> 00:28:01,137
Buti na lang, di ka mahiyain ngayon.

498
00:28:14,651 --> 00:28:15,652
May isang gago.

499
00:28:16,361 --> 00:28:19,823
Nasa yearbook room siya
at tinatawag siyang...

500
00:28:19,823 --> 00:28:21,241
Twitchy Richie?

501
00:28:22,158 --> 00:28:23,159
Oo.

502
00:28:23,993 --> 00:28:25,036
Alam n'yo na,

503
00:28:25,870 --> 00:28:27,831
isa siyang adik na baliw.

504
00:28:29,082 --> 00:28:30,959
Wala akong pruweba,

505
00:28:31,960 --> 00:28:33,586
alam kong galit siya kay Brad.

506
00:28:34,587 --> 00:28:38,258
Lagi niyang sinasabi na si Brad
ang nagtulak sa kanya sa Adderall,

507
00:28:38,967 --> 00:28:41,511
gusto nilang nakikitang namimilipit siya.

508
00:28:41,511 --> 00:28:42,804
Akala nila nakatutuwa.

509
00:28:43,388 --> 00:28:46,766
Binentahan din siya
ni Brad ng molly na may halong kakaiba.

510
00:28:46,766 --> 00:28:49,728
Ngayon lang natin narinig
ang droga mula sa buhay pa.

511
00:28:49,728 --> 00:28:51,646
Ang kuwento ng mga droga

512
00:28:51,646 --> 00:28:54,149
ay umaayon sa kuwento ni Shelby.

513
00:28:54,149 --> 00:28:56,484
Sundan natin ang Molly na 'to.

514
00:28:56,484 --> 00:28:58,319
Nasa party si Richie,

515
00:28:59,320 --> 00:29:02,449
na kakaiba, dahil di siya
pumupunta sa Dragon Den.

516
00:29:03,324 --> 00:29:05,243
Nakatitig siya sa kanila,

517
00:29:06,119 --> 00:29:07,787
tila naghihintay lang siya...

518
00:29:10,123 --> 00:29:11,458
para may gawin.

519
00:29:11,458 --> 00:29:15,211
Uy, ayos lang. Maren, wag kang magmadali.

520
00:29:15,211 --> 00:29:17,172
Natatakot ako.

521
00:29:17,172 --> 00:29:20,175
Puwede bang wag tayo rito sa kitang-kita?

522
00:29:20,884 --> 00:29:23,803
Gusto mo ng gin o iba pa?

523
00:29:23,803 --> 00:29:26,639
Gin? Totoong gin?

524
00:29:26,639 --> 00:29:29,058
Ang hirap lang ng araw na 'to.

525
00:29:31,311 --> 00:29:32,520
O sige.

526
00:29:43,907 --> 00:29:45,241
Nakita mo 'yon?

527
00:29:45,241 --> 00:29:46,534
Kabado, di ba?

528
00:29:47,160 --> 00:29:50,079
Mag-ikot tayo
habang kausap siya ni Crystal.

529
00:29:52,540 --> 00:29:56,252
Para alam mo, ang banyo
ay malinis at puno ng iba't ibang sabon.

530
00:29:57,212 --> 00:29:59,839
Mabuti, nahanap mo ang kuwarto niya.

531
00:29:59,839 --> 00:30:01,049
Uy, tingnan mo 'to.

532
00:30:02,300 --> 00:30:06,971
Ang daming larawan dito,
pero wala si Brad na boyfriend niya.

533
00:30:06,971 --> 00:30:09,766
- Kakaiba, 'no?
- Mahusay na obserbasyon.

534
00:30:13,895 --> 00:30:15,563
Ano 'to sa tingin mo?

535
00:30:21,528 --> 00:30:23,696
Punong balu-baluktot na may mata.

536
00:30:26,282 --> 00:30:28,326
Edwin, dito sila namatay.

537
00:30:28,326 --> 00:30:29,327
Tama.

538
00:30:30,411 --> 00:30:32,163
Maghanap tayo nang mabuti.

539
00:30:32,163 --> 00:30:33,790
Ayos lang walang halo?

540
00:30:49,013 --> 00:30:50,098
Tingnan mo 'to.

541
00:30:50,849 --> 00:30:53,226
May gumalaw sa cabinet na 'to.

542
00:31:08,867 --> 00:31:09,784
Ano 'to?

543
00:31:10,618 --> 00:31:11,536
Mabubuksan mo?

544
00:31:11,536 --> 00:31:12,912
Naunahan na kita.

545
00:31:27,385 --> 00:31:28,636
Portable na telepono?

546
00:31:29,429 --> 00:31:31,973
Nasa baba ang sa kaniya. Bakit siya...

547
00:31:34,517 --> 00:31:36,477
Naaalala mo ang sinabi ni Richie?

548
00:31:37,604 --> 00:31:39,314
Di nahanap ang phone nila.

549
00:31:40,106 --> 00:31:40,940
Crystal.

550
00:31:43,401 --> 00:31:44,694
Kay Brad at Hunter.

551
00:31:48,948 --> 00:31:49,949
Crystal!

552
00:31:49,949 --> 00:31:51,451
Nagsisinungaling siya.

553
00:31:51,451 --> 00:31:53,036
Nasa taas ang phone nila.

554
00:31:53,745 --> 00:31:54,579
Siya ang salarin.

555
00:31:55,204 --> 00:31:56,122
Ano?

556
00:31:57,165 --> 00:31:58,750
Ayaw mo o...

557
00:32:00,293 --> 00:32:02,211
Naalala kong bawal pa ako rito.

558
00:32:02,211 --> 00:32:03,129
Inumin mo na!

559
00:32:03,838 --> 00:32:05,715
Kailangan mong inumin 'yan!

560
00:32:13,890 --> 00:32:14,724
Maren?

561
00:32:17,602 --> 00:32:18,770
Ano'ng ginawa mo?

562
00:32:21,940 --> 00:32:24,359
ANG GINAWA NI MAREN

563
00:32:24,943 --> 00:32:26,819
Sabi mo, sa 'tin lang 'yon!

564
00:32:26,819 --> 00:32:28,738
Sabi ko, para sa akin.

565
00:32:28,738 --> 00:32:30,823
Gagawin ko kahit ano'ng gusto ko.

566
00:32:30,823 --> 00:32:33,701
Siya nga pala, sabi ni Hunter, ang hot mo.

567
00:32:33,701 --> 00:32:35,828
Pinadala mo kay Hunter?

568
00:32:49,217 --> 00:32:51,636
Pasensiya na, nagalit ako sa larawan.

569
00:32:52,637 --> 00:32:54,681
Salamat sa paghatid.

570
00:32:56,015 --> 00:32:57,225
Congrats sa panalo.

571
00:33:08,653 --> 00:33:11,322
Brad! Diyos ko.

572
00:33:23,292 --> 00:33:24,252
Sagutin mo.

573
00:33:35,847 --> 00:33:36,681
Ikaw...

574
00:33:37,348 --> 00:33:38,516
Ikaw ang salarin.

575
00:33:39,726 --> 00:33:40,601
Hindi.

576
00:33:42,061 --> 00:33:45,940
Pinadala ni Brad
ang mga larawan ko kay Hunter,

577
00:33:45,940 --> 00:33:48,776
at ipapadala niya 'yon sa buong pangkat.

578
00:33:48,776 --> 00:33:51,112
Alam kong gagawin nila 'yon, kaya oo.

579
00:33:51,112 --> 00:33:53,865
Sinira nila ang buhay ni Shelby
nang di nagsisisi.

580
00:33:54,532 --> 00:33:58,453
Gusto kong kunin ang mga phone nila
habang wala silang malay, pero...

581
00:33:58,453 --> 00:34:00,329
- Maren, di mo dapat...
- Hindi.

582
00:34:00,329 --> 00:34:02,832
Di na sila nagising.
Kaya tinawagan ko si Richie.

583
00:34:03,583 --> 00:34:05,251
At Diyos ko. Pinapahiya...

584
00:34:06,169 --> 00:34:08,504
Pinapahiya nila siya lagi.

585
00:34:09,088 --> 00:34:10,256
Galit siya sa kanila.

586
00:34:11,758 --> 00:34:12,884
Tutulong siya.

587
00:34:14,510 --> 00:34:17,680
Kaya pinalabas naming
nasobrahan sila sa alak.

588
00:34:20,099 --> 00:34:21,768
Tumawag si Richie kanina,

589
00:34:21,768 --> 00:34:25,772
at sinabing nagtatanong ka
tungkol sa 'kin.

590
00:34:26,564 --> 00:34:28,941
Na nagsisinungaling ka kung sino ka.

591
00:34:29,817 --> 00:34:32,445
At nagulo na lang ang isip ko.

592
00:34:33,696 --> 00:34:34,697
At ako'y...

593
00:34:36,699 --> 00:34:39,243
Diyos ko. Muntik ko nang gawin sa 'yo.

594
00:34:39,827 --> 00:34:40,912
Patawarin...

595
00:34:40,912 --> 00:34:42,663
Patawad, Crystal.

596
00:34:43,414 --> 00:34:44,874
Patawarin mo ako.

597
00:34:46,793 --> 00:34:48,086
Patawad.

598
00:34:58,304 --> 00:35:00,681
Kukunin na nila si Richie.

599
00:35:00,681 --> 00:35:02,892
Di ako makapaniwalang sumuko si Maren.

600
00:35:03,810 --> 00:35:06,187
Minsan, kung umamin ka na sa sarili mo,

601
00:35:06,187 --> 00:35:08,397
di mo na 'to maipagkakaila.

602
00:35:10,608 --> 00:35:12,693
Dapat nating ipaalam ang totoo.

603
00:35:13,486 --> 00:35:15,196
Parang di kasiya-siya.

604
00:35:15,196 --> 00:35:17,949
Wala akong kagustuhang
magsabi ng kahit ano.

605
00:35:18,574 --> 00:35:20,243
Mali ang ginawa nila kay Maren.

606
00:35:20,243 --> 00:35:23,329
Di ako nasasayangang
nabawasan ng gago ang mundo.

607
00:35:24,205 --> 00:35:25,206
Pasensiya na.

608
00:35:26,457 --> 00:35:28,084
'Yong tungkol kay David.

609
00:35:29,836 --> 00:35:31,796
'Yong sinabi ko rin sa galit mo.

610
00:35:34,006 --> 00:35:35,007
Hindi, ikaw ay...

611
00:35:35,758 --> 00:35:37,009
Tama ang sinabi mo.

612
00:35:37,677 --> 00:35:40,304
May pasanin akong dapat kong ayusin.

613
00:35:40,304 --> 00:35:41,514
Naiintindihan ko.

614
00:35:42,098 --> 00:35:42,932
Kaya lang...

615
00:35:43,641 --> 00:35:45,685
Sana naging mabuting tao sila.

616
00:35:46,644 --> 00:35:49,814
Nawala ang mga buhay natin
sa mga lalaking sumobra.

617
00:35:50,982 --> 00:35:53,568
Ang pangit na iyon pa
ang pagkakapareho natin.

618
00:35:56,821 --> 00:35:59,657
Sobrang daming emosyon 'to sa isang araw.

619
00:36:00,741 --> 00:36:02,076
Di ako sanay rito.

620
00:36:02,910 --> 00:36:05,204
Ituloy ba natin ang trabaho natin?

621
00:36:07,248 --> 00:36:08,082
Pakiusap?

622
00:36:10,251 --> 00:36:12,128
Mauna kayo. Maliligo muna ako.

623
00:36:12,128 --> 00:36:14,255
At gusto ko ng mahabang tulog.

624
00:36:26,517 --> 00:36:28,603
Kaya, iniwan niya sa 'kin.

625
00:36:29,520 --> 00:36:32,773
Di ko inakalang pagkakarne
ang makukuha ko sa dad ko.

626
00:36:32,773 --> 00:36:37,195
Akala ko dati ang pagiging lasenggo o
sobrang pagmamahal sa sarili, pero...

627
00:36:38,112 --> 00:36:39,197
Gusto ko 'to.

628
00:36:40,239 --> 00:36:42,241
May katarsis sa karne.

629
00:36:43,242 --> 00:36:46,954
Ano'ng paborito mong hiwa ng karne?

630
00:36:49,040 --> 00:36:52,043
Puro ako lang ang napag-usapan natin.

631
00:36:52,043 --> 00:36:54,837
- Ikaw naman.
- Lagi ko 'tong ginagawa.

632
00:36:54,837 --> 00:36:57,924
Sobra akong palatanong.

633
00:36:57,924 --> 00:36:59,634
Baka kaya nasa aklatan ako.

634
00:37:04,597 --> 00:37:06,390
Puwede pa ba akong magtanong?

635
00:37:06,974 --> 00:37:08,100
Sige. Isa.

636
00:37:08,851 --> 00:37:10,561
Pangit ba kung...

637
00:37:12,355 --> 00:37:13,272
Hayaan mo na...

638
00:37:13,272 --> 00:37:15,524
Hindi. Puwede ba kitang halikan?

639
00:37:42,468 --> 00:37:44,512
Matagal ko nang di ginagawa 'yon.

640
00:37:45,179 --> 00:37:47,014
Kailangan kong magsanay.

641
00:37:47,556 --> 00:37:48,474
Alam ko.

642
00:37:49,225 --> 00:37:51,185
Di ako makapagpigil sa 'yo.

643
00:37:51,894 --> 00:37:54,522
Walang kulay at invisible ang buhay ko,

644
00:37:54,522 --> 00:37:56,899
pero ikaw, nangingibabaw ka.

645
00:37:57,650 --> 00:37:59,235
Kita ang lalim mo

646
00:37:59,235 --> 00:38:02,989
sa mga tattoo at duguan mong apron,

647
00:38:03,864 --> 00:38:05,533
ang sarili mong karnehan,

648
00:38:06,617 --> 00:38:08,619
ang maluwang mong pantulog.

649
00:38:14,625 --> 00:38:15,543
Pasensiya na.

650
00:38:16,711 --> 00:38:17,712
Sandali.

651
00:38:18,421 --> 00:38:19,922
Ano'ng sabi mo?

652
00:38:22,049 --> 00:38:24,802
Paano mo nalaman
ang sinusuot kong pantulog?

653
00:38:27,888 --> 00:38:29,140
Hindi... Sige.

654
00:38:30,308 --> 00:38:33,060
Matatawa ka, dahil maliit na bagay lang...

655
00:38:33,060 --> 00:38:34,061
Okay.

656
00:38:34,061 --> 00:38:37,440
Napupunta ako sa may eskinita kapag gabi,

657
00:38:37,440 --> 00:38:39,900
nakikita kita sa bintana mo.

658
00:38:40,568 --> 00:38:41,569
Parang gano'n.

659
00:38:43,362 --> 00:38:44,363
Okay, 'yon ay...

660
00:38:45,823 --> 00:38:47,575
Parang kakaiba 'yon.

661
00:38:47,575 --> 00:38:49,660
Hindi. Cute nga e. Talaga.

662
00:38:49,660 --> 00:38:52,538
Heto pa, ito cute talaga.

663
00:38:52,538 --> 00:38:56,375
Kung kita ko ang pinapanood mo,
papanoorin ko rin sa laptop ko,

664
00:38:56,375 --> 00:38:58,836
at parang sabay na natin pinapanood.

665
00:38:58,836 --> 00:39:00,629
Kita mo? Cute.

666
00:39:01,505 --> 00:39:05,343
Gagamitin ko lang ang imahinasyon ko
para punan ang ibang detalye.

667
00:39:05,926 --> 00:39:08,095
Tulad ng amoy ng unan mo. Diyos ko.

668
00:39:08,095 --> 00:39:10,806
- Di ako makapaghintay amuyin 'to.
- Hindi.

669
00:39:11,807 --> 00:39:13,392
Hindi.

670
00:39:17,355 --> 00:39:18,981
Dapat ka nang umalis.

671
00:39:21,359 --> 00:39:23,444
Pero ang saya pa natin kanina.

672
00:39:24,153 --> 00:39:25,821
- Kalimutan mo 'yon.
- Hindi.

673
00:39:26,989 --> 00:39:31,660
Maxine, di na ako komportable,
at gusto kong umalis ka na.

674
00:39:32,244 --> 00:39:33,245
Ngayon.

675
00:39:35,790 --> 00:39:37,500
Ba't mo sinisira 'to, Jenny?

676
00:39:38,542 --> 00:39:41,045
Inaalam ko ang lahat tungkol sa 'yo.

677
00:39:41,045 --> 00:39:43,047
Dapat matuwa ka.

678
00:39:43,047 --> 00:39:45,216
Matutuwa ka dapat!

679
00:39:48,094 --> 00:39:51,222
Bobong Maxine! Masama 'yon!
Di mo dapat ginawa 'yon.

680
00:39:51,222 --> 00:39:53,099
Kailangan mo ulit maglinis.

681
00:39:53,641 --> 00:39:55,643
"Ulit"? Ano ba'ng sinasabi...

682
00:39:58,104 --> 00:40:00,022
Ano ba, Maxine?

683
00:40:00,731 --> 00:40:02,566
Mukhang naligaw tayo,

684
00:40:02,566 --> 00:40:05,986
at para ibalik sa tama,
dapat magsimula ulit.

685
00:40:05,986 --> 00:40:08,155
Kaya magsimula tayo ulit, okay?

686
00:40:08,155 --> 00:40:09,573
Pero mas konting usap!

687
00:40:09,573 --> 00:40:10,741
Nang may kutsilyo?

688
00:40:10,741 --> 00:40:12,660
Ayaw kitang saktan, Jenny!

689
00:40:14,703 --> 00:40:17,081
Ikaw ang nagpapahirap nito!

690
00:40:18,791 --> 00:40:19,917
Mahal kita!

691
00:40:21,127 --> 00:40:24,672
Pero mas mamahalin kita
kung di ka na sana sumasagot!

692
00:40:46,068 --> 00:40:47,319
Narito ka ba?

693
00:40:49,572 --> 00:40:52,450
Ba't di mo hayaang alagaan kita?

694
00:40:54,452 --> 00:40:57,329
Di ka naman biglang
takot na sa kutsilyo, di ba?

695
00:41:05,921 --> 00:41:07,798
Di ganito ang pag-ibig.

696
00:41:24,899 --> 00:41:26,025
Bulaklak? Anong...

697
00:41:26,859 --> 00:41:27,985
Uy, Jenny?

698
00:41:29,361 --> 00:41:30,779
Uy, ano'ng...

699
00:41:31,947 --> 00:41:33,407
Putang ina.

700
00:41:33,407 --> 00:41:34,950
Ano'ng nangyayari?

701
00:41:38,496 --> 00:41:39,497
Diyos ko.

702
00:41:42,500 --> 00:41:44,210
Ang girlfriend ko pala.

703
00:41:44,752 --> 00:41:47,087
Dahil lang sa kung anong mga larawan.

704
00:41:48,964 --> 00:41:52,718
Wag kang magpadala ng hubad
kung ayaw mong ipadala ko sa iba.

705
00:41:52,718 --> 00:41:54,720
Di lang mga larawan, di ba?

706
00:41:55,304 --> 00:41:57,139
Marami kayong nasaktang tao.

707
00:41:57,765 --> 00:41:59,225
Malupit ang biro n'yo.

708
00:41:59,225 --> 00:42:02,311
Charlie, victim-blaming
ang tawag sa ginagawa mo.

709
00:42:02,311 --> 00:42:05,481
Puwedeng sumusobra kami,
pero mabuti kaming tao.

710
00:42:05,481 --> 00:42:07,066
Di kami dapat nalason.

711
00:42:07,066 --> 00:42:08,317
Akala ko rin.

712
00:42:08,317 --> 00:42:10,444
Pero may mga buhay kayong sinira.

713
00:42:10,444 --> 00:42:12,196
Letse, ang dami mong satsat.

714
00:42:12,196 --> 00:42:15,449
Di namin kasalanang
di sila makaintindi ng biro.

715
00:42:15,449 --> 00:42:17,952
Mas mabuti kami sa inyo at sa bayang ito.

716
00:42:17,952 --> 00:42:20,496
Isang trahedya na namatay kami.

717
00:42:20,496 --> 00:42:22,665
Pupunta sana kami sa U-Dub!

718
00:42:22,665 --> 00:42:25,167
Di talaga kayo makaintindi.

719
00:42:25,876 --> 00:42:29,380
Alam n'yo na kung sino'ng salarin,
tapos na kayo rito.

720
00:42:30,172 --> 00:42:31,715
Wala na kayong dahilan manatili.

721
00:42:32,299 --> 00:42:34,093
Ano'ng ibig sabihin niyan?

722
00:42:36,053 --> 00:42:37,388
Naririnig mo ba 'yan?

723
00:42:39,098 --> 00:42:41,725
Di na tayo makakatakbo.
Magtago na lang tayo.

724
00:42:41,725 --> 00:42:43,644
Magtago na kayo o...

725
00:43:10,546 --> 00:43:12,965
SARADO NA ANG KASO

726
00:43:17,344 --> 00:43:20,639
- Charles?
- Gusto ko silang maging mabuti!

727
00:43:22,600 --> 00:43:23,601
Nakadepende ako...

728
00:43:24,184 --> 00:43:25,894
Iyon ang gusto kong maging.

729
00:43:26,895 --> 00:43:28,188
Mabuting tao.

730
00:43:29,064 --> 00:43:31,692
Lagi na lang akong galit kamakailan.

731
00:43:33,235 --> 00:43:34,236
Diyos ko.

732
00:43:35,654 --> 00:43:38,032
Nag-aalala akong baka tulad ako nila.

733
00:43:39,366 --> 00:43:40,534
At tulad ng ama ko.

734
00:43:42,911 --> 00:43:44,622
Ayaw kong maging masama.

735
00:43:45,748 --> 00:43:46,749
Charles.

736
00:43:48,250 --> 00:43:53,172
Mga 70 taon kong kasama ang pinakamasasama
sa pinakamasamang lugar.

737
00:43:54,423 --> 00:43:55,799
At pangako sa 'yo,

738
00:43:57,468 --> 00:44:01,555
di nag-aalala ang mga masasama
sa pagiging masama nila.

739
00:44:04,767 --> 00:44:05,726
Gano'n ba 'yon?

740
00:44:06,352 --> 00:44:08,812
Nag-aalala tayo kung sino talaga tayo.

741
00:44:10,230 --> 00:44:11,231
Sa kaloob-looban.

742
00:44:12,608 --> 00:44:13,692
Lahat tayo.

743
00:44:15,819 --> 00:44:16,820
Pero ikaw,

744
00:44:18,572 --> 00:44:20,074
Charles Rowland...

745
00:44:22,576 --> 00:44:24,203
ang pinakamabuting kilala ko.

746
00:44:44,932 --> 00:44:46,558
Ikaw, ano'ng inaalala mo?

747
00:44:50,479 --> 00:44:51,855
Ayusin muna natin ikaw.

748
00:45:07,246 --> 00:45:09,665
GABI NG MGA BABAE

749
00:45:10,374 --> 00:45:11,625
Kasalanan ko 'to.

750
00:45:13,502 --> 00:45:15,254
Kasalanan ko lahat 'to.

751
00:45:16,296 --> 00:45:18,090
Akala ko makakatulong ako,

752
00:45:18,674 --> 00:45:20,050
pero muntik ka na mamatay.

753
00:45:21,427 --> 00:45:22,886
Nag-ingat dapat ako.

754
00:45:24,138 --> 00:45:27,224
Sinabi ko pa nga.
Baliw ang nagta-type ng sulat.

755
00:45:28,267 --> 00:45:29,643
Ang sama ng pag-ibig.

756
00:45:30,602 --> 00:45:32,104
Tingnan mo ang epekto sa tao.

757
00:45:33,105 --> 00:45:34,648
Naging toxic na ang lahat.

758
00:45:34,648 --> 00:45:37,192
O sige. Ms. Green? Ms. Sasaki?

759
00:45:37,192 --> 00:45:39,611
Kailangan n'yong linawin ang ilang bagay.

760
00:45:39,611 --> 00:45:40,821
Sige ba.

761
00:45:40,821 --> 00:45:42,406
- Ayos ka lang dito?
- Oo.

762
00:45:54,376 --> 00:45:57,087
Buong araw kitang pinanood.

763
00:45:58,213 --> 00:46:03,510
Ang masasabi ko, isa kang
kawawang kapalpakan.

764
00:46:03,510 --> 00:46:05,971
Bahala ka sa buhay mo at hayaan mo na ako.

765
00:46:05,971 --> 00:46:07,556
Kung papapasukin mo ako,

766
00:46:08,599 --> 00:46:10,517
aayusin ko ang lahat.

767
00:46:10,517 --> 00:46:13,020
Makakahinga ka na,

768
00:46:13,645 --> 00:46:15,230
at magiging malaya.

769
00:46:15,230 --> 00:46:18,650
Ilagay mo 'to sa bobo mong ulo.

770
00:46:18,650 --> 00:46:21,487
Di ako matutulad kay Maren o kay Shelby.

771
00:46:21,487 --> 00:46:24,239
Walang lalaking sisira sa buhay ko.

772
00:46:25,115 --> 00:46:27,451
Aalamin ko kung paano
babalik ang alaala ko.

773
00:46:28,035 --> 00:46:29,536
At dudurugin kita.

774
00:46:29,536 --> 00:46:31,205
Galingan mo, Crystal.

775
00:46:31,205 --> 00:46:36,210
Ayaw mong matulad kay Shelby o kay Maren,
dahil masama ang mga lalaki sa kanila?

776
00:46:36,210 --> 00:46:38,045
Di ako basta lalaki!

777
00:46:38,045 --> 00:46:39,296
Demonyo ako!

778
00:46:39,296 --> 00:46:43,634
At nakukuha ko lagi ang gusto ko!

779
00:46:44,968 --> 00:46:46,136
Crystal?

780
00:46:47,429 --> 00:46:48,263
Uy.

781
00:46:49,181 --> 00:46:50,224
Ayos ka lang?

782
00:46:51,183 --> 00:46:52,893
Di ko siya maalis sa isip ko.

783
00:46:54,394 --> 00:46:56,230
Basta lang siya pumapasok. Di...

784
00:46:59,191 --> 00:47:00,734
Di ko siya mapigilan.

785
00:47:02,277 --> 00:47:03,570
E, kung di ko kaya?

786
00:47:07,950 --> 00:47:11,078
Sana di ako naging masyadong mapilit
sa pag-aya sa 'yo.

787
00:47:11,078 --> 00:47:13,664
Alam kong di natutulog ang multo, pero...

788
00:47:20,003 --> 00:47:21,004
Hindi. Mabuti...

789
00:47:23,590 --> 00:47:24,675
Mabuti dumaan ka.

790
00:47:26,677 --> 00:47:29,429
May gusto akong sabihin.

791
00:47:31,431 --> 00:47:32,724
Ano?

792
00:47:32,724 --> 00:47:33,642
Oo.

793
00:47:34,184 --> 00:47:35,102
Tingin ko...

794
00:47:36,603 --> 00:47:37,437
Sa tingin ko...

795
00:47:41,984 --> 00:47:44,486
Tingin ko mainam na wag na tayong magkita.

796
00:47:48,240 --> 00:47:49,449
O, ewan ko...

797
00:47:51,368 --> 00:47:53,787
Naguguluhan ako.

798
00:47:54,538 --> 00:47:55,539
Naisip kong...

799
00:47:56,540 --> 00:47:57,916
ang makisalamuha sa tao...

800
00:47:59,376 --> 00:48:01,420
ay di madali sa 'kin noon pa man.

801
00:48:04,631 --> 00:48:05,841
Ngayong patay na ako,

802
00:48:07,593 --> 00:48:10,470
mas nagiging pabigat pa ito.

803
00:48:13,599 --> 00:48:15,517
Ayaw ko 'yong "pabigat."

804
00:48:15,517 --> 00:48:16,727
Oo, merong...

805
00:48:19,563 --> 00:48:21,148
May mga nararamdaman...

806
00:48:22,482 --> 00:48:23,317
akong...

807
00:48:24,401 --> 00:48:25,611
di ako sanay.

808
00:48:28,071 --> 00:48:30,907
Akala ko, di dapat sabihin ang mga 'yon.

809
00:48:33,243 --> 00:48:34,578
Pero kung meron ka na...

810
00:48:36,872 --> 00:48:38,707
mahirap nang pigilin.

811
00:48:43,962 --> 00:48:45,213
At natatakot ako.

812
00:48:49,760 --> 00:48:51,720
Takot ka sa nararamdaman mo?

813
00:48:52,888 --> 00:48:53,889
Oo.

814
00:48:55,265 --> 00:48:57,934
Mismo. At dahil ayaw kong mailang...

815
00:49:07,986 --> 00:49:08,987
'Yon ay...

816
00:49:10,739 --> 00:49:11,865
di inaasahan.

817
00:49:15,535 --> 00:49:17,329
May nararamdaman din ako sa 'yo.

818
00:49:22,000 --> 00:49:23,919
Di ikaw ang tinutukoy ko.

819
00:49:46,608 --> 00:49:49,027
ITUTULOY...

820
00:50:38,493 --> 00:50:43,498
Tagapagsalin ng Subtitle: Yurie

