1
00:01:24,125 --> 00:01:27,879
DELICIOUS IN DUNGEON

2
00:01:32,676 --> 00:01:33,510
BENFRI DRAKSKINKA

3
00:01:33,593 --> 00:01:36,304
Det är så mycket kött
att jag inte vet om vi kan äta allt.

4
00:02:10,714 --> 00:02:11,965
Där är du.

5
00:02:13,884 --> 00:02:15,886
Vad har du tagit för gestalt?

6
00:02:16,553 --> 00:02:19,973
Jag trodde jag gav dig uppdraget
att leta efter Hans Majestät.

7
00:02:21,183 --> 00:02:23,935
Jag minns inte att jag lät dig ta en paus.

8
00:02:29,482 --> 00:02:31,026
Vad var det för ljud?

9
00:02:32,110 --> 00:02:34,279
Svärdet verkar ha fallit omkull.

10
00:02:34,362 --> 00:02:36,990
Du borde knyta fast det.

11
00:02:39,159 --> 00:02:40,327
Falin?

12
00:02:40,869 --> 00:02:43,246
Marcille.

13
00:02:44,789 --> 00:02:46,041
Var är Falin?

14
00:02:47,292 --> 00:02:48,543
Va?

15
00:02:49,210 --> 00:02:51,379
Senshi, vet du vart Falin tog vägen?

16
00:02:51,463 --> 00:02:53,548
Jag har inte sett nån gå förbi här.

17
00:02:54,382 --> 00:02:56,801
Vad är det? Är nåt på tok?

18
00:02:58,178 --> 00:02:59,429
Säg inte

19
00:03:00,513 --> 00:03:02,641
att hon tagit sig ut genom fönstret.

20
00:03:05,644 --> 00:03:07,103
Jag går ut och tittar.

21
00:03:07,729 --> 00:03:08,563
Va?

22
00:03:18,156 --> 00:03:19,407
Vad i…

23
00:03:20,659 --> 00:03:21,660
Falin!

24
00:03:24,037 --> 00:03:24,913
Är du okej?

25
00:03:25,413 --> 00:03:26,706
Vad har…

26
00:03:29,709 --> 00:03:31,586
Vad har hänt?

27
00:03:32,212 --> 00:03:36,341
Lord Delgal… Jag måste leta efter honom.

28
00:03:36,424 --> 00:03:38,593
Delgal? Vem är det?

29
00:03:38,677 --> 00:03:39,928
Allt…

30
00:03:40,428 --> 00:03:42,847
Allt som finns på jorden,

31
00:03:42,931 --> 00:03:49,437
varje byggnad, guldmynt,
medborgare, boskap, blod, kött…

32
00:03:50,438 --> 00:03:54,526
Till och med sandkornet under dina fötter

33
00:03:55,694 --> 00:04:00,657
tillhör Hans Majestät, kung Delgal.

34
00:04:03,702 --> 00:04:05,954
Din smutsiga tjuv.

35
00:04:07,038 --> 00:04:09,457
Jag minns att jag såg dig

36
00:04:09,958 --> 00:04:12,877
när du smög omkring i målningarna.

37
00:04:13,461 --> 00:04:14,421
<i>Minns han mig?</i>

38
00:04:14,504 --> 00:04:16,047
<i>Kungen?</i>

39
00:04:16,131 --> 00:04:17,716
<i>Inuti målningarna?</i>

40
00:04:18,216 --> 00:04:21,886
Vem är du? Vad är du ute efter?

41
00:04:26,349 --> 00:04:28,435
<i>Han är fängelsehålans herre…</i>

42
00:04:29,019 --> 00:04:30,854
<i>Den galna magikern!</i>

43
00:04:34,774 --> 00:04:37,944
Hallå där! Backa!

44
00:04:38,028 --> 00:04:39,237
Nästa gång träffar jag!

45
00:04:42,282 --> 00:04:45,118
Förbannade inkräktare.

46
00:04:46,328 --> 00:04:47,329
Kan du resa dig?

47
00:04:47,412 --> 00:04:48,496
Falin!

48
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
Håll käften!

49
00:04:55,086 --> 00:04:56,629
Laios!

50
00:04:56,713 --> 00:04:58,381
Vilken otrolig styrka.

51
00:04:59,090 --> 00:05:01,134
Vad är det som händer?

52
00:05:01,217 --> 00:05:02,635
Är han en äventyrare?

53
00:05:04,971 --> 00:05:06,556
Va? Vad är det för bok?

54
00:05:06,639 --> 00:05:08,641
Det här känns inte bra.

55
00:05:08,725 --> 00:05:11,936
<i>Evunt ornbam romfes roodbam unt leshfam.</i>

56
00:05:12,020 --> 00:05:13,897
Är det bara jag, eller läser han nåt?

57
00:05:13,980 --> 00:05:17,567
<i>Evunt ornbam romfes roodbam unt leshfam.</i>

58
00:05:17,650 --> 00:05:19,152
Den här besvärjelsen…

59
00:05:19,235 --> 00:05:23,656
<i>Evunt ornbam romfes roodbam unt leshfam.</i>

60
00:05:24,240 --> 00:05:25,533
<i>Det är uråldrig magi!</i>

61
00:05:25,617 --> 00:05:26,910
Sluka!

62
00:05:36,044 --> 00:05:38,463
<i>Explosiva formler, försvarsmagi,</i>

63
00:05:38,546 --> 00:05:40,590
<i>inget av det kan stoppa den här attacken!</i>

64
00:05:40,673 --> 00:05:41,966
<i>Då…</i>

65
00:05:48,056 --> 00:05:50,600
<i>…skriver jag över formeln!</i>

66
00:05:58,566 --> 00:05:59,484
Avbryt!

67
00:06:04,989 --> 00:06:08,034
Avbryt!

68
00:06:08,618 --> 00:06:10,370
<i>Den här uråldriga magin…</i>

69
00:06:10,453 --> 00:06:13,373
<i>Jag kan förstå och tyda den, men…</i>

70
00:06:17,877 --> 00:06:20,046
<i>…jag kan inte hålla jämna steg med den!</i>

71
00:06:23,133 --> 00:06:25,552
BENFRI DRAKSKINKA

72
00:06:27,637 --> 00:06:31,558
BENFRI DRAKSKINKA

73
00:06:40,358 --> 00:06:43,820
Har du skapat den här fängelsehålan?

74
00:06:44,737 --> 00:06:47,073
Jag skulle gärna prata med…

75
00:07:07,677 --> 00:07:09,345
Var inte rädda.

76
00:07:09,429 --> 00:07:11,347
Förrädarna är borta.

77
00:07:13,183 --> 00:07:15,602
Hans Majestät återvänder snart.

78
00:07:16,186 --> 00:07:18,396
När han gör det ska vi ordna en stor fest.

79
00:07:20,815 --> 00:07:21,983
Du, draken.

80
00:07:25,069 --> 00:07:26,988
Den gestalten måste vara obekväm för dig.

81
00:07:27,071 --> 00:07:30,241
Jag ska ge dig en ny.

82
00:07:38,958 --> 00:07:40,752
Gör det du måste.

83
00:07:42,837 --> 00:07:44,005
Som du befaller.

84
00:07:46,883 --> 00:07:48,426
Aj.

85
00:07:48,510 --> 00:07:49,844
Vad är det som händer?

86
00:07:49,928 --> 00:07:52,430
Vänta, jag lyser upp.

87
00:07:56,434 --> 00:07:57,769
Vad är det här för ställe?

88
00:07:57,852 --> 00:08:00,355
Var föll vi ifrån egentligen?

89
00:08:01,022 --> 00:08:03,024
Vad tusan? Var är utgången…

90
00:08:05,318 --> 00:08:06,277
Vad nu?

91
00:08:07,028 --> 00:08:08,821
Väggarna sluter sig om oss!

92
00:08:08,905 --> 00:08:10,532
Du skämtar! Fan!

93
00:08:10,615 --> 00:08:12,367
Utgången! Leta efter en utgång!

94
00:08:12,450 --> 00:08:13,660
Var då?

95
00:08:13,743 --> 00:08:15,036
Kan du inte trolla ut oss?

96
00:08:15,119 --> 00:08:17,288
Med vilken slags magi?

97
00:08:26,089 --> 00:08:26,923
<i>Vi kommer dö.</i>

98
00:08:27,590 --> 00:08:29,467
<i>Det är inte första gången jag dör,</i>

99
00:08:29,551 --> 00:08:31,678
<i>men ingen kommer hitta oss under stenarna.</i>

100
00:08:33,012 --> 00:08:35,139
<i>Jag återförenades äntligen med Falin</i>

101
00:08:35,223 --> 00:08:37,600
<i>och kom närmare att lösa mysteriet
med fängelsehålan.</i>

102
00:08:37,684 --> 00:08:40,186
<i>Nu är allt det meningslöst!</i>

103
00:08:40,270 --> 00:08:43,022
<i>Jag vill inte dö så här!</i>

104
00:08:47,318 --> 00:08:48,486
Marcille!

105
00:08:50,613 --> 00:08:53,074
Det är ett hål! Vi kan fly genom det!

106
00:08:53,783 --> 00:08:56,035
Vi vet inte vart det leder!

107
00:08:56,119 --> 00:08:58,079
Allt är bättre än att bli mosad!

108
00:08:58,663 --> 00:09:00,582
Skynda dig!

109
00:09:09,299 --> 00:09:10,800
Var är vi?

110
00:09:11,342 --> 00:09:12,468
Det är iskallt!

111
00:09:14,012 --> 00:09:16,472
Vi måste härifrån.

112
00:09:16,556 --> 00:09:17,473
Glöm det.

113
00:09:17,557 --> 00:09:21,185
Jag kan inte röra ett finger.

114
00:09:21,269 --> 00:09:22,979
Du måste försöka.

115
00:09:23,062 --> 00:09:25,064
Om han hittar oss igen…

116
00:09:33,781 --> 00:09:34,907
<i>Det är kört.</i>

117
00:09:47,587 --> 00:09:49,505
De försvann.

118
00:09:49,589 --> 00:09:53,134
Det känns som om mitt huvud ska explodera.

119
00:09:54,761 --> 00:09:57,388
Senshi, väck Laios.

120
00:09:58,056 --> 00:10:00,058
Jag kollar det här området…

121
00:10:06,189 --> 00:10:07,231
Ta honom!

122
00:10:07,315 --> 00:10:09,067
Hur tog de jävlarna sig in?

123
00:10:09,567 --> 00:10:10,902
Det är en långöra också!

124
00:10:11,486 --> 00:10:13,237
-Han gick ditåt!
-Din lilla…

125
00:10:13,863 --> 00:10:15,406
Tysta!

126
00:10:15,990 --> 00:10:16,824
Vad är det?

127
00:10:16,908 --> 00:10:18,409
Mullvadar, kapten.

128
00:10:18,493 --> 00:10:20,203
Hur kom de in?

129
00:10:20,286 --> 00:10:21,996
Vad sysslade vakterna med?

130
00:10:22,497 --> 00:10:24,957
Vi vet inte.

131
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
<i>Hålet är förseglat.</i>

132
00:10:26,542 --> 00:10:27,919
Sak samma.

133
00:10:28,503 --> 00:10:29,587
En lilleman,

134
00:10:30,254 --> 00:10:31,923
en underjording,

135
00:10:32,507 --> 00:10:35,426
en långben och en långöra!

136
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
Intressant.

137
00:10:37,178 --> 00:10:40,807
Jag har aldrig dödat en långöra förut.
Jag tar hand om det.

138
00:10:41,391 --> 00:10:43,309
Ge lillemannen till hundarna.

139
00:10:43,393 --> 00:10:45,311
De behöver lite underhållning.

140
00:10:45,895 --> 00:10:46,729
Vänta.

141
00:10:46,813 --> 00:10:50,566
Du är hövding Zons syster, eller hur?

142
00:10:50,650 --> 00:10:55,113
Vi är här för att uppfylla vårt löfte
till er hövding.

143
00:10:55,196 --> 00:10:57,323
Vi hoppas att ni behandlar oss väl.

144
00:10:58,408 --> 00:11:00,076
Hur känner du till det namnet?

145
00:11:00,993 --> 00:11:02,161
Va?

146
00:11:05,039 --> 00:11:06,958
Du är grönsaksförsäljaren!

147
00:11:07,041 --> 00:11:09,710
Du luktade annorlunda,
så vi kände inte igen dig!

148
00:11:10,294 --> 00:11:13,214
Vad för dig ända hit ner?

149
00:11:13,297 --> 00:11:15,758
Vad var det du lovade vår hövding?

150
00:11:17,844 --> 00:11:18,719
Jag förstår.

151
00:11:19,345 --> 00:11:21,556
Det var så det gick till.

152
00:11:21,639 --> 00:11:25,643
Jag undrade varför draken
plötsligt försvann.

153
00:11:26,310 --> 00:11:29,021
Jag tackar er å hövdingens vägnar.

154
00:11:29,105 --> 00:11:30,565
Förbered brygden.

155
00:11:39,198 --> 00:11:40,408
Den är klar.

156
00:11:40,491 --> 00:11:43,119
ORCHBRYGD

157
00:12:02,138 --> 00:12:03,264
Öh…

158
00:12:04,557 --> 00:12:06,142
Jag har bara…

159
00:12:06,893 --> 00:12:08,519
…slut på…

160
00:12:09,562 --> 00:12:10,646
…magi…

161
00:12:18,571 --> 00:12:19,780
Du.

162
00:12:19,864 --> 00:12:22,658
Vi attackerades av en alvmagiker.

163
00:12:23,868 --> 00:12:25,661
Vet du nåt om honom…

164
00:12:25,745 --> 00:12:26,996
Har ni träffat honom?

165
00:12:27,705 --> 00:12:30,875
Han hade brun hy och silverfärgat hår…

166
00:12:30,958 --> 00:12:31,918
Det är han.

167
00:12:32,627 --> 00:12:34,670
Vi vet inte mycket om honom.

168
00:12:35,254 --> 00:12:38,424
Han var här långt innan vi kom hit.

169
00:12:38,508 --> 00:12:40,676
Det verkar vara han
som styr fängelsehålan.

170
00:12:41,260 --> 00:12:45,431
När utomstående lägger sig i för mycket,

171
00:12:45,515 --> 00:12:47,433
det är då han dyker upp.

172
00:12:48,059 --> 00:12:52,271
<i>Han skapar monster, kontrollerar dem
som han vill, ändrar terrängen,</i>

173
00:12:52,355 --> 00:12:55,525
<i>och kan döda alla varelser
bara genom att bläddra i sin bok.</i>

174
00:12:56,567 --> 00:12:58,945
Fängelsehålans härskare…

175
00:12:59,028 --> 00:12:59,946
Det betyder

176
00:13:00,530 --> 00:13:04,450
att vi har dragit till oss
den galna magikerns uppmärksamhet!

177
00:13:04,534 --> 00:13:05,785
Det är allvarligt!

178
00:13:05,868 --> 00:13:08,538
Fan, vi måste härifrån fort!

179
00:13:09,038 --> 00:13:11,499
Var det Marcilles magi som fick hit honom?

180
00:13:11,582 --> 00:13:13,960
Nej, kanske för att vi besegrade
Den röda draken.

181
00:13:14,794 --> 00:13:17,838
Han har monster under sitt befäl,

182
00:13:17,922 --> 00:13:20,716
och om man dödar dem blir han arg.

183
00:13:20,800 --> 00:13:22,843
Det var det min bror oroade sig för,

184
00:13:22,927 --> 00:13:27,223
och varnade oss
för att bråka med Röda draken.

185
00:13:27,807 --> 00:13:29,642
Min bror har alltid rätt.

186
00:13:29,725 --> 00:13:31,185
<i>Den jäveln!</i>

187
00:13:31,686 --> 00:13:35,856
När de vaknar kommer de vilja hitta Falin.

188
00:13:35,940 --> 00:13:38,359
Men jag måste stoppa dem.

189
00:13:38,943 --> 00:13:40,111
Hur då?

190
00:13:40,194 --> 00:13:41,612
Vad som helst som funkar.

191
00:13:41,696 --> 00:13:42,947
Bränna Marcilles stav

192
00:13:43,030 --> 00:13:45,366
eller säga att vi såg Falin
på väg upp mot ytan.

193
00:13:45,449 --> 00:13:48,786
Eller säga att vi borde nöja oss
med att äta drakkött.

194
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
Så du föreslår att vi lurar dem?

195
00:13:51,831 --> 00:13:53,207
Ja!

196
00:13:53,291 --> 00:13:56,752
Annars skulle de idioterna
aldrig släppa det!

197
00:13:56,836 --> 00:14:00,047
Om vi går djupare
blir vi definitivt dödade.

198
00:14:00,131 --> 00:14:01,757
Vill du bli en del av väggen?

199
00:14:01,841 --> 00:14:03,509
För det vill inte jag!

200
00:14:10,099 --> 00:14:13,144
Jag tänker inte följa med dem
bara för att dö.

201
00:14:14,687 --> 00:14:15,771
Du,

202
00:14:15,855 --> 00:14:18,399
jag vill hämta mina saker
som jag lämnade kvar.

203
00:14:19,066 --> 00:14:21,027
Kan du visa mig vägen?

204
00:14:23,613 --> 00:14:24,864
Aldrig.

205
00:14:24,947 --> 00:14:27,783
Jag vill inte smittas
av din ryggradslöshet.

206
00:14:29,368 --> 00:14:31,370
Jag ber dig.

207
00:14:31,454 --> 00:14:33,289
Visa honom vägen.

208
00:14:33,372 --> 00:14:36,417
Han må vara svaghjärtad,
men han är ingen dålig kille.

209
00:14:36,500 --> 00:14:39,045
Senshi, följer du inte med?

210
00:14:39,629 --> 00:14:42,673
En av oss borde stanna med de där två.

211
00:14:42,757 --> 00:14:43,841
Men…

212
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
Du vet att jag inte kan säga nej till dig.

213
00:14:50,765 --> 00:14:53,768
Jag föredrar att låta bli,
men jag visar honom vägen.

214
00:15:01,067 --> 00:15:01,984
<i>Fan också.</i>

215
00:15:02,526 --> 00:15:05,655
<i>De är ett gäng idioter, allihop!</i>

216
00:15:06,155 --> 00:15:08,115
Tappade ni bort en kamrat?

217
00:15:08,824 --> 00:15:09,951
Ja.

218
00:15:10,534 --> 00:15:14,580
Senast vi såg henne låg hon
på marken nära magikerns fötter.

219
00:15:14,664 --> 00:15:16,958
Det är svårt att vara hoppfull.

220
00:15:17,750 --> 00:15:20,795
Det rättfärdigar inte
att ljuga för sina vänner.

221
00:15:22,046 --> 00:15:24,382
Lätt för nån utifrån att säga.

222
00:15:25,424 --> 00:15:27,259
Nej, glöm att jag sa det!

223
00:15:27,927 --> 00:15:29,053
Bakom dig.

224
00:15:29,637 --> 00:15:30,471
Va?

225
00:15:36,435 --> 00:15:37,311
Få inte panik.

226
00:15:37,395 --> 00:15:38,229
Det är kallt!

227
00:15:38,813 --> 00:15:40,815
Det är en av stadens invånare.

228
00:15:41,315 --> 00:15:44,402
Andarna här är vid sina sinnens fulla bruk

229
00:15:44,485 --> 00:15:47,154
och visar sig bara när de vill bli sedda.

230
00:15:48,322 --> 00:15:50,449
Vägarna de tar är säkra.

231
00:15:50,533 --> 00:15:51,617
Vi följer efter.

232
00:15:51,701 --> 00:15:52,576
Va?

233
00:15:55,579 --> 00:15:56,747
Bäst att du har rätt.

234
00:16:08,050 --> 00:16:10,678
Det var där vi var för en stund sen.

235
00:16:11,178 --> 00:16:13,347
Den röda draken är borta.

236
00:16:14,223 --> 00:16:17,184
Den återuppstod inte, va?

237
00:16:17,268 --> 00:16:18,102
Nej.

238
00:16:18,185 --> 00:16:21,188
Hundarna är inte på sin vakt.

239
00:16:21,272 --> 00:16:24,358
Antingen trollade magikern bort den
eller tog den med sig.

240
00:16:24,442 --> 00:16:27,194
Men det finns spår av en explosion.

241
00:16:27,278 --> 00:16:31,115
Vi startade en brand
nära draken bränslesäck och den antändes.

242
00:16:31,198 --> 00:16:33,117
Jag är förvånad att ni överlevde.

243
00:16:33,701 --> 00:16:37,580
En i vårt gäng skyddade oss
med försvarsmagi,

244
00:16:37,663 --> 00:16:39,248
<i>så vi klarade oss oskadda.</i>

245
00:16:39,331 --> 00:16:41,709
Du har tur som har såna vänner.

246
00:16:42,209 --> 00:16:44,628
Du fattar inte.

247
00:16:44,712 --> 00:16:48,174
Hon visste inte ens själv
att hon kunde använda sån magi.

248
00:16:48,257 --> 00:16:50,760
Vi kunde ha sprängts allihop,
helaren också.

249
00:16:51,802 --> 00:16:53,888
Magin fungerade i slutändan,

250
00:16:53,971 --> 00:16:56,682
men om den hade misslyckats
hade allt varit förgäves.

251
00:16:57,850 --> 00:16:59,518
Det är ju så med magi.

252
00:17:02,855 --> 00:17:07,276
Hur lyckades ni besegra
Den röda draken på egen hand?

253
00:17:08,402 --> 00:17:13,240
Senshi och jag distraherade den
och Laios, långemannen,

254
00:17:13,324 --> 00:17:16,619
hoppade på drakens bröst
och träffade dess svaga punkt.

255
00:17:17,119 --> 00:17:18,662
Imponerande.

256
00:17:18,746 --> 00:17:22,291
En krigare ska vara modig.

257
00:17:22,917 --> 00:17:24,627
<i>Det var inte mod.</i>

258
00:17:25,127 --> 00:17:28,923
Det gick bra till slut,
men det var en dum chansning.

259
00:17:29,632 --> 00:17:31,842
<i>Jag fick kalla kårar.</i>

260
00:17:31,926 --> 00:17:35,137
<i>Man vet aldrig var nån som gör
så dumdristiga saker hamnar.</i>

261
00:17:36,138 --> 00:17:38,766
<i>Några medlemmar lämnade vår grupp,</i>

262
00:17:40,893 --> 00:17:44,605
och de kanske var de smartaste
när jag tänker efter.

263
00:17:45,606 --> 00:17:48,943
Jag borde ha varit mindre envis
och gjort likadant.

264
00:17:50,402 --> 00:17:54,323
Menar du att det hade varit bättre
att förlora dina vänner?

265
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
Jag vet inte.

266
00:17:57,743 --> 00:18:01,539
Mitt beslut att gå med Laios

267
00:18:01,622 --> 00:18:04,208
kanske gjorde det svårare
för honom själv att backa ur.

268
00:18:06,127 --> 00:18:08,587
Vad hände efter det?

269
00:18:09,380 --> 00:18:12,049
Vi läkte våra sår och plåstrade om oss.

270
00:18:13,092 --> 00:18:14,301
Och i det här rummet…

271
00:18:19,390 --> 00:18:22,017
…tillagade vi drakköttet och åt det.

272
00:18:22,101 --> 00:18:23,102
Som sig bör.

273
00:18:23,185 --> 00:18:25,479
Det är er rättmätiga belöning
för att ha dödat den.

274
00:18:29,233 --> 00:18:31,819
Var det efter det som magikern dök upp?

275
00:18:31,902 --> 00:18:34,613
Hur lyckades ni överleva mötet?

276
00:18:35,865 --> 00:18:39,577
Magikern i vår grupp
stod emot hans attacker.

277
00:18:40,161 --> 00:18:41,829
Långörat?

278
00:18:41,912 --> 00:18:44,290
Men hon verkade så dum.

279
00:18:44,373 --> 00:18:46,083
Tro mig, det är hon.

280
00:18:46,167 --> 00:18:48,335
Hon använde skum magi där borta.

281
00:18:48,419 --> 00:18:52,798
Även om hon tar sig ut härifrån
kan hon nog inte leva ett anständigt liv.

282
00:18:53,549 --> 00:18:57,469
De är dumma idioter. Varenda en av dem.

283
00:18:58,053 --> 00:18:59,305
De är ett gäng dårar.

284
00:18:59,805 --> 00:19:02,808
De tror att de blir belönade
om de anstränger sig hårt nog.

285
00:19:02,892 --> 00:19:06,020
Hur ska jag kunna resonera med dem?

286
00:19:06,812 --> 00:19:08,731
Så du tänker lura dem?

287
00:19:08,814 --> 00:19:11,192
Det måste finnas ett bättre sätt.

288
00:19:12,568 --> 00:19:16,071
Om lögner får mig tillbaka
på marken igen är jag för det!

289
00:19:16,155 --> 00:19:17,489
Jag är feg, trots allt!

290
00:19:17,573 --> 00:19:20,451
Mitt liv kommer först, före allt!

291
00:19:21,076 --> 00:19:22,703
Var inte sån.

292
00:19:25,080 --> 00:19:27,875
Erkänn bara att du inte vill se dem dö.

293
00:19:41,222 --> 00:19:43,474
Vad gör den här dummern här?

294
00:19:43,974 --> 00:19:46,685
Kröp det hela vägen upp hit?

295
00:19:52,233 --> 00:19:55,569
Det visade sig att du
var smartast av oss alla.

296
00:19:59,657 --> 00:20:00,991
<i>Blodfläckar…</i>

297
00:20:01,992 --> 00:20:03,911
Som om nån släpat en kropp…

298
00:20:04,578 --> 00:20:05,663
Hallå.

299
00:20:05,746 --> 00:20:06,997
Vill du bli kvarlämnad?

300
00:20:07,498 --> 00:20:09,124
Jag kommer.

301
00:20:15,631 --> 00:20:17,633
Jag hämtade våra saker…

302
00:20:20,261 --> 00:20:22,263
Vad håller du på med?

303
00:20:22,346 --> 00:20:23,889
Du måste stanna här!

304
00:20:23,973 --> 00:20:25,182
Jag känner ingen smärta.

305
00:20:25,266 --> 00:20:28,060
Det är på grund av medicinen!

306
00:20:28,143 --> 00:20:30,896
Falin borde vara i närheten!

307
00:20:32,147 --> 00:20:34,066
Lugna dig!

308
00:20:40,489 --> 00:20:42,032
Jag har nåt att säga er båda.

309
00:20:43,033 --> 00:20:45,953
Chilchuck, jag har tänkt, och…

310
00:20:46,620 --> 00:20:48,664
Låt mig börja.

311
00:20:50,833 --> 00:20:51,792
Laios,

312
00:20:53,043 --> 00:20:56,714
jag kan inte ens
föreställa mig hur du mår.

313
00:20:57,298 --> 00:21:00,968
Men vi kan inte fortsätta sökandet så här.

314
00:21:02,303 --> 00:21:05,472
Det kommer att sluta
med att en av oss dör.

315
00:21:06,807 --> 00:21:08,642
Snälla, Laios.

316
00:21:10,602 --> 00:21:13,230
Var stark nu och ta dig upp
till ytan igen!

317
00:21:13,314 --> 00:21:15,858
Jag vill inte förlora er!

318
00:21:15,941 --> 00:21:19,153
Mina känslor för er är inte desamma
som dina för din syster,

319
00:21:19,236 --> 00:21:20,738
men jag vill inte förlora er!

320
00:21:20,821 --> 00:21:23,240
Att informera öns herre
om den galna magikern

321
00:21:23,324 --> 00:21:24,450
kanske kan ge något.

322
00:21:24,533 --> 00:21:27,119
Vi kanske kan samla in pengar
för att få hjälp!

323
00:21:27,202 --> 00:21:31,206
Med nog förberedelser kan vi
ta oss hit snabbare nästa gång!

324
00:21:32,207 --> 00:21:35,002
Så, snälla…

325
00:21:36,587 --> 00:21:39,381
Vi går tillbaka, Laios.

326
00:21:43,677 --> 00:21:45,387
Ärligt talat

327
00:21:45,471 --> 00:21:49,892
börjar vi få ont om kryddor
och andra ingredienser.

328
00:21:50,476 --> 00:21:54,271
Jag vill att vi ska kunna
laga nåt gott till Falin.

329
00:21:54,355 --> 00:21:57,149
Vi borde återvända till staden
och fylla på vår proviant.

330
00:21:59,651 --> 00:22:02,237
Jag har meddelat
att Den röda draken har dräpts.

331
00:22:03,238 --> 00:22:05,157
Min bror borde återvända snart.

332
00:22:05,657 --> 00:22:09,661
När ni är redo och återvänder hit ner

333
00:22:10,287 --> 00:22:13,457
ska vi göra vad vi kan för att hjälpa er.

334
00:22:16,835 --> 00:22:17,753
Okej.

335
00:22:20,923 --> 00:22:23,467
Förlåt att jag gjorde dig orolig.

336
00:22:24,843 --> 00:22:26,929
Vi går tillbaka.

337
00:22:28,972 --> 00:22:29,848
Ja.

338
00:23:57,853 --> 00:24:00,981
Undertexter: Emma Lindahl

