1
00:01:24,125 --> 00:01:27,879
‏- מבוכים ומטעמים -

2
00:01:32,676 --> 00:01:33,635
‏- דרקון נטול עצמות -

3
00:01:33,718 --> 00:01:36,304
‏יש המון בשר לעבד,
‏אני לא יודע אם נוכל לצרוך את כולו.

4
00:02:10,714 --> 00:02:11,965
‏הינה את.

5
00:02:13,884 --> 00:02:15,886
‏למה את בצורה הזו?

6
00:02:16,553 --> 00:02:19,973
‏חשבתי שנתתי לך את המשימה
‏לחפש את הוד מלכותו.

7
00:02:21,183 --> 00:02:23,935
‏אני לא זוכר שהרשיתי לך לעשות הפסקה.

8
00:02:29,482 --> 00:02:31,026
‏מה היה הרעש הזה?

9
00:02:32,110 --> 00:02:34,279
‏נראה שהחרב שמיקמתי נפלה.

10
00:02:34,362 --> 00:02:36,990
‏אתה צריך לקשור אותה במקום.

11
00:02:39,159 --> 00:02:40,327
‏פאלין?

12
00:02:40,869 --> 00:02:43,246
‏מרסיל.

13
00:02:44,789 --> 00:02:46,041
‏לאן פאלין הלכה?

14
00:02:47,292 --> 00:02:48,543
‏מה?

15
00:02:49,210 --> 00:02:51,379
‏סנשי, אתה יודע לאן פאלין הלכה?

16
00:02:51,463 --> 00:02:53,548
‏לא ראיתי אף אחד עובר.

17
00:02:54,382 --> 00:02:56,801
‏מה קרה? קרה משהו?

18
00:02:58,178 --> 00:02:59,429
‏אל תגידו לי…

19
00:03:00,513 --> 00:03:02,641
‏שהיא עזבה דרך החלון הזה.

20
00:03:05,644 --> 00:03:07,103
‏אלך לבדוק בחוץ.

21
00:03:07,729 --> 00:03:08,563
‏מה?

22
00:03:18,156 --> 00:03:19,407
‏מה…

23
00:03:20,659 --> 00:03:21,660
‏פאלין!

24
00:03:24,037 --> 00:03:24,913
‏את בסדר?

25
00:03:25,413 --> 00:03:26,706
‏מה קרה…

26
00:03:29,709 --> 00:03:31,586
‏מה קרה כאן?

27
00:03:32,212 --> 00:03:36,341
‏לורד דלגל… אני חייבת לחפש אותו.

28
00:03:36,424 --> 00:03:38,593
‏דלגל? מי זה?

29
00:03:38,677 --> 00:03:39,928
‏הכול…

30
00:03:40,428 --> 00:03:42,847
‏כל מה שקיים בעולם הזה,

31
00:03:42,931 --> 00:03:49,437
‏כל בניין, מטבע זהב, אזרח, בקר, דם, בשר…

32
00:03:50,438 --> 00:03:54,526
‏אפילו גרגר החול מתחת לרגליך

33
00:03:55,694 --> 00:04:00,657
‏שייך להוד מלכותו, המלך דלגל.

34
00:04:03,702 --> 00:04:05,954
‏גנב מלוכלך שכמוך.

35
00:04:07,038 --> 00:04:09,457
‏אני זוכר שראיתי אותך

36
00:04:09,958 --> 00:04:12,877
‏חומק בתוך הציורים.

37
00:04:13,461 --> 00:04:14,421
‏הוא זוכר אותי?

38
00:04:14,504 --> 00:04:16,047
‏המלך?

39
00:04:16,131 --> 00:04:17,716
‏בתוך הציורים?

40
00:04:18,216 --> 00:04:21,886
‏מי אתה? מה המטרה שלך?

41
00:04:26,349 --> 00:04:28,435
‏הוא אדון המבוך…

42
00:04:29,019 --> 00:04:30,854
‏הקוסם המטורף!

43
00:04:34,774 --> 00:04:37,944
‏היי, אתה! תתרחק!

44
00:04:38,028 --> 00:04:39,237
‏בפעם הבאה, לא אפספס!

45
00:04:42,282 --> 00:04:45,118
‏חתרנים ארורים שכמוכם!

46
00:04:46,328 --> 00:04:47,329
‏פאלין, את יכולה לקום?

47
00:04:47,412 --> 00:04:48,496
‏פאלין!

48
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
‏שתוק!

49
00:04:55,086 --> 00:04:56,629
‏לאיוס!

50
00:04:56,713 --> 00:04:58,381
‏איזה כוח מדהים.

51
00:04:59,090 --> 00:05:01,134
‏מה לעזאזל קורה פה?

52
00:05:01,217 --> 00:05:02,635
‏הבחור הזה הוא הרפתקן?

53
00:05:04,971 --> 00:05:06,556
‏מה? מה הקטע עם הספר?

54
00:05:06,639 --> 00:05:08,641
‏יש לי הרגשה ממש רעה לגבי זה.

55
00:05:08,725 --> 00:05:11,936
‏אוונט אורנבאם רומפה רודבאם אנט לשפאם.

56
00:05:12,020 --> 00:05:13,897
‏זה רק אני, או שהוא אומר לחש קסמים?

57
00:05:13,980 --> 00:05:17,567
‏אוונט אורנבאם רומפה רודבאם אנט לשפאם.

58
00:05:17,650 --> 00:05:19,152
‏הלחש הזה…

59
00:05:19,235 --> 00:05:23,656
‏אוונט אורנבאם רומפה רודבאם אנט לשפאם.

60
00:05:24,240 --> 00:05:25,533
‏הוא קסם עתיק!

61
00:05:25,617 --> 00:05:26,910
‏לטרוף!

62
00:05:36,044 --> 00:05:38,463
‏כשפי פיצוץ, קסם הגנה,

63
00:05:38,546 --> 00:05:40,590
‏שום דבר מזה לא יכול לעצור את המתקפה הזאת!

64
00:05:40,673 --> 00:05:41,966
‏אם כך…

65
00:05:48,056 --> 00:05:50,600
‏אני אשנה ישירות את הכישוף!

66
00:05:58,566 --> 00:05:59,484
‏בטל!

67
00:06:04,989 --> 00:06:08,034
‏בטל!

68
00:06:08,618 --> 00:06:10,370
‏הקסם העתיק הזה…

69
00:06:10,453 --> 00:06:13,373
‏אני יכולה להבין ולפענח אותו, אבל…

70
00:06:17,877 --> 00:06:20,046
‏אני לא עומדת בקצב!

71
00:06:23,133 --> 00:06:25,552
‏- דרקון נטול עצמות -

72
00:06:27,637 --> 00:06:31,558
‏- דרקון נטול עצמות -

73
00:06:40,358 --> 00:06:43,820
‏אתה בנית את המבוך הזה?

74
00:06:44,737 --> 00:06:47,073
‏אני אשמח לשוחח עם...

75
00:07:07,677 --> 00:07:09,345
‏אין סיבה לחשוש.

76
00:07:09,429 --> 00:07:11,347
‏הבוגדים הלכו.

77
00:07:13,183 --> 00:07:15,602
‏הוד מלכותו יחזור בקרוב.

78
00:07:16,186 --> 00:07:18,396
‏כשהוא יחזור, בואו נערוך חגיגה גדולה.

79
00:07:20,815 --> 00:07:21,983
‏היי, דרקון.

80
00:07:25,069 --> 00:07:26,988
‏הצורה הזאת בטח לא נוחה לך.

81
00:07:27,071 --> 00:07:30,241
‏אני אספק לך צורה חדשה.

82
00:07:38,958 --> 00:07:40,752
‏תעשי מה שצריך לעשות.

83
00:07:42,837 --> 00:07:44,005
‏לפקודתך.

84
00:07:47,008 --> 00:07:48,426
‏אאוץ'.

85
00:07:48,510 --> 00:07:49,844
‏מה קורה?

86
00:07:49,928 --> 00:07:52,138
‏רגע, אני אספק אור.

87
00:07:56,434 --> 00:07:57,769
‏מה המקום הזה?

88
00:07:57,852 --> 00:08:00,355
‏מאיפה נפלנו בכלל?

89
00:08:01,022 --> 00:08:03,024
‏מה לעזאזל? איפה היציאה...

90
00:08:05,318 --> 00:08:06,277
‏מה עכשיו?

91
00:08:07,028 --> 00:08:08,821
‏אני חושבת שהקירות סוגרים עלינו!

92
00:08:08,905 --> 00:08:10,532
‏אתם צוחקים עליי! לעזאזל!

93
00:08:10,615 --> 00:08:12,367
‏היציאה! חפשו יציאה!

94
00:08:12,450 --> 00:08:13,660
‏איפה?

95
00:08:13,743 --> 00:08:15,036
‏אולי תוציאי אותנו עם קסם?

96
00:08:15,119 --> 00:08:17,288
‏עם איזה קסם בדיוק?

97
00:08:26,089 --> 00:08:26,923
‏אנחנו עומדים למות.

98
00:08:27,590 --> 00:08:29,467
‏זאת לא הפעם הראשונה שאני מתה,

99
00:08:29,551 --> 00:08:31,678
‏אבל אף אחד לא ימצא אותנו מתחת לאבנים האלה.

100
00:08:33,012 --> 00:08:35,139
‏סוף סוף התאחדתי עם פאלין

101
00:08:35,223 --> 00:08:37,600
‏והתקרבתי לפתרון התעלומה של המבוך.

102
00:08:37,684 --> 00:08:40,186
‏עכשיו כל זה יהיה חסר משמעות!

103
00:08:40,270 --> 00:08:43,022
‏אני לא רוצה למות ככה!

104
00:08:47,318 --> 00:08:48,486
‏מרסיל!

105
00:08:50,613 --> 00:08:53,074
‏זה בור! נוכל לברוח מכאן!

106
00:08:53,783 --> 00:08:56,035
‏אנחנו לא יודעים לאן הוא מוביל!

107
00:08:56,119 --> 00:08:58,079
‏כל דבר עדיף על להימחץ!

108
00:08:58,663 --> 00:09:00,582
‏רק תמהר!

109
00:09:09,299 --> 00:09:10,800
‏איפה אנחנו?

110
00:09:11,342 --> 00:09:12,468
‏קפוא פה!

111
00:09:14,012 --> 00:09:16,472
‏בכל מקרה, אנחנו חייבים לצאת מכאן.

112
00:09:16,556 --> 00:09:17,473
‏זה לא יקרה.

113
00:09:17,557 --> 00:09:21,185
‏אני לא יכולה להזיז אצבע.

114
00:09:21,269 --> 00:09:22,979
‏את חייבת לנסות.

115
00:09:23,062 --> 00:09:25,064
‏אם הטיפוס הזה ימצא אותנו שוב…

116
00:09:33,781 --> 00:09:34,907
‏הלך עלינו.

117
00:09:47,587 --> 00:09:49,505
‏הם נעלמו.

118
00:09:49,589 --> 00:09:53,134
‏לעזאזל, אני מרגיש כאילו
‏הראש שלי עומד להתפוצץ.

119
00:09:54,761 --> 00:09:57,388
‏סנשי, תעיר את לאיוס.

120
00:09:58,056 --> 00:10:00,058
‏אני אסייר באזור הזה.

121
00:10:06,189 --> 00:10:07,231
‏תפסו אותו!

122
00:10:07,315 --> 00:10:09,067
‏מאיפה המנוולים האלה התגנבו פנימה?

123
00:10:09,567 --> 00:10:10,902
‏יש גם ארוך אוזניים!

124
00:10:11,486 --> 00:10:13,237
‏הוא הלך לשם!
‏-חתיכת!

125
00:10:13,863 --> 00:10:15,406
‏שקט!

126
00:10:15,990 --> 00:10:16,824
‏מה קרה?

127
00:10:16,908 --> 00:10:18,409
‏חפרפרות, קפטן.

128
00:10:18,493 --> 00:10:20,203
‏איך הם נכנסו?

129
00:10:20,286 --> 00:10:21,996
‏מה השומרים עשו?

130
00:10:22,497 --> 00:10:24,957
‏אנחנו לא בטוחים.

131
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
‏הבור אטום.

132
00:10:26,542 --> 00:10:27,919
‏שיהיה.

133
00:10:28,503 --> 00:10:29,587
‏איש קטן,

134
00:10:30,254 --> 00:10:31,923
‏שוכן־מעמקים,

135
00:10:32,507 --> 00:10:35,426
‏רגליים ארוכות, ואוזניים ארוכות!

136
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
‏מעניין.

137
00:10:37,178 --> 00:10:40,807
‏מעולם לא הרגתי אוזניים ארוכות.
‏אני אטפל בזה.

138
00:10:41,391 --> 00:10:43,309
‏תן את האיש הקטן לכלבים.

139
00:10:43,393 --> 00:10:45,311
‏הם משתוקקים לקצת בידור.

140
00:10:45,895 --> 00:10:46,729
‏רגע.

141
00:10:46,813 --> 00:10:50,566
‏את אחותו של המפקד זון, נכון?

142
00:10:50,650 --> 00:10:55,113
‏באנו לקיים את הבטחתנו לראש השבט שלך.

143
00:10:55,196 --> 00:10:57,323
‏אנחנו מבקשים שתתייחסו אלינו יפה.

144
00:10:58,408 --> 00:11:00,076
‏איך אתה מכיר את השם הזה?

145
00:11:00,993 --> 00:11:02,161
‏מה?

146
00:11:05,039 --> 00:11:06,958
‏אתה מוכר הירקות!

147
00:11:07,041 --> 00:11:09,710
‏היה לך ריח שונה, אז לא זיהינו אותך!

148
00:11:10,294 --> 00:11:13,214
‏מה מביא אתכם עד לכאן?

149
00:11:13,297 --> 00:11:15,758
‏איזו הבטחה הבטחתם למפקד שלנו?

150
00:11:17,844 --> 00:11:18,719
‏אני מבינה.

151
00:11:19,345 --> 00:11:21,556
‏אז זה מה שקרה.

152
00:11:21,639 --> 00:11:25,643
‏תהיתי למה הדרקון נעלם פתאום.

153
00:11:26,310 --> 00:11:29,021
‏אני מודה לכם בשם ראש השבט.

154
00:11:29,105 --> 00:11:30,565
‏תכין את התערובת.

155
00:11:39,198 --> 00:11:40,408
‏זה מוכן.

156
00:11:40,491 --> 00:11:43,119
‏- תערובת אורקים -

157
00:12:02,138 --> 00:12:03,264
‏אה…

158
00:12:04,557 --> 00:12:06,142
‏בדיוק...

159
00:12:06,893 --> 00:12:08,519
‏נגמר לי…

160
00:12:09,562 --> 00:12:10,646
‏הקסם…

161
00:12:18,571 --> 00:12:19,780
‏היי.

162
00:12:19,864 --> 00:12:22,658
‏קוסם אלף תקף אותנו.

163
00:12:23,868 --> 00:12:25,661
‏את יודעת עליו משהו?

164
00:12:25,745 --> 00:12:26,996
‏אתם נתקלתם בו?

165
00:12:27,705 --> 00:12:30,875
‏היה לו עור חום ושיער כסוף…

166
00:12:30,958 --> 00:12:31,918
‏זה הוא.

167
00:12:32,627 --> 00:12:34,670
‏אנחנו לא יודעים עליו הרבה.

168
00:12:35,254 --> 00:12:38,424
‏הוא היה פה הרבה לפני שהתיישבנו כאן.

169
00:12:38,508 --> 00:12:40,676
‏ונראה שהוא זה ששולט במבוך הזה.

170
00:12:41,260 --> 00:12:45,431
‏בכל פעם שזרים מתערבים יותר מדי במבוך,

171
00:12:45,515 --> 00:12:47,433
‏אז הוא מופיע.

172
00:12:48,059 --> 00:12:52,271
‏הוא יוצר מפלצות, שולט בהן כרצונו,
‏משנה את פני השטח,

173
00:12:52,355 --> 00:12:55,525
‏ויכול להרוג כל יצור על ידי דפדוף בספר שלו.

174
00:12:56,567 --> 00:12:58,945
‏שליט הצינוק…

175
00:12:59,028 --> 00:12:59,946
‏זה אומר…

176
00:13:00,530 --> 00:13:04,450
‏שמשכנו את תשומת ליבו של הקוסם המטורף!

177
00:13:04,534 --> 00:13:05,785
‏זו לא בדיחה!

178
00:13:05,868 --> 00:13:08,538
‏לעזאזל, אנחנו חייבים לצאת מכאן מהר!

179
00:13:09,038 --> 00:13:11,499
‏זה היה הקסם של מרסיל שהביא אותו?

180
00:13:11,582 --> 00:13:13,960
‏לא, אולי זה מפני שהבסנו את הדרקון האדום.

181
00:13:14,794 --> 00:13:17,838
‏הוא שולט בכמה מפלצות,

182
00:13:17,922 --> 00:13:20,716
‏וכשהורגים אותן, הוא מתעצבן.

183
00:13:20,800 --> 00:13:22,843
‏אז זה מה שהדאיג את אחי,

184
00:13:22,927 --> 00:13:27,223
‏ולכן הוא הזהיר אותנו
‏לא להתעסק עם הדרקון האדום.

185
00:13:27,807 --> 00:13:29,642
‏אחי תמיד צודק.

186
00:13:29,725 --> 00:13:31,185
‏המנוול הזה!

187
00:13:31,686 --> 00:13:35,856
‏ברגע ששני אלה יתעוררו,
‏הם בטוח ירצו למצוא את פאלין.

188
00:13:35,940 --> 00:13:38,359
‏אבל אני חייב לגרום להם לוותר איכשהו.

189
00:13:38,943 --> 00:13:40,111
‏איך?

190
00:13:40,194 --> 00:13:41,612
‏בכל צורה שתעשה את העבודה!

191
00:13:41,696 --> 00:13:42,947
‏אפשר לשרוף את המטה של מרסיל

192
00:13:43,030 --> 00:13:45,366
‏או להגיד להם שראינו את פאלין
‏בדרך לפני השטח.

193
00:13:45,449 --> 00:13:48,786
‏או שנשחק אותה מרוצים
‏אחרי שנאכל בשר דרקון.

194
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
‏אז אתה מציע שנרמה אותם?

195
00:13:51,831 --> 00:13:53,207
‏כן!

196
00:13:53,291 --> 00:13:56,752
‏אחרת, האידיוטים האלה לעולם לא יניחו לזה!

197
00:13:56,836 --> 00:14:00,047
‏אם ניכנס עמוק יותר, אנחנו בהחלט ניהרג.

198
00:14:00,131 --> 00:14:01,757
‏בא לך להפוך לחלק מהחומה?

199
00:14:01,841 --> 00:14:03,509
‏כי לי ממש לא!

200
00:14:10,099 --> 00:14:13,144
‏אין לי שום כוונה להצטרף אליהם רק כדי למות.

201
00:14:14,687 --> 00:14:15,771
‏היי,

202
00:14:15,855 --> 00:14:18,399
‏אני רוצה ללכת להביא
‏את הדברים שהשארתי מאחור.

203
00:14:19,066 --> 00:14:21,027
‏תוכלי להראות לי את הדרך?

204
00:14:23,613 --> 00:14:24,864
‏אין סיכוי.

205
00:14:24,947 --> 00:14:27,783
‏אני לא רוצה
‏שסירחון חוסר עמוד השדרה שלך ישפיע עליי.

206
00:14:29,368 --> 00:14:31,370
‏גם אני מבקש ממך.

207
00:14:31,454 --> 00:14:33,289
‏קחי אותו לשם, בבקשה.

208
00:14:33,372 --> 00:14:36,417
‏אולי הוא פחדן, אבל הוא לא בחור רע.

209
00:14:36,500 --> 00:14:39,045
‏סנשי, אתה לא בא איתי?

210
00:14:39,629 --> 00:14:42,673
‏אחד מאיתנו צריך להישאר עם השניים האלה.

211
00:14:42,757 --> 00:14:43,841
‏אבל…

212
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
‏אתה יודע שאני לא יכולה לסרב לך.

213
00:14:50,765 --> 00:14:53,768
‏אני מעדיפה שלא, אבל אני אראה לו את הדרך.

214
00:15:01,067 --> 00:15:01,984
‏לעזאזל.

215
00:15:02,526 --> 00:15:05,655
‏הם חבורה של שוטים, כולם!

216
00:15:06,155 --> 00:15:08,115
‏האם התפצלתם מבן או בת חבורה?

217
00:15:08,824 --> 00:15:09,951
‏כן.

218
00:15:10,534 --> 00:15:14,580
‏בפעם האחרונה שראינו אותה,
‏היא שכבה על הקרקע ליד רגלי הקוסם.

219
00:15:14,664 --> 00:15:16,958
‏קשה לא לאבד תקווה במצב כזה.

220
00:15:17,750 --> 00:15:20,795
‏זה לא מצדיק שקרים לחברים שלך.

221
00:15:22,046 --> 00:15:24,382
‏זה קל למישהו מבחוץ להגיד.

222
00:15:25,424 --> 00:15:27,259
‏לא, תשכחי שאמרתי את זה!

223
00:15:27,927 --> 00:15:29,053
‏מאחוריך.

224
00:15:29,637 --> 00:15:30,471
‏מה?

225
00:15:36,435 --> 00:15:37,311
‏אל תיבהל.

226
00:15:37,395 --> 00:15:38,229
‏זה קר!

227
00:15:38,813 --> 00:15:40,815
‏זה אחד מתושבי העיר.

228
00:15:41,315 --> 00:15:44,402
‏הרוחות כאן עדיין שפויות,

229
00:15:44,485 --> 00:15:47,154
‏ומופיעות רק כשהן רוצות להיראות.

230
00:15:48,322 --> 00:15:50,449
‏המסלולים שלהן בטוחים.

231
00:15:50,533 --> 00:15:51,617
‏בוא נלך בעקבותיהן.

232
00:15:51,701 --> 00:15:52,576
‏מה?

233
00:15:55,579 --> 00:15:56,747
‏אני מקווה שאת צודקת.

234
00:16:08,050 --> 00:16:10,678
‏זה המקום שהיינו בו לא מזמן.

235
00:16:11,178 --> 00:16:13,347
‏הדרקון האדום נעלם.

236
00:16:14,223 --> 00:16:17,184
‏הוא לא קם לתחייה, נכון?

237
00:16:17,268 --> 00:16:18,102
‏לא.

238
00:16:18,185 --> 00:16:21,188
‏הכלבים לא בכוננות גבוהה.

239
00:16:21,272 --> 00:16:24,358
‏או שהקוסם העלים אותו
‏או שהוא לקח אותו איתו.

240
00:16:24,442 --> 00:16:27,194
‏אבל יש סימנים לפיצוץ.

241
00:16:27,278 --> 00:16:31,115
‏הצתנו שריפה ליד שק הדלק של הדרקון,
‏והוא התלקח.

242
00:16:31,198 --> 00:16:33,117
‏אני מופתעת ששרדתם את זה.

243
00:16:33,701 --> 00:16:37,580
‏אחת מחברות הקבוצה שלנו
‏הגנה עלינו במהירות עם קסם הגנתי,

244
00:16:37,663 --> 00:16:39,248
‏אז לא נפגענו.

245
00:16:39,331 --> 00:16:41,709
‏יש לך מזל שיש לך חברים כאלה.

246
00:16:42,209 --> 00:16:44,628
‏את לא מבינה.

247
00:16:44,712 --> 00:16:48,174
‏אפילו היא לא ידעה
‏שהיא יכולה להשתמש בקסם הזה.

248
00:16:48,257 --> 00:16:50,760
‏כולנו יכולנו להתפוצץ, כולל הקוסמת המרפאת.

249
00:16:51,802 --> 00:16:53,888
‏בסופו של דבר, הקסם עבד,

250
00:16:53,971 --> 00:16:56,682
‏אבל אילו הוא היה נכשל,
‏זו הייתה בושה בשבילה.

251
00:16:57,850 --> 00:16:59,518
‏כולם כאלה.

252
00:17:02,855 --> 00:17:07,276
‏איך הצלחתם להביס את הדרקון האדום לבדכם?

253
00:17:08,402 --> 00:17:13,240
‏סנשי ואני הסחנו את דעתו, ולאיוס,
‏האיש הגבוה בחבורה שלנו,

254
00:17:13,324 --> 00:17:16,619
‏קפץ לתוך החזה של הדרקון האדום
‏ופגע בנקודת התורפה שלו.

255
00:17:17,119 --> 00:17:18,662
‏זה מרשים.

256
00:17:18,746 --> 00:17:22,291
‏לוחם צריך אומץ.

257
00:17:22,917 --> 00:17:24,627
‏זה לא היה אומץ.

258
00:17:25,127 --> 00:17:28,923
‏זה נגמר בסדר, אבל זה היה הימור מטופש.

259
00:17:29,632 --> 00:17:31,842
‏למען האמת, זה עשה לי צמרמורת.

260
00:17:31,926 --> 00:17:35,137
‏מישהו שמקבל החלטה כזאת,
‏אין לדעת לאן הוא יגיע!

261
00:17:36,138 --> 00:17:38,766
‏היו כמה חברים שעזבו את החבורה שלנו,

262
00:17:40,893 --> 00:17:44,605
‏אבל במבט לאחור, אולי הם היו החכמים יותר.

263
00:17:45,606 --> 00:17:48,943
‏הייתי צריך להיות פחות עקשן
‏וללכת גם אני בעקבותיהם.

264
00:17:50,402 --> 00:17:54,323
‏אתה אומר שהיה עדיף לאבד את החברים שלך?

265
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
‏אני לא יודע.

266
00:17:57,743 --> 00:18:01,539
‏אולי ההחלטה שלי להצטרף ללאיוס

267
00:18:01,622 --> 00:18:04,208
‏הקשתה עליו לפרוש.

268
00:18:06,127 --> 00:18:08,587
‏בכל אופן, מה קרה אחר כך?

269
00:18:09,380 --> 00:18:12,049
‏ריפאנו את הפצעים שלנו וחבשנו את עצמנו.

270
00:18:13,092 --> 00:18:14,301
‏ובחדר הזה…

271
00:18:19,390 --> 00:18:22,017
‏בישלנו את בשר הדרקון ואכלנו אותו.

272
00:18:22,101 --> 00:18:23,102
‏כמו שצריך.

273
00:18:23,185 --> 00:18:25,479
‏זה הפרס שלכם על שהרגתם אותו.

274
00:18:29,233 --> 00:18:31,819
‏והקוסם הופיע לאחר מכן?

275
00:18:31,902 --> 00:18:34,613
‏איך הצלחתם לשרוד את הקרב?

276
00:18:35,865 --> 00:18:39,577
‏הקוסמת בחבורה שלנו עמדה במתקפות שלו.

277
00:18:40,161 --> 00:18:41,829
‏ארוכת האוזניים הזו?

278
00:18:41,912 --> 00:18:44,290
‏אבל היא נראתה כל כך חסרת מושג.

279
00:18:44,373 --> 00:18:46,083
‏תאמיני לי, היא חסרת מושג.

280
00:18:46,167 --> 00:18:48,335
‏היא השתמשה שם בקסם מפוקפק.

281
00:18:48,419 --> 00:18:52,798
‏גם אם היא תצליח לצאת מהמבוך,
‏אני בספק אם היא תוכל לחיות חיים הגונים.

282
00:18:53,549 --> 00:18:57,469
‏הם אידיוטים טיפשים. כולם.

283
00:18:58,053 --> 00:18:59,305
‏הם חבורת שוטים.

284
00:18:59,805 --> 00:19:02,808
‏הם מאמינים שאם הם יתאמצו מספיק,
‏הם יקבלו פרס.

285
00:19:02,892 --> 00:19:06,020
‏איך אני אמור לדבר בהיגיון עם אנשים כאלה?

286
00:19:06,812 --> 00:19:08,731
‏אז אתה מתכוון לרמות אותם?

287
00:19:08,814 --> 00:19:11,192
‏חייבת להיות דרך טובה יותר.

288
00:19:12,568 --> 00:19:16,071
‏אם כמה שקרים יחזירו אותי לפני השטח,
‏אני הולך על זה!

289
00:19:16,155 --> 00:19:17,489
‏אני פחדן, אחרי הכול!

290
00:19:17,573 --> 00:19:20,451
‏החיים שלי קודמים לכול!

291
00:19:21,076 --> 00:19:22,703
‏אל תהיה כזה.

292
00:19:25,080 --> 00:19:27,875
‏פשוט תודה שאתה לא רוצה לראות אותם מתים.

293
00:19:41,222 --> 00:19:43,474
‏מה הדבר הזה עושה כאן?

294
00:19:43,974 --> 00:19:46,685
‏הוא זחל עד לכאן?

295
00:19:52,107 --> 00:19:55,569
‏מסתבר שאתה היית הכי חכם מבינינו.

296
00:19:59,657 --> 00:20:00,991
‏כתמי דם…

297
00:20:01,992 --> 00:20:03,911
‏כאילו שמישהו גרר איתו גופה…

298
00:20:04,578 --> 00:20:05,663
‏היי.

299
00:20:05,746 --> 00:20:06,997
‏אתה רוצה להישאר מאחור?

300
00:20:07,498 --> 00:20:09,124
‏אני בא.

301
00:20:15,631 --> 00:20:17,633
‏לקחתי את הדברים שלנו.

302
00:20:20,261 --> 00:20:22,263
‏מה אתה חושב שאתה עושה?

303
00:20:22,346 --> 00:20:23,889
‏אתה צריך להישאר פה!

304
00:20:23,973 --> 00:20:25,182
‏אני לא מרגיש שום כאב.

305
00:20:25,266 --> 00:20:28,060
‏זה כי התרופה משבשת את תחושת הכאב שלך!

306
00:20:28,143 --> 00:20:30,896
‏פאלין עדיין אמורה להיות בסביבה!

307
00:20:32,147 --> 00:20:34,066
‏תירגע.

308
00:20:40,489 --> 00:20:42,032
‏יש לי משהו לומר לשניכם.

309
00:20:43,033 --> 00:20:45,953
‏צ'ילצ'אק, חשבתי על זה, ו…

310
00:20:46,620 --> 00:20:48,664
‏תן לי להתחיל.

311
00:20:50,833 --> 00:20:51,792
‏לאיוס,

312
00:20:53,043 --> 00:20:56,714
‏אני לא יכול אפילו
‏להתחיל לדמיין איך אתה מרגיש.

313
00:20:57,298 --> 00:21:00,968
‏אבל אנחנו לא יכולים להמשיך את החיפוש ככה.

314
00:21:02,303 --> 00:21:05,472
‏בסוף אחד מאיתנו יתפגר.

315
00:21:06,807 --> 00:21:08,642
‏בבקשה, לאיוס.

316
00:21:10,602 --> 00:21:13,230
‏בבקשה תהיה חזק בינתיים
‏ותחזור אל פני הקרקע!

317
00:21:13,314 --> 00:21:15,858
‏אני לא רוצה לאבד אתכם!

318
00:21:15,941 --> 00:21:19,153
‏אולי הרגשות שלי לא חשובים
‏כמו האהבה שלך לאחותך,

319
00:21:19,236 --> 00:21:20,738
‏אבל יש לי את שלושתכם לאבד!

320
00:21:20,821 --> 00:21:23,240
‏אם נודיע לאדון האי על הקוסם המטורף,

321
00:21:23,324 --> 00:21:24,450
‏זה עשוי להוביל לפעולה.

322
00:21:24,533 --> 00:21:27,119
‏אולי נוכל לאסוף כספים כדי לגייס עזרה!

323
00:21:27,202 --> 00:21:31,206
‏אם נתכונן מספיק,
‏נוכל להגיע לקומה הזאת מהר יותר בפעם הבאה!

324
00:21:32,207 --> 00:21:35,002
‏אז בבקשה…

325
00:21:36,587 --> 00:21:39,381
‏בוא נחזור, לאיוס.

326
00:21:43,677 --> 00:21:45,387
‏למען האמת,

327
00:21:45,471 --> 00:21:49,892
‏חסרים לנו תבלינים ומרכיבים אחרים.

328
00:21:50,476 --> 00:21:54,271
‏אני רוצה לוודא
‏שנוכל להכין משהו טעים לפאלין.

329
00:21:54,355 --> 00:21:57,149
‏אנחנו צריכים לחזור לעיר
‏ולמלא את האספקה שלנו.

330
00:21:59,651 --> 00:22:02,237
‏שלחתי הודעה שהדרקון האדום הומת.

331
00:22:03,238 --> 00:22:05,157
‏אחי אמור לחזור עם האחרים בקרוב.

332
00:22:05,657 --> 00:22:09,661
‏כשתהיו מוכנים ותחזרו לכאן,

333
00:22:10,287 --> 00:22:13,457
‏נעשה מה שנוכל כדי לעזור לכם.

334
00:22:16,835 --> 00:22:17,753
‏בסדר.

335
00:22:20,923 --> 00:22:23,467
‏סליחה שהדאגתי אותך.

336
00:22:24,843 --> 00:22:26,929
‏בואו נחזור.

337
00:22:28,972 --> 00:22:29,848
‏כן.

338
00:23:57,853 --> 00:24:00,981
‏תרגום כתוביות: רון לייזר

