1
00:00:17,017 --> 00:00:19,269
[Crystal] <i>Zuletzt bei</i> Dead Boy Detectives...

2
00:00:19,269 --> 00:00:20,979
Ich hab auch Gefühle für dich.

3
00:00:21,563 --> 00:00:23,356
Ich hab nicht von dir gesprochen.

4
00:00:24,524 --> 00:00:25,984
[Frau] <i>Und Edwin Payne.</i>

5
00:00:25,984 --> 00:00:28,194
Zuordnung im Jenseits: Hölle.

6
00:00:28,194 --> 00:00:30,989
- Entkommen.
- Entkommen?

7
00:00:30,989 --> 00:00:32,407
<i>- Der Hölle?</i>
- [keucht]

8
00:00:32,407 --> 00:00:35,035
'tschuldigung,
technisch gesehen bist du 'ne Opfergabe.

9
00:00:35,035 --> 00:00:36,036
[Edwin schreit]

10
00:00:36,036 --> 00:00:38,997
Ich bin nur
wegen der zwei toten jungen Männer hier.

11
00:00:38,997 --> 00:00:40,832
Ich gehe nicht in die Hölle zurück.

12
00:00:40,832 --> 00:00:42,167
[beide ächzen]

13
00:00:42,167 --> 00:00:43,126
[schreit]

14
00:00:43,126 --> 00:00:44,669
[Angie knurrt]

15
00:00:44,669 --> 00:00:48,298
- [japst]
- Ich kriege immer das, was ich will!

16
00:00:48,298 --> 00:00:50,091
[brüllt]

17
00:00:50,091 --> 00:00:51,426
[Crystal seufzt]

18
00:00:51,426 --> 00:00:53,678
Ich weiß nicht,
wie ich ihn aufhalten soll.

19
00:00:55,055 --> 00:00:56,264
Das hätte ich gern.

20
00:00:56,264 --> 00:00:58,641
Darf ich fragen, was du damit vorhast?

21
00:00:58,641 --> 00:01:01,811
[Esther]
<i>Äh, nennen wir es ein Rache-Starter-Kit.</i>

22
00:01:02,312 --> 00:01:04,522
Mein Baby wird langsam erwachsen.

23
00:01:04,522 --> 00:01:06,858
Vielleicht hab ich
'n Date für euch arrangiert.

24
00:01:06,858 --> 00:01:09,486
<i>- Hier, heute Abend.</i>
- [Jenny] <i>Du kennst meine Verehrerin?</i>

25
00:01:11,738 --> 00:01:13,114
Oh mein Gott.

26
00:01:16,076 --> 00:01:18,078
[schnelle Punkmusik]

27
00:01:28,838 --> 00:01:30,090
[Klopfen]

28
00:01:30,090 --> 00:01:31,633
[Musik verklingt]

29
00:01:32,217 --> 00:01:34,385
Oh, ich hatte gehofft, es wär Jenny.

30
00:01:35,011 --> 00:01:39,307
Klar, weil Jenny so oft
in deinem Zimmer ist, um zu quatschen.

31
00:01:39,307 --> 00:01:40,892
Wir haben nicht gequatscht.

32
00:01:40,892 --> 00:01:44,896
Hatten nicht mal Augenkontakt
seit dem psycho Ich-bring-dich-um-Date.

33
00:01:44,896 --> 00:01:45,980
Oh.

34
00:01:47,816 --> 00:01:50,068
Und deswegen ignorierst du
deine toxischen Freunde

35
00:01:50,068 --> 00:01:51,736
und dekorierst um?

36
00:01:51,736 --> 00:01:53,696
Liebe ist weniger romantisch

37
00:01:53,696 --> 00:01:55,907
und wesentlich mörderischer,
als ich dachte.

38
00:01:55,907 --> 00:01:57,575
Da hast du absolut recht.

39
00:01:58,451 --> 00:02:00,370
Sagst du das,
weil du Charles geküsst hast?

40
00:02:00,370 --> 00:02:02,205
Warte, er hat's dir erzählt?

41
00:02:02,705 --> 00:02:03,998
Ist auch egal, wirklich.

42
00:02:04,499 --> 00:02:05,708
Ich sag das wegen David.

43
00:02:05,708 --> 00:02:08,503
Ich muss die Sache abschließen
und ihn aus meinem Kopf kriegen.

44
00:02:08,503 --> 00:02:12,632
Aber wie willst du das bitte machen?
Er hat noch deine Erinnerungen.

45
00:02:12,632 --> 00:02:15,802
Ja, aber wieso ein Leben vermissen,
an das ich mich nicht erinnere?

46
00:02:15,802 --> 00:02:17,303
Es läuft endlich gut.

47
00:02:17,303 --> 00:02:19,848
Ich helfe Leuten,
und ich hab Freunde um mich.

48
00:02:19,848 --> 00:02:20,974
Was brauch ich mehr?

49
00:02:20,974 --> 00:02:23,977
Vielleicht ähm... herausfinden, wer du bist?

50
00:02:23,977 --> 00:02:26,479
Klingt so,
als würdest du dich überlisten wollen.

51
00:02:26,479 --> 00:02:27,438
Das ist...

52
00:02:27,438 --> 00:02:28,898
[nachdenkliche Musik]

53
00:02:28,898 --> 00:02:31,276
Ich versuch es gerade mit Umdenken, ok?

54
00:02:31,276 --> 00:02:34,028
Deine Unterstützung oder Hilfe wäre super.

55
00:02:34,821 --> 00:02:36,114
Hilfst du mir oder nicht?

56
00:02:39,284 --> 00:02:42,203
Ok, bin dabei. Wie ist der Plan?

57
00:02:44,372 --> 00:02:45,707
[spannungsvolle Musik]

58
00:02:49,294 --> 00:02:52,547
Ich bin jede Nacht auf der Suche
nach der Wäscherin, ohne Erfolg.

59
00:02:52,547 --> 00:02:54,048
[Musik verklingt]

60
00:02:54,048 --> 00:02:57,635
Das grüne Meerglas steht wohl nicht
für emotionale Stabilität.

61
00:02:57,635 --> 00:02:58,928
Ahjap.

62
00:02:58,928 --> 00:03:02,056
Wir wollen einen Dämon davon abhalten,
in meinen Kopf einzudringen.

63
00:03:02,056 --> 00:03:03,183
Gibt es da was?

64
00:03:03,183 --> 00:03:05,685
Oh, Dämonen sind schwierig.

65
00:03:06,936 --> 00:03:07,770
Ah...

66
00:03:08,688 --> 00:03:11,983
Es sei denn, du hattest
eine emotionale Bindung mit diesem Dämon.

67
00:03:11,983 --> 00:03:14,194
Äh, ist das wichtig?
Ist das von Bedeutung?

68
00:03:14,194 --> 00:03:17,989
Das deute ich als Ja.
Gute Nachricht, ich hab da was für dich.

69
00:03:17,989 --> 00:03:21,034
Es heißt das Licht des Herzens.

70
00:03:21,868 --> 00:03:26,164
Klingt schön, wäre Liebe nicht eine Lüge,
die in brutaler Gewalt endet.

71
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
- Was kann es?
- [Tragic Mick] Hm.

72
00:03:31,169 --> 00:03:34,881
Es beschützt dich
vor den Auswirkungen toxischer Einflüsse.

73
00:03:34,881 --> 00:03:37,383
Einmaliger Gebrauch, 100 $.

74
00:03:37,383 --> 00:03:38,635
Was? So viel?

75
00:03:38,635 --> 00:03:42,805
Hey, soll ich etwa auf der Straße wohnen?
Ich brauch doch noch Geld für die Miete.

76
00:03:42,805 --> 00:03:46,434
Die hab ich von meiner Mom für Notfälle,
und das hier ist definitiv ein Notfall.

77
00:03:46,434 --> 00:03:49,562
Sei vorsichtig mit dem,
was du dir wünschst.

78
00:03:49,562 --> 00:03:54,484
Ich war einst ein mächtiges Walross,
frei im Ozean.

79
00:03:54,484 --> 00:03:57,570
- Ich hatte auch einen Wunsch.
- Wir würden gern zahlen, bitte.

80
00:04:01,866 --> 00:04:03,910
Ja, Mick, erzähl uns deine Geschichte.

81
00:04:06,371 --> 00:04:08,248
- [seufzt]
- Außer sie handelt von Liebe.

82
00:04:08,248 --> 00:04:09,540
Nein.

83
00:04:10,375 --> 00:04:11,960
Sie ist nur tragisch.

84
00:04:14,212 --> 00:04:16,214
[melancholische Musik]

85
00:04:17,131 --> 00:04:19,759
<i>Eines Tages, vor langer, langer Zeit,</i>

86
00:04:19,759 --> 00:04:23,554
<i>tobte ein schrecklicher Sturm
über das Land und die See.</i>

87
00:04:23,554 --> 00:04:26,641
<i>Ein Mädchen und ihr Vater waren in Gefahr.</i>

88
00:04:26,641 --> 00:04:30,103
<i>Der Mann dachte,
wenn er seine Tochter opfert,</i>

89
00:04:30,103 --> 00:04:32,522
<i>würden ihn
die großen Götter vielleicht retten.</i>

90
00:04:32,522 --> 00:04:33,481
[Mädchen wimmert]

91
00:04:34,440 --> 00:04:35,358
[japst]

92
00:04:35,358 --> 00:04:36,776
[Donnerschlag]

93
00:04:37,777 --> 00:04:38,820
[Mädchen kreischt]

94
00:04:38,820 --> 00:04:40,154
[schreit]

95
00:04:40,154 --> 00:04:42,865
[Tragic Mick] <i>Aber als die Götter
diese Grausamkeit sahen,</i>

96
00:04:42,865 --> 00:04:46,911
<i>wandten sie sich vom Vater ab,
hatten Mitleid mit dem Mädchen</i>

97
00:04:46,911 --> 00:04:51,874
<i>und verwandelten sie in Sedna,
die Göttin der See.</i>

98
00:04:52,583 --> 00:04:57,380
<i>Und an diesem Tag wurden
meine Brüder und Schwestern geboren.</i>

99
00:04:58,423 --> 00:05:00,091
<i>Sedna kümmerte sich um uns.</i>

100
00:05:00,091 --> 00:05:03,303
<i>Wir hatten genug zu essen,
wir waren glücklich.</i>

101
00:05:03,303 --> 00:05:06,139
<i>Aber ich sehnte mich nach mehr.</i>

102
00:05:06,764 --> 00:05:10,101
<i>Eines Tages legte ein Boot an Land an.</i>

103
00:05:10,101 --> 00:05:13,229
<i>Ich fühlte mich
zu den Menschen hingezogen.</i>

104
00:05:13,229 --> 00:05:17,066
<i>Aber Sedna kannte
die Dunkelheit der Menschen nur zu gut,</i>

105
00:05:17,066 --> 00:05:20,111
<i>und sie sagte,
wenn ich das Meer verlassen würde,</i>

106
00:05:20,111 --> 00:05:22,530
<i>gibt es kein Zurück mehr für mich.</i>

107
00:05:23,072 --> 00:05:26,784
<i>Ich wollte aber wissen, wie es ist,
ein anderes Leben zu führen,</i>

108
00:05:27,827 --> 00:05:32,123
<i>und Sedna erfüllte mir diesen Wunsch.</i>

109
00:05:33,541 --> 00:05:35,460
<i>- </i> [Donnerschlag]
- [traurige Musik]

110
00:05:48,890 --> 00:05:54,520
<i>Ich habe weder meine Familie
noch Sedna je wiedergesehen.</i>

111
00:06:01,778 --> 00:06:03,279
[traurige Musik verklingt]

112
00:06:03,279 --> 00:06:05,531
- [seufzt]
- Heftig.

113
00:06:06,282 --> 00:06:07,283
Ahjap.

114
00:06:08,034 --> 00:06:10,161
Also, viel Glück mit dem Dämon.

115
00:06:11,579 --> 00:06:13,289
Hier ist die Anleitung.

116
00:06:13,998 --> 00:06:15,666
[spannungsvolle Musik]

117
00:06:22,048 --> 00:06:23,591
[Schritte nähern sich]

118
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
- [Niko] Ok.
- [Musik verklingt]

119
00:06:26,594 --> 00:06:29,555
Schließ die Augen und sag, was du willst.
Zweimal.

120
00:06:29,555 --> 00:06:30,473
[seufzt]

121
00:06:30,473 --> 00:06:33,684
Er ist nicht mehr in meinem Körper,
aber er schafft es immer wieder rein.

122
00:06:34,268 --> 00:06:36,187
Ich will, dass der Dämon sich verpisst.

123
00:06:36,187 --> 00:06:39,315
Hm. Etwas präziser, weniger Obszönitäten.

124
00:06:39,315 --> 00:06:40,858
[Crystal seufzt]

125
00:06:40,858 --> 00:06:45,279
David soll nicht mehr in meinem Kopf sein.

126
00:06:45,279 --> 00:06:46,864
[japst]

127
00:06:47,615 --> 00:06:48,741
[keucht]

128
00:06:48,741 --> 00:06:50,451
[geheimnisvoller Klang]

129
00:06:50,451 --> 00:06:52,161
[keucht]

130
00:06:54,163 --> 00:06:56,165
Hat es... funktioniert?

131
00:06:56,749 --> 00:06:57,708
Keine Ahnung.

132
00:06:58,334 --> 00:06:59,961
Gott, ich will nur normal sein.

133
00:06:59,961 --> 00:07:01,337
[geheimnisvoller Klang]

134
00:07:03,423 --> 00:07:05,633
Ist das ein gutes oder mieses Zeichen?

135
00:07:06,217 --> 00:07:09,095
- Irgendwas hat sich verändert.
- [unheilvolle Musik]

136
00:07:10,638 --> 00:07:12,557
Ich hör keine Stimmen mehr.

137
00:07:12,557 --> 00:07:14,100
[düstere Musik]

138
00:07:14,725 --> 00:07:15,560
Niko.

139
00:07:16,310 --> 00:07:18,312
Ich glaube, meine Kräfte sind weg.

140
00:07:22,442 --> 00:07:24,444
[Titelmusik]

141
00:08:40,186 --> 00:08:41,437
[Titelmusik verklingt]

142
00:08:45,316 --> 00:08:47,026
Was riecht denn hier so?

143
00:08:47,026 --> 00:08:48,903
Der Duft der Rache. [feixt]

144
00:08:48,903 --> 00:08:52,698
- Atme ihn ein, Monty. Tief in die Lungen.
- [mystische, düstere Musik]

145
00:08:53,407 --> 00:08:55,159
Sieht immer noch recht klein aus.

146
00:08:55,701 --> 00:08:57,119
Leg den Fokus lieber drauf,

147
00:08:57,119 --> 00:09:00,414
diese kleinen Detektive
in den Wald zu locken, ja?

148
00:09:00,998 --> 00:09:03,751
Nur ein falscher Schritt

149
00:09:04,835 --> 00:09:06,879
an die richtige Stelle,

150
00:09:08,047 --> 00:09:08,881
und...

151
00:09:10,174 --> 00:09:11,592
[kichert]

152
00:09:11,592 --> 00:09:13,970
...sie verschwinden für immer.

153
00:09:14,971 --> 00:09:17,056
Und, äh... was ist mit dem Mädchen?

154
00:09:17,056 --> 00:09:18,057
Oh Gott, weißt du,

155
00:09:18,057 --> 00:09:20,643
ohne ihre geliebten Dead Boys
wird sie zu Schlangenfutter.

156
00:09:20,643 --> 00:09:24,438
Das geht schnell.
Und keine Falten mehr für <i>moi.</i>

157
00:09:25,064 --> 00:09:27,233
Was, wenn sie den Fall nicht annehmen?

158
00:09:27,733 --> 00:09:29,652
Gott,
hast du was für den Verklemmten übrig?

159
00:09:29,652 --> 00:09:30,653
Nein.

160
00:09:31,195 --> 00:09:32,029
Nein.

161
00:09:32,655 --> 00:09:36,617
Aber das sind gute Detektive, Esther.
Und sie haben Kriterien, an denen sie...

162
00:09:36,617 --> 00:09:40,788
Du bist aus gutem Grund schön, Monty,

163
00:09:40,788 --> 00:09:42,873
also verführe ihn, ködere ihn.

164
00:09:43,374 --> 00:09:44,792
Ich hab das meiste erledigt,

165
00:09:44,792 --> 00:09:48,045
also wirst du nur noch,
und das ist superleicht,

166
00:09:48,045 --> 00:09:49,380
die Brotkrumen verteilen.

167
00:09:50,798 --> 00:09:53,050
- Muss ich etwa selbst in den Wald?
- Nein.

168
00:09:55,136 --> 00:09:56,470
Ich krieg das hin.

169
00:09:56,470 --> 00:09:58,097
[Musik verklingt]

170
00:10:04,937 --> 00:10:06,606
- Immer noch nichts?
- Nein.

171
00:10:07,398 --> 00:10:10,026
- Wenigstens ist David weg, oder?
- Ja.

172
00:10:10,026 --> 00:10:12,069
Gott, ich fühl mich so nutzlos.

173
00:10:13,321 --> 00:10:15,031
Was mach ich denn jetzt bloß?

174
00:10:15,031 --> 00:10:16,866
Vielleicht können die Jungs helfen.

175
00:10:16,866 --> 00:10:18,534
- [verspielte Musik]
- Wobei?

176
00:10:19,785 --> 00:10:20,745
Äh...

177
00:10:21,996 --> 00:10:23,789
Meine Schlüssel wiederzufinden.

178
00:10:23,789 --> 00:10:27,251
Aber mir ist eingefallen,
dass ich sie unten vergessen hab, also...

179
00:10:28,210 --> 00:10:29,420
Es ist alles in Ordnung.

180
00:10:29,420 --> 00:10:32,340
Nun, wir benötigen deine Hilfe.

181
00:10:32,340 --> 00:10:34,300
Im Grunde deine Fähigkeiten.

182
00:10:34,300 --> 00:10:37,219
Oh nein. Ich meine, oh wow.

183
00:10:38,262 --> 00:10:39,639
Unsere Falltafel ist voll.

184
00:10:39,639 --> 00:10:43,309
Ertrunkener braucht sein Boot,
ein Bänker seine Glücksmünze.

185
00:10:43,309 --> 00:10:45,686
Einfaches Zeug, beinharte Arbeit,
aber nicht für dich.

186
00:10:45,686 --> 00:10:47,104
[räuspert sich] Ja.

187
00:10:47,730 --> 00:10:48,856
Hey.

188
00:10:48,856 --> 00:10:50,858
Ok, kommen jetzt alle aufs Dach, oder...

189
00:10:50,858 --> 00:10:51,776
Oh.

190
00:10:52,526 --> 00:10:53,611
Hallo, Monty.

191
00:10:54,570 --> 00:10:58,741
Wenn du ein privates Gespräch
über Astrologie oder was anderes wünschst,

192
00:10:58,741 --> 00:11:01,952
würde ich mich freuen,
dich in privaterem Rahmen zu treffen.

193
00:11:01,952 --> 00:11:03,287
Unter vier Augen.

194
00:11:07,041 --> 00:11:08,834
Heute sind alle neben der Spur, oder?

195
00:11:08,834 --> 00:11:11,128
Es geht nicht um Astrologie, Edwin.

196
00:11:11,128 --> 00:11:13,756
Ein guter Freund ist in Gefahr.
Bitte helft mir.

197
00:11:14,590 --> 00:11:16,133
[nachdenkliche Musik]

198
00:11:20,221 --> 00:11:21,931
Willst du ihnen gar nichts sagen?

199
00:11:21,931 --> 00:11:24,850
- Sie brauchen meine Kräfte.
- Aber die hast du nicht mehr.

200
00:11:25,434 --> 00:11:28,479
Ganz genau, stell dir Edwins Gesicht vor,
wenn er davon erfährt.

201
00:11:28,479 --> 00:11:30,815
Also lügen wir sie jetzt an?

202
00:11:30,815 --> 00:11:33,067
Wir sagen es ihnen nur nicht,

203
00:11:33,067 --> 00:11:35,695
bis wir die Chance haben,
zu Tragic Mick zu gehen

204
00:11:35,695 --> 00:11:39,115
oder es rückgängig machen zu können, ok?

205
00:11:41,575 --> 00:11:43,994
EINE WILDE KRÄHENJAGD

206
00:11:43,994 --> 00:11:46,622
Es geht um meine Geisterfreundin, Gladys.

207
00:11:46,622 --> 00:11:48,708
Wir wollten uns treffen,
aber sie kam nicht,

208
00:11:48,708 --> 00:11:52,294
was untypisch für sie ist,
weil sie rücksichtsvoll ist.

209
00:11:52,294 --> 00:11:53,879
Nett, fürsorglich.

210
00:11:54,422 --> 00:11:57,091
Genau wie du, Charles.

211
00:11:58,384 --> 00:12:00,594
[lacht leise] Danke, Mann.

212
00:12:01,095 --> 00:12:03,931
Siehst du, Edwin?
Irgendwann mag mich einfach jeder.

213
00:12:04,473 --> 00:12:07,017
- [lacht nervös]
- [verspielte Musik]

214
00:12:07,810 --> 00:12:09,895
Bevor Gladys verschwunden ist,
hat sie gesagt,

215
00:12:09,895 --> 00:12:13,315
dass sie in den Tall Forest will,
um, äh, Sterne zu beobachten.

216
00:12:13,816 --> 00:12:15,609
Aber sie ist nie zurückgekehrt.

217
00:12:15,609 --> 00:12:18,612
Und anders als Edwin
hat Gladys sonst niemanden.

218
00:12:19,864 --> 00:12:21,115
Nur mich.

219
00:12:21,699 --> 00:12:24,076
Sie ist der erste Geist,
den ich nach dem Koma sah.

220
00:12:24,076 --> 00:12:26,036
Dass ich nicht spinne, weiß ich dank ihr.

221
00:12:26,036 --> 00:12:28,497
Das schreit nach Detektivarbeit
auf die gute alte Art.

222
00:12:29,123 --> 00:12:31,083
So sagt ihr das doch immer, oder?

223
00:12:31,083 --> 00:12:33,794
Jedenfalls würden wir uns freuen,
dir helfen zu können.

224
00:12:33,794 --> 00:12:35,838
Oh, ok. [lacht leise]

225
00:12:36,464 --> 00:12:39,091
Oh, ich stimme in der Regel nicht mit ab,
aber ja.

226
00:12:39,091 --> 00:12:40,009
Wartet, Moment.

227
00:12:40,009 --> 00:12:43,220
Monty ist unser Freund, klar,
aber vielleicht ist sie freiwillig weg.

228
00:12:43,220 --> 00:12:46,223
Nach einem Geist zu suchen,
hat im Moment keine Priorität.

229
00:12:46,223 --> 00:12:49,143
Entschuldige,
aber unsere Falltafel ist voll.

230
00:12:49,143 --> 00:12:50,936
Edwin, du weißt, was ich meine.

231
00:12:53,314 --> 00:12:56,776
[eindringliche Orgelklänge]

232
00:12:58,736 --> 00:13:01,322
Gladys war an einem Tiefpunkt
für Monty da.

233
00:13:02,198 --> 00:13:03,657
Ähnlich wie bei uns, Charles.

234
00:13:04,158 --> 00:13:06,368
In dieser Sache
können wir eine Ausnahme machen.

235
00:13:06,368 --> 00:13:07,453
[seufzt] Sehr gut.

236
00:13:07,453 --> 00:13:10,372
Und weil das mehr
die traditionelle Detektivschiene ist,

237
00:13:10,372 --> 00:13:13,042
gehen Niko und ich zu Tragic Mick
und sehen uns um.

238
00:13:13,042 --> 00:13:15,211
Wirklich? Ja, wirklich.

239
00:13:15,211 --> 00:13:17,421
Tatsächlich
brauchen wir deine Fähigkeiten.

240
00:13:17,421 --> 00:13:19,131
Du solltest mit uns kommen.

241
00:13:19,131 --> 00:13:20,758
[Charles] Alles klar.

242
00:13:20,758 --> 00:13:22,551
Auf in den Wald.

243
00:13:27,973 --> 00:13:29,600
[Jenny seufzt]

244
00:13:32,269 --> 00:13:34,355
Dieses Mal setze ich lieber aus.

245
00:13:34,355 --> 00:13:37,483
Jenny sollte man nicht allein lassen,
nach allem, was war.

246
00:13:37,483 --> 00:13:38,984
[flüstert] Du schaffst das.

247
00:13:39,693 --> 00:13:41,195
Ihr seht toll aus.

248
00:13:45,533 --> 00:13:47,535
[geheimnisvolle Musik]

249
00:13:55,543 --> 00:13:57,503
[japst]

250
00:13:57,503 --> 00:13:59,046
[seufzt]

251
00:13:59,046 --> 00:14:02,091
[Mann] Ah! Ich war sicher, du bist tot.

252
00:14:02,716 --> 00:14:05,469
Ich kann nicht,
das ist unmöglich für mich.

253
00:14:05,469 --> 00:14:07,596
Ungewöhnlich, so etwas zu sagen.

254
00:14:07,596 --> 00:14:09,723
[Nachtschwester ächzt]

255
00:14:10,850 --> 00:14:12,101
Ich bin Kashina.

256
00:14:12,101 --> 00:14:15,104
- [Nachtschwester ächzt]
- Meine Freunde nennen mich Kashi.

257
00:14:15,104 --> 00:14:16,772
Die Unordnung tut mir leid.

258
00:14:16,772 --> 00:14:20,109
Viel Besuch kriege ich nicht,
und wie gesagt, ich dachte, du bist tot.

259
00:14:20,109 --> 00:14:21,360
Ich muss gehen.

260
00:14:21,360 --> 00:14:24,947
Ich habe hier auf der sterblichen Ebene
noch wichtige Arbeiten zu erledigen.

261
00:14:24,947 --> 00:14:26,740
Also, die Zeit läuft davon.

262
00:14:26,740 --> 00:14:30,744
Gibt es einen Weg hinaus
aus dem Magen dieser Bestie?

263
00:14:30,744 --> 00:14:34,290
Ha... Ich hab keine Ahnung.
Das weiß ich gar nicht.

264
00:14:34,290 --> 00:14:36,667
Sag mir, wie ich von hier wegkomme!

265
00:14:36,667 --> 00:14:39,211
Wäre doch schade, wenn du noch verreckst.

266
00:14:39,211 --> 00:14:41,422
Also noch mal. Warte, bist du tot?

267
00:14:42,089 --> 00:14:43,591
Nein, Verzeihung.

268
00:14:43,591 --> 00:14:46,260
Ich bin nur
ein sehr, sehr, sehr alter Mann,

269
00:14:46,260 --> 00:14:47,636
der in einem Fisch wohnt.

270
00:14:47,636 --> 00:14:49,346
[lacht]

271
00:14:51,098 --> 00:14:53,934
Na schön, wenn du es mir nicht sagst,
seh ich eben selbst nach.

272
00:14:53,934 --> 00:14:55,519
Angenehm wird das nicht.

273
00:14:59,940 --> 00:15:01,609
Wieso sehe ich kein Trauma?

274
00:15:01,609 --> 00:15:05,237
Oh, so was kannst du? Ah, ok.

275
00:15:05,738 --> 00:15:08,115
Ehrlich, ich bin nicht sicher,
ob ich ein Trauma habe.

276
00:15:08,115 --> 00:15:09,700
Das Leben war gut zu mir.

277
00:15:09,700 --> 00:15:12,369
Du wurdest
von einem gigantischen Fisch verschluckt.

278
00:15:12,369 --> 00:15:14,997
Ah, eines von vielen Abenteuern.

279
00:15:17,207 --> 00:15:20,169
Weißt du, du bist faszinierend.

280
00:15:20,753 --> 00:15:22,171
Du bist auch gefangen.

281
00:15:22,171 --> 00:15:24,465
Komm und iss erst mal eine Auster, ja?

282
00:15:24,465 --> 00:15:26,967
- Nein!
- Nein? Nein. Ok, ok.

283
00:15:26,967 --> 00:15:29,762
Irgendwas muss ich dir doch geben können.

284
00:15:32,556 --> 00:15:36,352
Wie wäre es mit... guten Ratschlägen?

285
00:15:36,936 --> 00:15:40,189
- Du wirkst ein wenig gestresst, ich...
- Hör zu, Kashi!

286
00:15:40,189 --> 00:15:42,942
Dass eins klar ist:
Ich brauche gar nichts von dir.

287
00:15:42,942 --> 00:15:45,819
Ich will einfach nur raus
aus diesem Biest,

288
00:15:45,819 --> 00:15:49,573
sodass es mir endlich möglich ist,
die Toten abzuholen.

289
00:15:50,866 --> 00:15:52,826
[geheimnisvoller Klang]

290
00:15:56,121 --> 00:15:58,791
Hier gibt es eine Lichtung,
auf der sich Gladys gern aufhält.

291
00:15:58,791 --> 00:16:00,334
Fangen wir dort an zu suchen.

292
00:16:00,834 --> 00:16:03,712
Ich verstehe deine Sorge um Gladys,
aber sei versichert,

293
00:16:03,712 --> 00:16:06,382
Geister laufen nicht Gefahr,
sich zu verletzen, zu verhungern...

294
00:16:06,382 --> 00:16:08,425
Dass ein Geist nicht sterben kann,
ist klar.

295
00:16:08,926 --> 00:16:10,552
Guter Hinweis, danke.

296
00:16:11,095 --> 00:16:12,262
Vermutlich...

297
00:16:13,806 --> 00:16:15,808
Vermutlich sollten wir Klartext reden.

298
00:16:16,308 --> 00:16:19,687
- Ich wollte deine Gefühle nicht verletzen.
- Ist meine Schuld, Edwin.

299
00:16:20,354 --> 00:16:22,106
Lass dich nicht auf Steinböcke ein.

300
00:16:22,106 --> 00:16:25,150
Sie sind kalt, impulsiv

301
00:16:25,818 --> 00:16:27,069
und verletzen Menschen.

302
00:16:29,488 --> 00:16:32,074
Hey, seht euch das an.

303
00:16:33,200 --> 00:16:35,536
[unheimliche Musik]

304
00:16:44,712 --> 00:16:46,130
Was wird das, Mann?

305
00:16:47,006 --> 00:16:50,300
- Das ist zum Schutz.
- Zum Schutz wovor im Speziellen?

306
00:16:50,300 --> 00:16:53,971
Alle Geister, die in den Wald hineingehen,
kehren nicht wieder.

307
00:16:54,805 --> 00:16:57,057
Wir haben alle jemanden verloren.

308
00:16:57,641 --> 00:17:00,436
Das pure Böse ist in diesen Wäldern.

309
00:17:00,436 --> 00:17:03,230
Der Fall scheint
weitaus größer zu sein als gedacht.

310
00:17:03,731 --> 00:17:06,608
Ok, niemand kommt raus.
Das heißt also, wir gehen rein?

311
00:17:07,109 --> 00:17:09,403
Das ist der letzte Ort,
an dem ein Geist sein will.

312
00:17:09,403 --> 00:17:11,947
Überlasst ihr Gladys einfach dem,
was da drin ist?

313
00:17:11,947 --> 00:17:15,492
Ihr habt doch mehr Fähigkeiten
als normale Geister, die im Wald waren.

314
00:17:15,492 --> 00:17:17,286
Das wollte ich damit nicht sagen.

315
00:17:17,870 --> 00:17:19,204
[Edwin] Du hast recht, Monty.

316
00:17:20,497 --> 00:17:24,001
Wir sind die Dead Boy Detectives.
Und wir finden deine Freundin.

317
00:17:30,716 --> 00:17:33,010
[unheimliche, spannungsvolle Musik]

318
00:17:39,683 --> 00:17:40,976
[Musik verklingt]

319
00:17:41,560 --> 00:17:43,228
Äh, da wären wir.

320
00:17:44,313 --> 00:17:45,355
[Edwin] Schön.

321
00:17:45,355 --> 00:17:48,275
Suchen wir nach Beweisen,
dass Gladys hier war.

322
00:17:48,275 --> 00:17:49,985
Charles, holst du die Steine?

323
00:17:51,779 --> 00:17:54,698
Flüstere den Namen des Geistes,
den du jagst, in den Stein.

324
00:17:55,199 --> 00:17:56,283
Gladys, ja?

325
00:17:57,576 --> 00:18:00,496
Er sollte aufleuchten,
wenn du dort stehst, wo sie mal war.

326
00:18:01,747 --> 00:18:03,082
[beide flüstern] Gladys.

327
00:18:09,505 --> 00:18:11,006
Sieht aus wie Kratzspuren.

328
00:18:11,799 --> 00:18:13,175
Könnte ein Hinweis sein.

329
00:18:14,176 --> 00:18:15,886
Er leuchtet nicht.

330
00:18:17,096 --> 00:18:18,680
Crystal? Liest du den Baum?

331
00:18:19,348 --> 00:18:21,100
Du willst, dass ich ihn lese?

332
00:18:21,100 --> 00:18:24,853
[lacht] Die Steine leuchten nicht,
also war Gladys nicht hier, richtig?

333
00:18:25,604 --> 00:18:27,189
Kannst du's versuchen?

334
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
[Crystal räuspert sich]

335
00:18:36,198 --> 00:18:38,867
[atmet tief ein und aus]

336
00:18:39,368 --> 00:18:40,369
War nur ein Bär.

337
00:18:41,703 --> 00:18:44,915
Deine Augen waren nicht weiß.
Werden sie doch sonst immer.

338
00:18:44,915 --> 00:18:46,834
- Hast du vielleicht übersehen.
- Ok.

339
00:18:46,834 --> 00:18:49,962
Du bist den ganzen Tag schlecht drauf,
und jetzt lügst du. Komm schon.

340
00:18:49,962 --> 00:18:52,131
Ich bin nicht schlecht drauf.
Vielleicht bist du's.

341
00:18:52,131 --> 00:18:54,716
Die Chemie zwischen Monty und Edwin
stimmt nicht mehr.

342
00:18:54,716 --> 00:18:56,718
Was schießt du dich jetzt auf mich ein?

343
00:18:56,718 --> 00:18:59,054
- Was ist los?
- [Edwin] Wechsle nicht das Thema.

344
00:19:00,639 --> 00:19:03,475
Na schön, ist ja auch egal.
Ich hab meine Kräfte verloren.

345
00:19:03,475 --> 00:19:06,687
Sie sind weg, ok? Einfach so.
Und nein, ich hab den Baum nicht gelesen.

346
00:19:06,687 --> 00:19:08,438
[geheimnisvolle Musik]

347
00:19:09,022 --> 00:19:10,732
- Scheiße.
- Was?

348
00:19:11,441 --> 00:19:12,568
Ähm...

349
00:19:13,569 --> 00:19:14,653
Geht's dir gut?

350
00:19:15,612 --> 00:19:18,365
Ja, ich hab versucht,
den Dämon aus dem Kopf zu kriegen,

351
00:19:18,365 --> 00:19:19,616
und bin zu Mick, und...

352
00:19:19,616 --> 00:19:21,326
Es ist einfach passiert, ok?

353
00:19:21,326 --> 00:19:24,079
Crystal, wieso enthältst du uns das vor?

354
00:19:24,079 --> 00:19:26,331
Sorry, was ist mit, äh...

355
00:19:26,331 --> 00:19:30,669
"Ein Medium brauchen wir nicht.
Wir setzen auf gute, alte Detektivarbeit."

356
00:19:30,669 --> 00:19:33,630
Erstens, so versnobt klinge ich nicht.

357
00:19:34,256 --> 00:19:37,968
Und zweitens kämpfe ich derzeit
mit meinen eigenen Problemen.

358
00:19:37,968 --> 00:19:39,261
Meinst du, ich sag dir,

359
00:19:39,261 --> 00:19:42,389
dass meine Kräfte weg sind,
damit du mich im Tongue & Tail lässt?

360
00:19:43,515 --> 00:19:47,311
Das ist unfair.
Ich hab angefangen... dich zu schätzen.

361
00:19:47,311 --> 00:19:49,146
- Woher willst du...
- Weil ich es weiß.

362
00:19:50,898 --> 00:19:52,024
Was ist mit mir?

363
00:19:52,024 --> 00:19:54,151
- [düsterer Klang]
- Verzeiht die Unterbrechung.

364
00:19:54,151 --> 00:19:57,613
Entschuldigung, aber ich hab was gefunden.

365
00:19:57,613 --> 00:19:59,740
[düstere, geheimnisvolle Musik]

366
00:20:02,034 --> 00:20:03,035
[Edwin] Hm...

367
00:20:03,660 --> 00:20:05,704
Diese Lumineszenz ist gespenstisch.

368
00:20:06,205 --> 00:20:09,416
Könnte
auf einen <i>Omphalotus Nidiformus</i> hindeuten.

369
00:20:09,917 --> 00:20:12,377
Abgefahrenes Wort für Geisterpilz.

370
00:20:12,377 --> 00:20:14,671
Hochgiftig, aber nur für Geister.

371
00:20:14,671 --> 00:20:16,131
Wir sollten Abstand halten.

372
00:20:16,673 --> 00:20:19,426
Ja, wie im Fall
des grässlichen Gewächshauses, oder?

373
00:20:19,426 --> 00:20:21,345
Den will man nicht ins Auge kriegen.

374
00:20:21,345 --> 00:20:25,182
Echt übel. Erblindung, Schmerz.
Man dreht voll durch.

375
00:20:25,182 --> 00:20:27,351
Das muss Gladys
und den anderen zugestoßen sein,

376
00:20:27,351 --> 00:20:29,311
aber wie finden wir sie?

377
00:20:29,311 --> 00:20:31,939
Diese Flecken sollten uns
zu einem größeren Pilz führen.

378
00:20:31,939 --> 00:20:33,482
Dem Hauptkörper sozusagen.

379
00:20:34,358 --> 00:20:35,776
Gut erkannt, Monty.

380
00:20:40,489 --> 00:20:44,034
Gut, ich versuche herauszufinden,
was mit Crystal und ihren Kräften los ist.

381
00:20:44,034 --> 00:20:45,702
Monty ist deine Sache.

382
00:20:48,538 --> 00:20:49,581
[seufzt]

383
00:20:49,581 --> 00:20:52,167
[Rockmusik]

384
00:20:52,167 --> 00:20:54,211
Jenny, wir müssen reden.

385
00:20:54,878 --> 00:20:56,672
Du brauchst ein Hobby, Niko.

386
00:20:57,339 --> 00:20:58,674
Mein Dad hat immer gesagt:

387
00:20:58,674 --> 00:21:01,843
"Geh nie wütend schlafen."
Äh... was ich nicht verstanden hab.

388
00:21:01,843 --> 00:21:05,722
Aber was er damit meinen könnte, ist:
Es ist besser, wenn man sich ausspricht.

389
00:21:05,722 --> 00:21:08,058
- Ich will nicht reden.
- Aber wir müssen reden.

390
00:21:08,058 --> 00:21:10,102
Dann schreist du mich an und vergibst mir.

391
00:21:11,186 --> 00:21:12,020
Na, dann los.

392
00:21:12,020 --> 00:21:15,274
Eine Frau hat mich angegriffen
wie in 'nem Rom-Com-Slasher-Horrorfilm.

393
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Sie ist tot.

394
00:21:16,275 --> 00:21:18,652
Wir müssen nicht schreien.
Wir müssen weitermachen.

395
00:21:19,861 --> 00:21:22,531
Heißt das, du bist mir gar nicht
aus dem Weg gegangen?

396
00:21:22,531 --> 00:21:24,741
Oh doch, ich bin dir aus dem Weg gegangen.

397
00:21:25,242 --> 00:21:26,702
Wegen genau dem hier.

398
00:21:26,702 --> 00:21:28,412
Ich wusste es.

399
00:21:28,412 --> 00:21:30,414
Du bist sauer,
weil ich dich gezwungen hab,

400
00:21:30,414 --> 00:21:32,416
an Liebe zu glauben, und es ging schief.

401
00:21:32,416 --> 00:21:34,793
[stöhnt] Ok, wir brauchen Grenzen.

402
00:21:34,793 --> 00:21:38,255
Ich bin deine Vermieterin,
und du bist die Mieterin.

403
00:21:38,255 --> 00:21:41,550
Also, ich frag dich nicht,
wieso du nicht zur Schule gehst,

404
00:21:41,550 --> 00:21:44,011
oder wieso du den ganzen Tag
mit dir selbst redest,

405
00:21:44,011 --> 00:21:47,097
oder wieso du keine Freunde hast,
weil es mich nichts angeht.

406
00:21:47,097 --> 00:21:50,642
Genauso wie der Scheiß,
den ich mache, dich nichts angeht.

407
00:21:58,108 --> 00:22:00,485
[unheimlicher Klang]

408
00:22:03,405 --> 00:22:05,532
[Charles] Willst du nicht darüber reden?

409
00:22:05,532 --> 00:22:06,783
[Crystal seufzt]

410
00:22:06,783 --> 00:22:09,745
- Muss sich echt seltsam anfühlen.
- Ja, es macht mir Angst.

411
00:22:09,745 --> 00:22:11,413
So was sollst du mir sagen.

412
00:22:11,413 --> 00:22:14,082
Edwin auch, auch wenn du denkst,
dass du es nicht kannst.

413
00:22:14,082 --> 00:22:16,001
- [seufzt]
- Ja, ich weiß.

414
00:22:16,001 --> 00:22:19,546
Ich weiß, du wolltest es wissen,
als mit mir was nicht gestimmt hat.

415
00:22:19,546 --> 00:22:21,048
Mit dir stimmt etwas nicht.

416
00:22:21,048 --> 00:22:22,799
Du hast keine Ahnung, wie es ist,

417
00:22:22,799 --> 00:22:25,469
wenn ein Dämon in deinen Kopf kann,
wann immer er will.

418
00:22:25,469 --> 00:22:27,387
Als würde dieser Arsch mich jagen.

419
00:22:28,930 --> 00:22:32,851
Nichts für ungut,
aber was das betrifft, kenn ich mich aus.

420
00:22:32,851 --> 00:22:35,354
Ok, es ist lieb,
dass du mir helfen willst, nur...

421
00:22:35,354 --> 00:22:37,939
[Tier brüllt]

422
00:22:40,942 --> 00:22:42,652
[märchenhafte Klänge]

423
00:22:42,652 --> 00:22:44,738
[Brüllen dauert an]

424
00:22:49,284 --> 00:22:50,577
Was ist das?

425
00:22:51,411 --> 00:22:54,664
Manchmal, wenn Tiere sterben,
wissen sie nicht, dass sie tot sind.

426
00:22:54,664 --> 00:22:55,624
[brüllt]

427
00:22:55,624 --> 00:22:57,918
Dann streifen sie
für immer durch die Wälder.

428
00:22:59,378 --> 00:23:01,088
Das ist wunderschön.

429
00:23:01,588 --> 00:23:04,049
Und... traurig.

430
00:23:04,758 --> 00:23:09,262
- [düsterer Klang]
- [Tier brüllt]

431
00:23:15,394 --> 00:23:16,978
Was ist hier gerade passiert?

432
00:23:18,105 --> 00:23:21,525
Wenn meine Theorie stimmt, wurde der Geist
von der Sporenkolonie verzehrt.

433
00:23:21,525 --> 00:23:24,069
Den anderen Geistern
wird das Gleiche passiert sein.

434
00:23:27,072 --> 00:23:30,158
Nein, das...
Sorry, das ist Gladys nicht passiert.

435
00:23:30,158 --> 00:23:32,828
Edwin, heißt das,
dieser Pilz isst Geister?

436
00:23:32,828 --> 00:23:36,206
Das ist kein Pilz.
Edwin, ich finde das Kompendium nicht.

437
00:23:36,206 --> 00:23:37,332
Gut, wie auch immer.

438
00:23:37,332 --> 00:23:41,044
- Wie können Geister gefressen werden?
- [Edwin] Geister besitzen Energie.

439
00:23:41,044 --> 00:23:44,714
Manche ernähren sich davon und nutzen sie,
um mächtiger zu werden.

440
00:23:44,714 --> 00:23:48,260
Wir können nicht erneut sterben,
aber verzehrt oder absorbiert werden.

441
00:23:53,598 --> 00:23:56,017
Dort. Mittleres Regal, graues Buch.

442
00:23:56,017 --> 00:23:56,935
{\an8}DAS KOMPENDIUM

443
00:23:57,686 --> 00:23:59,354
[spannungsvolle Musik]

444
00:24:04,443 --> 00:24:06,862
[Charles] Da ist er, der kleine Beißer.

445
00:24:06,862 --> 00:24:08,488
Wald-Element.

446
00:24:08,488 --> 00:24:11,074
- Sieht unscheinbar aus.
- Garstiger Bursche.

447
00:24:11,074 --> 00:24:13,493
Jeder Geist, den er frisst,
wird komplett ausgelöscht.

448
00:24:13,493 --> 00:24:16,913
Kein Leben nach dem Tod,
keine Wiedergeburt, nur das dunkle Nichts.

449
00:24:16,913 --> 00:24:18,206
Das verursacht er?

450
00:24:19,040 --> 00:24:20,292
Keine Sorge.

451
00:24:20,292 --> 00:24:22,878
Dieses Wald-Element ist winzig
und leicht zu töten.

452
00:24:23,420 --> 00:24:24,963
Mit der passenden Waffe.

453
00:24:24,963 --> 00:24:26,756
[weiter spannungsvolle Musik]

454
00:24:38,393 --> 00:24:39,436
[Glocke ertönt]

455
00:24:39,436 --> 00:24:41,354
Das hier wird es schnell beseitigen.

456
00:24:48,320 --> 00:24:52,199
Das war's schon. Damit wäre das abgehakt.

457
00:24:52,199 --> 00:24:55,327
[geheimnisvoller Klang]

458
00:24:58,288 --> 00:25:01,458
Womöglich ist das Element größer,
als wir zuerst dachten.

459
00:25:02,417 --> 00:25:04,127
[treibende, funkige Musik]

460
00:25:05,712 --> 00:25:08,131
FORSCHUNGSPROJEKT

461
00:25:08,131 --> 00:25:10,217
[Wald-Element stöhnt]

462
00:25:11,009 --> 00:25:13,178
Wie war das? "Winzig und leicht zu töten"?

463
00:25:13,178 --> 00:25:14,638
Ich bin verwirrt.

464
00:25:14,638 --> 00:25:17,098
Ein Element frisst und wächst,
aber nicht in dem Ausmaß.

465
00:25:17,098 --> 00:25:18,391
Warte, lies das hier.

466
00:25:19,309 --> 00:25:21,311
<i>"Interdimensionale Kreaturen."</i>

467
00:25:21,311 --> 00:25:25,315
[Charles] Der gleiche Pilz, nur größer.
Verzehrt jede Form von Geisterenergie.

468
00:25:25,315 --> 00:25:27,901
Lebt unterirdisch
und in einer anderen Dimension.

469
00:25:27,901 --> 00:25:30,153
- Wieso ist er hier?
- Und wie kam er hierher?

470
00:25:30,153 --> 00:25:32,989
- Vielleicht wurde er hergebracht?
- Warum sollte das jemand tun?

471
00:25:32,989 --> 00:25:35,450
Jedenfalls scheint sein Wachstum
exponentiell zu sein.

472
00:25:35,450 --> 00:25:38,828
- Morgen erreicht er Port Townsend und...
- All-you-can-eat-Geisterbü­fett.

473
00:25:39,829 --> 00:25:41,831
[Element knurrt]

474
00:25:43,250 --> 00:25:46,044
Wir haben nicht genug von dem lila Zeug,
um das Ding loszuwerden.

475
00:25:46,044 --> 00:25:48,505
Wenn wir seinen Ursprung finden,
können wir ihn fällen.

476
00:25:48,505 --> 00:25:51,758
Wir spüren ihn einfach auf
und vermeiden, verzehrt zu werden.

477
00:25:51,758 --> 00:25:53,927
Wie wär's, wenn wir uns aufteilen?

478
00:25:54,636 --> 00:25:55,470
Nein?

479
00:25:55,470 --> 00:25:58,807
Ich meine, nur so können wir
das Gebiet schnellstmöglich absuchen.

480
00:25:58,807 --> 00:26:00,850
Das sagen die im Horrorfilm, die sterben.

481
00:26:00,850 --> 00:26:03,395
[Edwin] Das Element
stellt für Menschen keine Bedrohung dar.

482
00:26:03,395 --> 00:26:05,564
Daher sollten wir uns
entsprechend aufteilen.

483
00:26:05,564 --> 00:26:08,650
Ein Lebender, ein Toter pro Duo.
Monty kommt mit mir.

484
00:26:14,573 --> 00:26:15,949
Pass auf dich auf, Charles.

485
00:26:16,533 --> 00:26:17,576
Du bitte auch.

486
00:26:20,203 --> 00:26:23,540
[ächzt] Das ist doch totaler Unsinn!

487
00:26:23,540 --> 00:26:26,918
Ein knurrender Magen trübt den Verstand.
Genieße das gute Essen.

488
00:26:26,918 --> 00:26:29,921
[ächzt] Ich genieße erst wieder,
wenn ich hier rauskomme

489
00:26:29,921 --> 00:26:32,173
und ich mich wieder
an die Arbeit machen kann!

490
00:26:32,173 --> 00:26:33,842
- [Angie knurrt]
- Ach ja.

491
00:26:34,384 --> 00:26:35,552
Vorhin hast du erwähnt,

492
00:26:35,552 --> 00:26:38,054
dass deine Arbeit darin besteht,
Tote abzuholen.

493
00:26:38,054 --> 00:26:38,972
Tote Kinder.

494
00:26:38,972 --> 00:26:41,391
Ich sorge dafür,
dass sie an ihrem Platz sind.

495
00:26:41,391 --> 00:26:42,475
[seufzt]

496
00:26:42,475 --> 00:26:46,980
Aber die beiden
werden nicht ewig davonlaufen können.

497
00:26:46,980 --> 00:26:49,608
Vielleicht sind sie glücklich dort,
wo sie sind?

498
00:26:50,317 --> 00:26:54,446
Das Jenseits ist in allen Punkten
besser als alles, was es hier so gibt.

499
00:26:54,446 --> 00:26:56,072
Ah, dann hast du es gesehen?

500
00:26:56,072 --> 00:26:58,825
Nein, es ist für jede Seele anders.

501
00:26:58,825 --> 00:27:02,203
- Dann weißt du nicht, ob's besser ist.
- Das ist irrelevant!

502
00:27:03,246 --> 00:27:06,249
- Der Punkt ist, alles hat seinen Platz!
- [Angie knurrt]

503
00:27:06,249 --> 00:27:10,670
Ah, anmaßend, anzunehmen, dass alles
an einen bestimmten Platz gehört.

504
00:27:10,670 --> 00:27:13,131
Die Gesetze des Universums
lege ich nicht fest,

505
00:27:13,131 --> 00:27:15,300
ich sorge nur dafür,
dass sie befolgt werden.

506
00:27:15,300 --> 00:27:17,802
Und wenn du
über den freien Willen reden willst,

507
00:27:17,802 --> 00:27:19,971
ertränke ich dich oder mich selbst.

508
00:27:19,971 --> 00:27:22,557
Eigentlich mag ich keine Gewalt,

509
00:27:22,557 --> 00:27:24,684
aber ich steh auch nicht über ihr!

510
00:27:25,352 --> 00:27:26,519
Ist klar.

511
00:27:26,519 --> 00:27:30,523
Sieh dich an, du prügelst auf das ein,
was uns am Grund des Ozeans am Leben hält.

512
00:27:30,523 --> 00:27:33,860
[schluchzt]
Theoretisch währt mein Leben Äonen lang.

513
00:27:33,860 --> 00:27:37,530
Ich kann unmöglich
Äonen in einem Fisch sein,

514
00:27:37,530 --> 00:27:39,783
wenn es Arbeit zu erledigen gibt!

515
00:27:39,783 --> 00:27:40,700
[keucht]

516
00:27:50,669 --> 00:27:52,629
[geheimnisvoller Klang]

517
00:27:53,213 --> 00:27:55,548
Woher hast du
all diese verschiedenfarbigen Ringe?

518
00:27:55,548 --> 00:27:58,677
Ah, wie gesagt, ich war auf Abenteuern.

519
00:27:58,677 --> 00:28:00,178
Hab viele Leben gelebt.

520
00:28:00,178 --> 00:28:03,223
- [schnieft]
- Manche waren gut, manche weniger.

521
00:28:03,807 --> 00:28:07,769
Aber ich weiß, du bist dir sicher,
dass du nichts von mir brauchst.

522
00:28:07,769 --> 00:28:09,062
Du hast recht.

523
00:28:09,854 --> 00:28:12,399
Ich nehme an,
es kann nicht schaden, zuzuhören.

524
00:28:13,191 --> 00:28:16,069
Nichts anderes scheint zu funktionieren.

525
00:28:16,069 --> 00:28:18,029
Nehmen wir an,

526
00:28:18,029 --> 00:28:22,242
dass es nur einen einzigen Weg gäbe,
eine gewisse Sache zu lösen.

527
00:28:23,952 --> 00:28:25,995
Wie schwierig wäre das Leben dann?

528
00:28:27,956 --> 00:28:31,835
Anstatt sie zu erstechen,
sollten wir versuchen, mit ihr zu reden.

529
00:28:34,254 --> 00:28:36,297
Wieso bist du so nett zu mir?

530
00:28:36,297 --> 00:28:37,465
Unter uns:

531
00:28:38,341 --> 00:28:40,135
Tickst du noch richtig?

532
00:28:43,346 --> 00:28:45,014
Hi, hallo!

533
00:28:45,014 --> 00:28:46,433
Verzeih bitte die Störung,

534
00:28:46,433 --> 00:28:48,768
aber könntest du
meine Freundin rauslassen?

535
00:28:48,768 --> 00:28:51,771
Wenn das erledigt ist,
legst du dich wieder hin, ja?

536
00:28:51,771 --> 00:28:53,857
[Angie knurrt]

537
00:28:55,984 --> 00:28:57,986
- [lacht]
- [japst]

538
00:28:57,986 --> 00:28:59,571
[emotionale Musik]

539
00:29:00,280 --> 00:29:02,532
Ich vermute, wir gehen an die Oberfläche.

540
00:29:05,326 --> 00:29:06,161
Hier.

541
00:29:08,705 --> 00:29:09,914
Für dich.

542
00:29:11,458 --> 00:29:13,501
Ein Andenken an unser Abenteuer.

543
00:29:14,002 --> 00:29:15,545
Auch wenn es nur kurz war.

544
00:29:24,304 --> 00:29:25,847
[Musik verklingt]

545
00:29:25,847 --> 00:29:27,766
Warte. Siehst du das?

546
00:29:29,017 --> 00:29:29,851
Ja.

547
00:29:31,269 --> 00:29:33,021
- Stupsen wir es mal an.
- Äh...

548
00:29:33,021 --> 00:29:34,647
Vielleicht sollte ich das tun.

549
00:29:34,647 --> 00:29:38,860
Du könntest nämlich ganz leicht
getötet werden von diesem Ding.

550
00:29:44,866 --> 00:29:45,909
Oh.

551
00:29:47,952 --> 00:29:50,371
[David]
Wie clever, mich einfach auszusperren!

552
00:29:50,371 --> 00:29:53,917
Glaubst du wirklich,
dass dich das vor mir schützen wird?

553
00:29:53,917 --> 00:29:54,876
David.

554
00:29:56,377 --> 00:29:58,213
Das muss David der Dämon sein.

555
00:29:58,755 --> 00:30:00,840
Er kommt mir wie ein Feigling vor!

556
00:30:01,382 --> 00:30:04,761
Los, komm raus!
Ich hab's dir schon mal gezeigt.

557
00:30:04,761 --> 00:30:07,931
[David] Oh nein, Scheiße, hab ich Angst.

558
00:30:07,931 --> 00:30:10,016
[düstere, geheimnisvolle Musik]

559
00:30:13,895 --> 00:30:15,230
[schreit]

560
00:30:15,230 --> 00:30:17,106
[lacht irre]

561
00:30:17,106 --> 00:30:18,024
Weg hier.

562
00:30:22,946 --> 00:30:24,113
[unheimlicher Klang]

563
00:30:24,113 --> 00:30:27,200
[David] Du siehst toll aus, Crystal.
Das muss ich dir sagen.

564
00:30:27,200 --> 00:30:29,702
Der Look steht dir gut. [lacht]

565
00:30:30,662 --> 00:30:33,665
Wie dein Freund versucht,
ein Held zu sein.

566
00:30:33,665 --> 00:30:37,252
Denkst du im Ernst,
du hast einen Helden verdient, Crystal?

567
00:30:37,252 --> 00:30:39,879
Hör nicht auf ihn, Crystal,
er spielt mit deinem Verstand.

568
00:30:39,879 --> 00:30:42,173
[David]
Wieso riecht's hier nach Schwächling?

569
00:30:42,757 --> 00:30:44,634
- [Donner]
- Was hast du wieder gemacht?

570
00:30:44,634 --> 00:30:46,219
Ich hab meine Kräfte verloren.

571
00:30:46,845 --> 00:30:50,014
- Ich hab dich aus meinem Kopf verbannt.
- [David] Es gibt immer einen Weg.

572
00:30:50,014 --> 00:30:53,935
- Du kannst nicht mehr rein, Arschloch.
- Crystal, wir müssen hier weg. Sofort.

573
00:30:53,935 --> 00:30:56,521
- Er ist überall.
- [David] Ich seh euch beim Versagen zu.

574
00:30:56,521 --> 00:30:59,023
- Ich kann nicht.
- Ja, Charles, sie kann nicht.

575
00:30:59,023 --> 00:31:02,026
Denn sie hat das abgegeben,
was an ihr besonders war.

576
00:31:02,026 --> 00:31:03,486
Und jetzt ist sie nur noch

577
00:31:03,486 --> 00:31:06,656
eine weitere verängstigte Anhäufung
von Menschenfleisch!

578
00:31:06,656 --> 00:31:09,075
- Du hast ja recht, ok?
- [David lacht]

579
00:31:09,075 --> 00:31:12,120
Ich bin ein Niemand,
ich bin nichts Besonderes.

580
00:31:12,120 --> 00:31:14,873
Also, wieso lässt du mich
nicht verdammt noch mal in Ruhe?

581
00:31:14,873 --> 00:31:18,209
[David] Vielleicht mach ich das ja auch.
Du bist nutzlos.

582
00:31:18,209 --> 00:31:20,587
Aber das hier fängt gerade erst an,
Spaß zu machen.

583
00:31:20,587 --> 00:31:24,257
Du glaubst nicht wirklich, du kannst mich
mit einem Cricketschläger bekämpfen?

584
00:31:24,257 --> 00:31:27,844
- Mit 'nem magischen Cricketschläger? Doch.
- [David lacht]

585
00:31:27,844 --> 00:31:29,929
- [Charles ächzt]
- [David schreit]

586
00:31:34,017 --> 00:31:35,894
- [Schreie verstummen]
- [Crystal japst]

587
00:31:38,605 --> 00:31:40,732
- Danke. [schnieft]
- [emotionale Musik]

588
00:31:44,569 --> 00:31:47,322
Für dich würde ich jederzeit
einen Dämon verprügeln.

589
00:31:47,322 --> 00:31:49,657
Ich wünschte,
du hättest das nicht gesehen.

590
00:31:49,657 --> 00:31:51,451
Er hat Unrecht, hörst du?

591
00:31:52,827 --> 00:31:54,787
Du bist immer noch was Besonderes.

592
00:31:54,787 --> 00:31:55,914
[schnieft]

593
00:31:55,914 --> 00:31:59,000
Ok, genug von emotionalem Bullshit.

594
00:31:59,000 --> 00:32:02,170
Wir haben einen...
einen Fall zu lösen, oder?

595
00:32:02,170 --> 00:32:06,674
Wir müssen noch ein geisterfressendes Moos
aus einer anderen Dimension finden, also...

596
00:32:11,012 --> 00:32:12,430
[Musik verklingt]

597
00:32:14,223 --> 00:32:15,683
Einen Kilometer östlich von hier

598
00:32:15,683 --> 00:32:18,478
scheinen sich
die Spuren des Elements zu verdichten.

599
00:32:18,478 --> 00:32:21,147
Dort ist der Ursprung.
Denkst du nicht auch?

600
00:32:21,147 --> 00:32:22,607
[Monty seufzt]

601
00:32:29,864 --> 00:32:32,533
Wenn wir diesen Fall lösen wollen,
müssen wir kommunizieren.

602
00:32:32,533 --> 00:32:35,870
- Ich verstehe, dass du aufgebracht bist...
- Ja, das bin ich, Edwin.

603
00:32:35,870 --> 00:32:40,625
Weil ich dich sehr mag und du mich nicht.
Ich hab dich geküsst, und es ist dir egal.

604
00:32:40,625 --> 00:32:41,793
Ist es mir nicht.

605
00:32:42,585 --> 00:32:43,878
Es tut mir leid.

606
00:32:46,297 --> 00:32:47,715
Das war mein erster Kuss.

607
00:32:49,050 --> 00:32:50,134
Der bedeutet viel.

608
00:32:51,469 --> 00:32:52,804
War er das?

609
00:32:55,098 --> 00:32:56,641
Es war auch mein erster.

610
00:32:59,560 --> 00:33:00,395
Hör zu,

611
00:33:01,187 --> 00:33:03,564
die Dinge sind im Moment
etwas kompliziert für mich,

612
00:33:03,564 --> 00:33:05,191
aber du bist mir nicht egal.

613
00:33:05,191 --> 00:33:07,110
Monty, du bist mein Freund.

614
00:33:10,655 --> 00:33:11,864
Weißt du, was?

615
00:33:11,864 --> 00:33:15,034
Mir ist eben eingefallen,
Gladys geht gern segeln.

616
00:33:16,202 --> 00:33:18,830
Also ist sie vielleicht nicht...
nicht im Wald.

617
00:33:18,830 --> 00:33:21,541
Vielleicht sollten wir los
und sie suchen gehen.

618
00:33:22,041 --> 00:33:23,960
[Edwin] Seltsamer Zeitpunkt.

619
00:33:24,585 --> 00:33:28,339
- Wir müssen den Fall abschließen.
- Edwin, wir sollten verschwinden. Jetzt.

620
00:33:32,593 --> 00:33:34,012
[geheimnisvolle Musik]

621
00:33:34,804 --> 00:33:36,222
Hallo.

622
00:33:37,181 --> 00:33:39,517
Da war jemand ein sehr unartiger Geist.

623
00:33:40,518 --> 00:33:42,228
Ich bin mitten in einem Fall.

624
00:33:42,228 --> 00:33:44,355
Die ganze Nacht
bin ich auf der Suche nach dir

625
00:33:44,355 --> 00:33:45,982
in diesem schrecklichen Wald.

626
00:33:46,607 --> 00:33:49,610
Ich hasse Wälder. Ich hasse sie einfach.

627
00:33:49,610 --> 00:33:50,987
Wer ist das?

628
00:33:50,987 --> 00:33:52,905
Ich sag dir, wer das ist.

629
00:33:52,905 --> 00:33:57,326
Das... ist ein sehr enger Freund von Edwin.

630
00:33:57,326 --> 00:33:58,578
[lacht]

631
00:33:58,578 --> 00:34:00,371
Ein geheimer Freund.

632
00:34:02,165 --> 00:34:05,626
Denkst du etwa, du bist der Einzige,
der Geheimnisse hat, Monty?

633
00:34:05,626 --> 00:34:09,213
- Was willst du damit sagen?
- [Katzenkönig] Nein, wie süß.

634
00:34:10,048 --> 00:34:12,633
Das hübsche Gesicht, der kleine...

635
00:34:14,052 --> 00:34:14,886
...Kuss,

636
00:34:14,886 --> 00:34:17,096
der Bullshit mit der Astrologie.

637
00:34:17,096 --> 00:34:19,849
Er lockt dich in eine Falle.
[atmet scharf ein]

638
00:34:19,849 --> 00:34:22,685
Sorry,
das wollte ich nicht so rausposaunen.

639
00:34:23,186 --> 00:34:25,021
[flüstert] Er lockt dich in eine Falle.

640
00:34:25,772 --> 00:34:26,939
[Monty lacht spöttisch]

641
00:34:26,939 --> 00:34:28,608
Als ob er das glauben würde.

642
00:34:29,400 --> 00:34:31,110
Du bist also nicht der Vogel der Hexe?

643
00:34:31,861 --> 00:34:32,779
Nein?

644
00:34:34,405 --> 00:34:36,282
Sie hat dich nicht verwandelt?

645
00:34:37,492 --> 00:34:40,578
Ich muss es dir sagen,
aber dein erster Kuss war mit einer Krähe.

646
00:34:41,537 --> 00:34:44,082
Ich hab euch gesehen. Sehr seltsam.

647
00:34:45,041 --> 00:34:46,250
[Edwin] Monty?

648
00:34:50,880 --> 00:34:52,256
Lass mich erklären, Edwin.

649
00:34:52,256 --> 00:34:53,925
Es gibt auch keine Gladys.

650
00:34:53,925 --> 00:34:55,259
[flüstert] Sorry.

651
00:34:55,885 --> 00:34:57,303
Es gibt keine Gladys? Was...

652
00:34:58,679 --> 00:35:01,015
Hast du nur vorgetäuscht,
mein Freund zu sein?

653
00:35:02,433 --> 00:35:04,560
- Damit ich anfange, Gefühle...
- Am Anfang ja.

654
00:35:05,061 --> 00:35:07,480
Später nicht.
Was spielt das für eine Rolle?

655
00:35:07,480 --> 00:35:09,816
Du hast mir gesagt, du liebst mich nicht.

656
00:35:10,358 --> 00:35:12,944
Diese Gefühle,
die du hast, sind für... [seufzt]

657
00:35:13,444 --> 00:35:14,612
...sind für Charles.

658
00:35:15,238 --> 00:35:17,698
Du liebst ihn,
und es ist so offensichtlich.

659
00:35:18,866 --> 00:35:19,826
Was?

660
00:35:20,952 --> 00:35:22,161
Was soll das...

661
00:35:23,704 --> 00:35:26,082
Selbst wenn das wahr wäre,
bist du eine Krähe!

662
00:35:27,917 --> 00:35:29,293
[Monty atmet schwer]

663
00:35:34,423 --> 00:35:35,633
Das hat gut getan.

664
00:35:36,175 --> 00:35:39,595
Weißt du, du solltest vorsichtiger sein,
wem du so vertraust.

665
00:35:39,595 --> 00:35:41,389
[seufzt] Ich bin so ein Idiot.

666
00:35:42,265 --> 00:35:43,099
Ja.

667
00:35:43,599 --> 00:35:46,894
- Ich muss Crystal und Charles warnen.
- Sekunde, Sekunde.

668
00:35:46,894 --> 00:35:49,939
Ich hab den ganzen weiten Weg
auf mich genommen, um dich zu retten.

669
00:35:49,939 --> 00:35:52,942
Ich glaube, da hab ich mir
ein kleines Dankeschön verdient.

670
00:35:53,568 --> 00:35:56,070
Übrigens,
der zweite Kuss ist immer viel besser.

671
00:35:56,070 --> 00:35:57,530
Bitte hör mir zu.

672
00:35:58,573 --> 00:36:01,284
Ich bin nicht dein Spielzeug,
an dem du zerren kannst.

673
00:36:01,284 --> 00:36:02,743
Ich schulde dir gar nichts.

674
00:36:03,911 --> 00:36:06,122
Ich bin nicht jemand, den man abweist.

675
00:36:06,789 --> 00:36:09,750
Das bist du, mehr nicht! Verstanden?

676
00:36:12,044 --> 00:36:15,631
Wenn du jetzt gehst, wirst du dieses Ding
nie los und für immer hier gefangen sein.

677
00:36:15,631 --> 00:36:17,675
Und ich werde aufhören, nett zu sein.

678
00:36:18,176 --> 00:36:21,637
Hast du gehört?
Ich höre auf, dich nett zu behandeln!

679
00:36:24,348 --> 00:36:25,641
[Monty keucht]

680
00:36:25,641 --> 00:36:26,726
[Esther] Oh.

681
00:36:26,726 --> 00:36:29,270
Hast du einen miesen Tag erwischt? [lacht]

682
00:36:29,270 --> 00:36:30,438
[düstere Musik]

683
00:36:30,438 --> 00:36:33,941
Du hast mir nicht gesagt, dass der Pilz
sie komplett auslöschen wird,

684
00:36:33,941 --> 00:36:36,360
oder wie grausam es sein würde, oder...

685
00:36:36,360 --> 00:36:40,239
Warte, warte, wo sind die Detektive
und ihre übersinnliche Tussi?

686
00:36:40,239 --> 00:36:42,658
Sie wissen es, Esther.

687
00:36:43,951 --> 00:36:47,121
Der dumme Katzenkönig war da
und hat Edwin alles erzählt.

688
00:36:47,955 --> 00:36:49,790
Er weiß, dass ich deine Krähe bin

689
00:36:50,875 --> 00:36:52,835
und dass er in eine Falle gelockt wird.

690
00:36:57,757 --> 00:37:00,218
Du hast sie entwischen lassen, Monty?

691
00:37:00,218 --> 00:37:01,177
Hm.

692
00:37:01,928 --> 00:37:03,763
Ich wusste, dass du dich verknallst.

693
00:37:03,763 --> 00:37:05,598
Ich wollte nie ein Mensch sein,

694
00:37:06,349 --> 00:37:07,642
mit all diesen...

695
00:37:08,809 --> 00:37:09,810
...Gefühlen.

696
00:37:09,810 --> 00:37:13,731
Tut mir leid, dass du keine dreckige,
eklige Krähe mehr bist.

697
00:37:14,232 --> 00:37:18,110
Ich muss alles immer selbst machen.
Ich meine, deswegen hatten wir einen Plan.

698
00:37:18,778 --> 00:37:22,490
Damit nicht ich diejenige bin,
die durch den verdammten Wald latscht!

699
00:37:25,493 --> 00:37:26,827
[japst]

700
00:37:27,495 --> 00:37:28,955
- [Aufprall]
- [Messer klirrt]

701
00:37:29,580 --> 00:37:31,582
[Monty schreit]

702
00:37:35,836 --> 00:37:36,921
[Monty verstummt]

703
00:37:43,719 --> 00:37:44,762
Ich sehe da etwas.

704
00:37:44,762 --> 00:37:45,972
[Edwin] Charles!

705
00:37:46,597 --> 00:37:47,431
Crystal!

706
00:37:47,932 --> 00:37:50,309
Monty ist eine Krähe. Esthers Krähe!
Es ist eine Falle.

707
00:37:50,309 --> 00:37:51,894
[alle ächzen]

708
00:37:54,105 --> 00:37:57,233
[Element brüllt]

709
00:37:57,233 --> 00:37:58,901
[alle keuchen]

710
00:38:02,571 --> 00:38:06,951
Ganz ehrlich, ihr glaubt ja nicht,
was heute alles schiefgelaufen ist.

711
00:38:06,951 --> 00:38:08,077
Ein Drink wäre nett,

712
00:38:08,077 --> 00:38:11,455
aber jetzt, wo wir hier sind,
würdet ihr euch einfach verzehren lassen?

713
00:38:11,455 --> 00:38:12,665
Für immer.

714
00:38:12,665 --> 00:38:14,917
[Element knurrt]

715
00:38:14,917 --> 00:38:17,420
DAS IST TEETH FACE

716
00:38:18,462 --> 00:38:21,674
Ich weiß, es ist schade,
dass die Überraschung dahin ist.

717
00:38:21,674 --> 00:38:26,137
Monty sollte eigentlich helfen,
aber er wurde zu emotional.

718
00:38:26,679 --> 00:38:30,224
Wo sind nur meine Manieren geblieben?
Das ist Teeth Face.

719
00:38:30,224 --> 00:38:32,101
- [Teeth Face knurrt]
- [Esther lacht]

720
00:38:32,685 --> 00:38:36,272
Teeth Face, das sind hm und hm.

721
00:38:37,023 --> 00:38:38,316
Ist er nicht süß?

722
00:38:38,316 --> 00:38:39,567
Ah-ah.

723
00:38:40,359 --> 00:38:43,112
- [Teeth Face knurrt]
- [beide ächzen]

724
00:38:47,533 --> 00:38:49,910
Du wühlst nicht mehr
in meinem Verstand, Kind.

725
00:38:49,910 --> 00:38:51,412
Du bist nach dem Essen dran.

726
00:38:51,412 --> 00:38:52,997
[wimmert]

727
00:38:52,997 --> 00:38:54,832
Gefällt euch mein zahniger Teufel?

728
00:38:54,832 --> 00:38:56,959
[Teeth Face knurrt]

729
00:38:58,627 --> 00:38:59,628
[gedämpfte Schreie]

730
00:39:00,796 --> 00:39:02,715
[Teeth Face knurrt]

731
00:39:03,341 --> 00:39:04,258
[Esther] Oh.

732
00:39:05,176 --> 00:39:07,470
Gott, ich liebe letzte Momente.

733
00:39:07,470 --> 00:39:09,555
[düstere Musik]

734
00:39:11,015 --> 00:39:13,559
[Wäscherin] <i>Wenn sich der Boden bewegt...</i>

735
00:39:13,559 --> 00:39:14,643
[Vogel krächzt]

736
00:39:15,728 --> 00:39:17,730
<i>...und der Vogel weint...</i>

737
00:39:18,647 --> 00:39:22,401
...hör auf, nach außen zu blicken,
und sieh nach innen. [Widerhall]

738
00:39:23,861 --> 00:39:26,947
[unheimlicher Klang]

739
00:39:45,049 --> 00:39:46,008
[Crystal japst]

740
00:39:51,055 --> 00:39:53,474
[geheimnisvolle Musik]

741
00:39:56,727 --> 00:39:57,895
[Frau] Hast du Hunger?

742
00:39:59,647 --> 00:40:00,898
Was für eine Show.

743
00:40:00,898 --> 00:40:02,525
Ich bin Iris,

744
00:40:02,525 --> 00:40:04,652
eine deiner Vorfahren.

745
00:40:04,652 --> 00:40:07,655
Wie jede hier von uns.
Nur die Familie ist hier.

746
00:40:07,655 --> 00:40:08,864
Äh...

747
00:40:09,448 --> 00:40:11,325
Was ist das für ein Ort?

748
00:40:11,325 --> 00:40:13,994
Es ist ein ganz besonderer Ort.

749
00:40:13,994 --> 00:40:17,206
Die meisten Frauen aus unserer Familie
finden ihren Weg hierher.

750
00:40:17,206 --> 00:40:19,250
Technisch gesehen sind wir in deinem Kopf.

751
00:40:19,250 --> 00:40:23,546
Genauer gesagt:
Das hier, süßes Kind, das bist du.

752
00:40:23,546 --> 00:40:25,047
Du bist wunderschön.

753
00:40:26,298 --> 00:40:28,717
Ein Baum? Ich bin...

754
00:40:29,468 --> 00:40:32,972
Da ist auch ein Tisch und ein Sandwich,
was sicher irgendwas bedeutet...

755
00:40:33,556 --> 00:40:35,683
Ich hab meine Kräfte
durch ein Glasherz verloren,

756
00:40:35,683 --> 00:40:39,019
um einen Dämon loszuwerden,
aber es ist zerbrochen.

757
00:40:39,019 --> 00:40:41,981
Ich bin machtlos, und ein Pilz
wird meine Geisterfreunde fressen.

758
00:40:43,524 --> 00:40:45,109
[Iris] Nun,

759
00:40:45,818 --> 00:40:48,863
das ist ein sehr spezielles Problem.

760
00:40:48,863 --> 00:40:50,948
Um ehrlich zu sein, das ist neu.

761
00:40:51,782 --> 00:40:54,410
Seid ihr alle

762
00:40:55,077 --> 00:40:56,203
so wie ich?

763
00:40:57,163 --> 00:40:58,497
Übersinnlich?

764
00:40:58,497 --> 00:40:59,457
Ja.

765
00:40:59,457 --> 00:41:01,083
Aber du bist mehr als nur das.

766
00:41:01,083 --> 00:41:03,878
Frauen sind
in unserer Familie wirklich selten.

767
00:41:03,878 --> 00:41:07,298
Einzigartig, weil wir auf eine
gemeinsame Kraft zurückgreifen können.

768
00:41:07,298 --> 00:41:11,177
Ich brauch meine Kräfte wieder zurück,
um meinen Freunden zu helfen.

769
00:41:11,177 --> 00:41:16,182
Die Vergangenheit
ist fest und solide wie... wie ein Baum.

770
00:41:16,765 --> 00:41:20,436
Wenn du übst, kannst du dort
deine wahre Macht finden.

771
00:41:20,978 --> 00:41:23,772
Mal unter uns:
Es ist eine gewaltige Macht.

772
00:41:23,772 --> 00:41:24,857
[Frauen lachen]

773
00:41:24,857 --> 00:41:26,942
[Crystal]
Ich kenn meine Vergangenheit nicht.

774
00:41:27,526 --> 00:41:29,153
Der Dämon hat meine Erinnerungen.

775
00:41:29,153 --> 00:41:32,990
Oh Schätzchen,
deine kollektive Vergangenheit.

776
00:41:32,990 --> 00:41:35,451
Alle Frauen der Familie teilen sie.

777
00:41:35,451 --> 00:41:40,206
All die Heilerinnen und Priesterinnen
und Schamaninnen und Künstlerinnen.

778
00:41:40,206 --> 00:41:41,332
Ihr seid...

779
00:41:41,957 --> 00:41:42,833
Das...

780
00:41:43,959 --> 00:41:45,711
...ist alles in meinem Kopf?

781
00:41:45,711 --> 00:41:47,963
Noch mal: Nur technisch gesehen.

782
00:41:47,963 --> 00:41:50,174
Denk nicht so viel darüber nach.

783
00:41:51,759 --> 00:41:55,346
Und du weißt, ich war bereit,
alles aufzugeben, um David loszuwerden.

784
00:41:55,346 --> 00:41:56,347
Jetzt...

785
00:41:57,473 --> 00:41:59,767
- Jetzt bin ich ein Nichts.
- Lass das sein.

786
00:42:00,309 --> 00:42:02,520
Genau das
wollen die Dämonen damit erreichen.

787
00:42:02,520 --> 00:42:05,523
Das... Das war schon immer so.
Du sollst dich schwach fühlen.

788
00:42:05,523 --> 00:42:06,482
Besiegt.

789
00:42:06,482 --> 00:42:08,609
Aber du bist nicht schwach.

790
00:42:09,151 --> 00:42:11,153
Und du bist nicht allein.

791
00:42:12,112 --> 00:42:13,531
Das ist ein sicherer Ort.

792
00:42:13,531 --> 00:42:16,116
Ein mächtiger,
zu dem du deine Sorgen bringen kannst.

793
00:42:16,116 --> 00:42:18,077
Nichts bringt uns von hier weg.

794
00:42:18,077 --> 00:42:21,997
Kein Fluch, kein Zauber
und kein dummer Fehler.

795
00:42:24,708 --> 00:42:26,710
[märchenhafte Klänge]

796
00:42:31,131 --> 00:42:33,259
Weil alles noch in mir ist.

797
00:42:34,009 --> 00:42:34,843
[japst]

798
00:42:34,843 --> 00:42:37,388
[dramatische Musik]

799
00:42:38,222 --> 00:42:39,223
[beide ächzen]

800
00:42:40,891 --> 00:42:41,892
[Esther ächzt]

801
00:42:45,396 --> 00:42:47,356
[Esther stöhnt]

802
00:42:49,483 --> 00:42:51,068
[Teeth Face knurrt]

803
00:42:51,986 --> 00:42:53,195
[gedämpfte Schreie]

804
00:42:55,864 --> 00:42:57,074
[Esther brüllt]

805
00:43:04,248 --> 00:43:06,250
[Crystal ächzt]

806
00:43:06,250 --> 00:43:07,459
Steh auf!

807
00:43:10,671 --> 00:43:11,672
[spuckt]

808
00:43:12,631 --> 00:43:13,465
[Crystal japst]

809
00:43:16,802 --> 00:43:18,304
[Teeth Face brüllt]

810
00:43:22,099 --> 00:43:24,476
[Iris] <i>Frauen sind in unserer Familie
wirklich selten.</i>

811
00:43:24,476 --> 00:43:28,022
<i>Einzigartig, weil wir auf eine
gemeinsame Kraft zurückgreifen können.</i>

812
00:43:28,689 --> 00:43:29,565
[Crystal schreit]

813
00:43:32,568 --> 00:43:34,695
[Crystal]
<i>Bitte, Wald-Element, hör mich an.</i>

814
00:43:34,695 --> 00:43:36,989
<i>Die Hexe hat keine Macht über dich.</i>

815
00:43:36,989 --> 00:43:39,116
<i>Dir steht es frei,
dieses Reich zu verlassen.</i>

816
00:43:39,116 --> 00:43:40,409
[beide japsen]

817
00:43:42,703 --> 00:43:45,623
- Teeth Face, was soll der Scheiß?
- Oh, wow.

818
00:43:45,623 --> 00:43:48,792
Entschuldigt, ok? Bye.

819
00:43:49,668 --> 00:43:51,837
- [Esther ächzt]
- [Teeth Face brüllt]

820
00:43:53,005 --> 00:43:55,007
[Esther schreit]

821
00:43:56,425 --> 00:43:57,676
[alle keuchen]

822
00:43:57,676 --> 00:43:59,928
- Oh mein Gott, geht es euch gut?
- Ja.

823
00:44:00,512 --> 00:44:03,599
Ja, alles bestens. Ist die Hexe tot?

824
00:44:03,599 --> 00:44:06,060
Dank ihrer Unsterblichkeit
unwahrscheinlich.

825
00:44:07,019 --> 00:44:09,563
Aber sie ist
in einem anderen Elementarreich gefangen.

826
00:44:09,563 --> 00:44:11,231
[nachdenkliche Musik]

827
00:44:11,231 --> 00:44:14,068
Crystal, wie hast du das gemacht?

828
00:44:14,068 --> 00:44:15,736
Ich weiß nicht. Ich...

829
00:44:16,236 --> 00:44:18,447
Ich meine, ich hatte sehr viel Hilfe.

830
00:44:18,447 --> 00:44:21,200
Also, jede Frau aus meiner Familie
hat mir geholfen.

831
00:44:22,534 --> 00:44:23,869
Daher kommen meine Kräfte.

832
00:44:24,953 --> 00:44:26,705
Die sind alle hier drin.

833
00:44:29,416 --> 00:44:32,503
Ja, das... ist toll.

834
00:44:33,128 --> 00:44:35,255
Kannst du uns das
später noch mal erklären?

835
00:44:35,255 --> 00:44:38,467
Vielleicht ein wenig langsamer.
Nur wenn das geht.

836
00:44:38,467 --> 00:44:40,469
[Crystal und Charles lachen]

837
00:44:42,179 --> 00:44:44,598
FALL ABGESCHLOSSEN

838
00:44:47,726 --> 00:44:48,852
[Klopfen]

839
00:44:51,188 --> 00:44:52,189
Darf ich reinkommen?

840
00:44:54,274 --> 00:44:55,109
[Tür geht zu]

841
00:44:59,446 --> 00:45:02,574
Niko, ich wollte mich entschuldigen.

842
00:45:04,076 --> 00:45:09,123
Weil ich dich angeschnauzt hab
und fürs Auslösen der Emotionen

843
00:45:10,749 --> 00:45:11,792
in deinen Augen.

844
00:45:11,792 --> 00:45:13,168
Ich hab's verdient.

845
00:45:14,795 --> 00:45:16,213
Die Wahrheit ist...

846
00:45:18,132 --> 00:45:20,134
[nachdenkliche Musik]

847
00:45:21,552 --> 00:45:23,303
...ich bin traurig.

848
00:45:24,972 --> 00:45:27,808
Ich hab mich angreifbar gemacht,

849
00:45:27,808 --> 00:45:30,686
und dann ist dieser Scheiß passiert.

850
00:45:32,396 --> 00:45:33,605
Also hasst du mich.

851
00:45:33,605 --> 00:45:35,774
Nein, ich hasse dich nicht.

852
00:45:35,774 --> 00:45:38,694
Auch wenn du unmöglich wissen konntest,
wie Maxine ist,

853
00:45:39,611 --> 00:45:41,029
kann ich dir nicht vergeben.

854
00:45:45,951 --> 00:45:48,454
Na ja, jedenfalls noch nicht.

855
00:45:52,916 --> 00:45:54,126
Ich wusste es.

856
00:45:54,626 --> 00:45:56,587
- [seufzt]
- Ich wollte nur helfen.

857
00:45:57,129 --> 00:45:59,381
Ich hätte für immer
in meinem Zimmer bleiben sollen,

858
00:45:59,381 --> 00:46:00,924
damit ich nichts versaue.

859
00:46:00,924 --> 00:46:01,967
Was?

860
00:46:02,718 --> 00:46:06,263
Nein.
Nein, hör sofort auf mit dem Bullshit.

861
00:46:06,263 --> 00:46:08,932
Werd nicht zu einer
in Selbstmitleid badenden Sesselfurzerin

862
00:46:08,932 --> 00:46:10,851
wegen dieser toten Psychopathin.

863
00:46:10,851 --> 00:46:12,936
Aber wenn das kein guter Grund ist...

864
00:46:12,936 --> 00:46:14,062
Ist es nicht.

865
00:46:15,522 --> 00:46:18,525
Es gibt schon einen emotional
abgestumpften Nihilisten in diesem Haus,

866
00:46:18,525 --> 00:46:20,444
und davon brauchen wir keine zwei.

867
00:46:21,111 --> 00:46:25,157
Wenn du also die Liebe liebst
und Menschen helfen willst, tu es.

868
00:46:26,533 --> 00:46:28,076
Aber bitte hilf nicht mir.

869
00:46:34,458 --> 00:46:36,752
[Tür geht auf und zu]

870
00:46:37,628 --> 00:46:38,921
[Musik verklingt]

871
00:46:39,797 --> 00:46:42,257
Die "Esther Bester" kriegt meine Stimme.

872
00:46:42,841 --> 00:46:43,675
Oh.

873
00:46:43,675 --> 00:46:46,762
Wie wär's mit "Crystal Shroom Persuasion"?

874
00:46:46,762 --> 00:46:49,681
- Das gefällt mir.
- [Edwin] Hm, etwas Konkreteres.

875
00:46:49,681 --> 00:46:50,933
Wie wäre es mit

876
00:46:51,433 --> 00:46:52,810
"The Crystal Method"?

877
00:46:52,810 --> 00:46:56,355
Oh, ich fühl mich geehrt, dass endlich
ein Move nach mir benannt wurde, danke.

878
00:46:56,355 --> 00:46:58,690
Mich freut's,
dass du deine Kräfte wiederhast.

879
00:46:58,690 --> 00:47:01,485
Auch wenn ich... nicht verstehe, wie.

880
00:47:01,485 --> 00:47:05,322
Ja, ich... Ich brauch sicher
auch noch eine Weile, bis ich es verstehe.

881
00:47:05,322 --> 00:47:08,951
Nun, ich muss mich entschuldigen,
dass ich heute nicht ich selbst war.

882
00:47:09,785 --> 00:47:10,661
Das tut mir leid.

883
00:47:10,661 --> 00:47:12,204
Wow, Edwin.

884
00:47:12,704 --> 00:47:14,331
Dir tut mal was leid?

885
00:47:15,082 --> 00:47:17,626
- Besser, du gewöhnst dich nicht daran.
- [lacht]

886
00:47:17,626 --> 00:47:18,627
[Crystal] Hm.

887
00:47:18,627 --> 00:47:21,213
Ich sollte Niko sagen,
dass ich wieder normal bin.

888
00:47:21,213 --> 00:47:22,172
Irgendwie.

889
00:47:22,673 --> 00:47:24,216
Sonst macht sie sich Sorgen.

890
00:47:24,716 --> 00:47:25,676
Ich komm wieder.

891
00:47:34,643 --> 00:47:35,519
[Tür geht zu]

892
00:47:38,063 --> 00:47:38,981
Charles?

893
00:47:40,399 --> 00:47:41,400
Ja, Kumpel?

894
00:47:44,319 --> 00:47:45,362
Ich, ähm,

895
00:47:46,738 --> 00:47:47,739
hab mich zuletzt...

896
00:47:51,285 --> 00:47:55,330
- Es ist ungewöhnlich für mich, dass ich...
- Dass du dich entschuldigst? Ich weiß.

897
00:47:55,330 --> 00:47:57,165
Ich bin immer noch erstaunt darüber.

898
00:47:57,165 --> 00:47:59,126
Nein, nicht das.

899
00:48:00,294 --> 00:48:01,128
Hör zu.

900
00:48:04,798 --> 00:48:07,342
Ähm, Monty hat einige...

901
00:48:09,344 --> 00:48:12,180
...Gefühle in mir geweckt.

902
00:48:12,180 --> 00:48:13,140
Hey.

903
00:48:14,099 --> 00:48:15,642
Ich weiß, dass du ihn magst.

904
00:48:16,226 --> 00:48:19,229
Und darum hast du dich
heute auch so schick gemacht.

905
00:48:24,985 --> 00:48:26,695
Du bist gut, so wie du bist.

906
00:48:31,408 --> 00:48:34,369
Deswegen warst du so schräg drauf,
wenn es um den Katzenkönig ging.

907
00:48:35,078 --> 00:48:36,663
Hat er versucht, dich anzumachen?

908
00:48:36,663 --> 00:48:39,082
Ich reiß ihm die Schnurrhaare aus,
wenn das so ist.

909
00:48:39,082 --> 00:48:40,167
[Edwin lacht]

910
00:48:40,667 --> 00:48:41,627
Danke.

911
00:48:43,086 --> 00:48:43,962
Ganz...

912
00:48:45,130 --> 00:48:46,423
...so einfach ist es nicht.

913
00:48:50,260 --> 00:48:51,720
Ich habe erkannt, dass ich...

914
00:48:51,720 --> 00:48:52,846
[dramatische Musik]

915
00:48:52,846 --> 00:48:55,849
Du hast wohl erkannt, dass ich recht habe.

916
00:48:55,849 --> 00:48:59,394
Lasst uns ins Jenseits gehen,
in dem jeder seine Bestimmung findet.

917
00:48:59,394 --> 00:49:01,563
Sie sollten auf dem Meeresboden sein.

918
00:49:01,563 --> 00:49:05,984
In jeglicher Hinsicht bin ich ein ewiges
und transdimensionales Wesen,

919
00:49:05,984 --> 00:49:09,071
das sich nicht töten lässt,
indem man es in ein Seemonster tritt.

920
00:49:09,071 --> 00:49:12,032
- Wir können über alles reden, oder?
- Uns bringt nichts auseinander.

921
00:49:12,032 --> 00:49:14,117
Es wurde genug geredet.

922
00:49:14,117 --> 00:49:16,995
Ich habe Sie gestoßen, ja?
Schicken Sie mich, wohin Sie wollen.

923
00:49:16,995 --> 00:49:19,206
Aber er war
wegen eines Formfehlers in der Hölle.

924
00:49:19,206 --> 00:49:21,750
Er gehört da nicht hin.
Da hat irgendjemand Mist gebaut.

925
00:49:21,750 --> 00:49:24,252
Das Jenseits ist nicht fähig dazu,
Mist zu bauen.

926
00:49:24,252 --> 00:49:26,380
Das steht da in Ihrem Buch, oder?

927
00:49:29,758 --> 00:49:31,385
{\an8}ZUORDNUNG: HÖLLE

928
00:49:31,385 --> 00:49:33,053
Merkwürdig.

929
00:49:34,221 --> 00:49:35,597
Das sollte so nicht...

930
00:49:37,557 --> 00:49:39,559
Ein Formfehler, sagst du?

931
00:49:40,352 --> 00:49:41,603
Mit der Hölle?

932
00:49:42,187 --> 00:49:44,564
<i>Sucht die Hölle deshalb nach dir?</i>

933
00:49:45,816 --> 00:49:49,111
Ich wurde von Mitschülern geopfert,
die nicht wussten, was sie da taten.

934
00:49:49,111 --> 00:49:52,322
Der Dämon, der mich fortriss,
hat sich für den Formfehler entschuldigt.

935
00:49:53,156 --> 00:49:55,909
Über zwei Millionen Stunden
auf diesem Posten.

936
00:49:55,909 --> 00:49:57,703
Bergeweise Papierkram.

937
00:49:57,703 --> 00:50:00,831
Nie habe ich
einen derartigen Fehler gesehen.

938
00:50:01,373 --> 00:50:02,749
Unmöglich ist das.

939
00:50:03,250 --> 00:50:05,335
[geheimnisvoller Klang]

940
00:50:11,299 --> 00:50:12,175
Nun...

941
00:50:14,386 --> 00:50:18,015
Unterm Strich bin ich eine
wohl eher unbedeutende Funktionärin.

942
00:50:18,015 --> 00:50:22,561
Dennoch scheinen diese Umstände
ganz besonders eigenartig zu sein,

943
00:50:22,561 --> 00:50:25,647
und solange ich
den Grund für diesen Irrtum ermittle...

944
00:50:27,399 --> 00:50:29,526
...dürft ihr weiterhin zusammenbleiben.

945
00:50:29,526 --> 00:50:31,194
[beide seufzen erleichtert]

946
00:50:33,155 --> 00:50:35,323
In unserer Abteilung für Fundsachen.

947
00:50:36,992 --> 00:50:38,702
Nur vorübergehend.

948
00:50:38,702 --> 00:50:40,787
- [schrilles Lachen]
- [Poltern]

949
00:50:49,046 --> 00:50:50,297
Nein, das kommt...

950
00:50:51,048 --> 00:50:53,175
Das kommt aus der Hölle!
Das kommt aus der...

951
00:50:53,175 --> 00:50:55,177
- [Monster brüllt]
- [Charles schreit]

952
00:50:56,511 --> 00:50:57,345
[Edwin] Charles!

953
00:50:58,263 --> 00:50:59,598
- [japst]
- Edwin!

954
00:51:01,266 --> 00:51:03,268
[kuriose Orgelmusik]

955
00:51:15,655 --> 00:51:18,075
FORTSETZUNG FOLGT...

956
00:51:18,075 --> 00:51:20,660
[Musik: "Shakedown" von Infamous Stiffs]

957
00:52:10,919 --> 00:52:12,546
[Song endet]

