1
00:01:24,125 --> 00:01:27,879
《迷宮飯》

2
00:01:32,676 --> 00:01:33,510
（去骨龍火腿）

3
00:01:33,593 --> 00:01:36,304
量實在太多了
再怎麼做成加工肉也吃不完

4
00:02:10,714 --> 00:02:11,965
原來你在這裡

5
00:02:13,884 --> 00:02:15,886
你那是什麼模樣？

6
00:02:16,553 --> 00:02:19,973
我記得曾派了尋找陛下的任務給你

7
00:02:21,183 --> 00:02:23,935
可不記得有允許你休息

8
00:02:29,482 --> 00:02:31,026
剛剛那是什麼聲音？

9
00:02:32,110 --> 00:02:34,279
好像是直著放的劍倒下來了

10
00:02:34,362 --> 00:02:36,990
真是的，把劍綁好啦

11
00:02:39,159 --> 00:02:40,327
法琳？

12
00:02:40,869 --> 00:02:43,246
瑪露希爾…

13
00:02:44,789 --> 00:02:46,041
法琳跑哪去了？

14
00:02:47,292 --> 00:02:48,543
怪了

15
00:02:49,210 --> 00:02:51,379
先西，你知道法琳去哪了嗎？

16
00:02:51,463 --> 00:02:53,548
沒有人經過這裡

17
00:02:54,382 --> 00:02:56,801
怎麼了？出了什麼事嗎？

18
00:02:58,178 --> 00:02:59,429
她該不會是…

19
00:03:00,513 --> 00:03:02,641
從這扇窗出去的吧？

20
00:03:05,644 --> 00:03:07,103
我去外面找找看

21
00:03:07,729 --> 00:03:08,563
什麼？

22
00:03:18,156 --> 00:03:19,407
這是…

23
00:03:20,659 --> 00:03:21,660
法琳！

24
00:03:24,037 --> 00:03:24,913
你沒事吧？

25
00:03:25,413 --> 00:03:26,706
這裡到底…

26
00:03:29,709 --> 00:03:31,586
這裡到底發生了什麼事？

27
00:03:32,212 --> 00:03:36,341
迪爾加路陛下…我得找到他

28
00:03:36,424 --> 00:03:38,593
迪爾加路？誰啊？

29
00:03:38,677 --> 00:03:39,928
在這片大地…

30
00:03:40,428 --> 00:03:42,847
存在於這片大地的

31
00:03:42,931 --> 00:03:49,437
建築、金幣、國民、家畜、血、肉…

32
00:03:50,438 --> 00:03:54,526
甚至是現在被你
踩在腳下的每一粒沙子

33
00:03:55,694 --> 00:04:00,657
全都歸迪爾加路國王陛下所有

34
00:04:03,702 --> 00:04:05,954
你這個骯髒的盜賊

35
00:04:07,038 --> 00:04:09,457
我對你有印象

36
00:04:09,958 --> 00:04:12,877
我曾看過你在繪畫裡徘徊遊蕩

37
00:04:13,461 --> 00:04:14,421
對我有印象？

38
00:04:14,504 --> 00:04:16,047
國王？

39
00:04:16,131 --> 00:04:17,716
繪畫裡？

40
00:04:18,216 --> 00:04:21,886
你是何方神聖？究竟有何目的？

41
00:04:26,349 --> 00:04:28,435
他是迷宮之主

42
00:04:29,019 --> 00:04:30,854
狂亂魔術師！

43
00:04:34,774 --> 00:04:37,944
那邊的傢伙！給我離他遠點！

44
00:04:38,028 --> 00:04:39,237
下一擊我一定會打中你！

45
00:04:42,282 --> 00:04:45,118
一群可惡的篡奪者！

46
00:04:46,328 --> 00:04:47,329
法琳，站得起來嗎？

47
00:04:47,412 --> 00:04:48,496
法琳！

48
00:04:49,873 --> 00:04:50,874
閉嘴！

49
00:04:55,086 --> 00:04:56,629
萊歐斯！

50
00:04:56,713 --> 00:04:58,381
好驚人的力量

51
00:04:59,090 --> 00:05:01,134
怎麼回事？

52
00:05:01,217 --> 00:05:02,635
那傢伙是冒險者嗎？

53
00:05:04,971 --> 00:05:06,556
什麼？那是書？

54
00:05:06,639 --> 00:05:08,641
我有種特別不祥的預感

55
00:05:08,725 --> 00:05:11,936
埃文托歐穆巴姆羅穆菲斯
魯德巴姆溫特雷修法姆

56
00:05:12,020 --> 00:05:13,897
我問你，他是不是在詠唱咒語？

57
00:05:13,980 --> 00:05:17,567
埃文托歐穆巴姆羅穆菲斯
魯德巴姆溫特雷修法姆

58
00:05:17,650 --> 00:05:19,152
他所詠唱的是…

59
00:05:19,235 --> 00:05:23,656
埃文托歐穆巴姆羅穆菲斯
魯德巴姆溫特雷修法姆

60
00:05:24,240 --> 00:05:25,533
古代魔法！

61
00:05:25,617 --> 00:05:26,910
吞食他們！

62
00:05:36,044 --> 00:05:38,463
爆炸魔法、防禦魔法

63
00:05:38,546 --> 00:05:40,590
不行，只靠那些擋不下攻勢！

64
00:05:40,673 --> 00:05:41,966
既然如此…

65
00:05:48,056 --> 00:05:50,600
我就直接改寫咒術！

66
00:05:58,566 --> 00:05:59,484
解除！

67
00:06:04,989 --> 00:06:08,034
解除…

68
00:06:08,618 --> 00:06:10,370
這種古代魔法…

69
00:06:10,453 --> 00:06:13,373
我能理解並讀懂，但是…

70
00:06:17,877 --> 00:06:20,046
這速度我跟不上啊！

71
00:06:23,133 --> 00:06:25,552
（去骨龍火腿）

72
00:06:27,637 --> 00:06:31,558
（去骨龍火腿）

73
00:06:40,358 --> 00:06:43,820
你就是這座迷宮的建造者？

74
00:06:44,737 --> 00:06:47,073
我想跟你談談…

75
00:07:07,677 --> 00:07:09,345
用不著如此擔心

76
00:07:09,429 --> 00:07:11,347
逆賊已離去

77
00:07:13,183 --> 00:07:15,602
陛下不久後也將回歸

78
00:07:16,186 --> 00:07:18,396
到時我們要隆重地慶祝一番

79
00:07:20,815 --> 00:07:21,983
喂，龍

80
00:07:25,069 --> 00:07:26,988
你那副模樣想必不太方便

81
00:07:27,071 --> 00:07:30,241
我再次賜予你全新的軀體吧

82
00:07:38,958 --> 00:07:40,752
去完成你該做的事

83
00:07:42,837 --> 00:07:44,005
遵命

84
00:07:46,883 --> 00:07:48,426
好痛啊

85
00:07:48,510 --> 00:07:49,844
這是怎麼搞的？

86
00:07:49,928 --> 00:07:52,430
等等，我這就照亮四周

87
00:07:56,434 --> 00:07:57,769
這是哪裡？

88
00:07:57,852 --> 00:08:00,355
我們是從什麼地方掉下來的？

89
00:08:01,022 --> 00:08:03,024
現在是怎樣？出口在…

90
00:08:05,318 --> 00:08:06,277
怎麼了？

91
00:08:07,028 --> 00:08:08,821
牆壁好像在往內靠！

92
00:08:08,905 --> 00:08:10,532
你在開玩笑吧？該死！

93
00:08:10,615 --> 00:08:12,367
先西！趕緊找出口！

94
00:08:12,450 --> 00:08:13,660
在哪裡？

95
00:08:13,743 --> 00:08:15,036
你就不能施個魔法讓我們離開嗎？

96
00:08:15,119 --> 00:08:17,288
你倒是說說能用哪種魔法啊！

97
00:08:26,089 --> 00:08:26,923
我們會死

98
00:08:27,590 --> 00:08:29,467
雖然我不是頭一次死亡

99
00:08:29,551 --> 00:08:31,678
但死在石頭堆裡就沒人找得到

100
00:08:33,012 --> 00:08:35,139
我好不容易才和法琳重逢

101
00:08:35,223 --> 00:08:37,600
而且離解開迷宮之謎又靠近了一步

102
00:08:37,684 --> 00:08:40,186
這下會毫無意義啊！

103
00:08:40,270 --> 00:08:43,022
我不想就這麼死去！

104
00:08:47,318 --> 00:08:48,486
瑪露希爾！

105
00:08:50,613 --> 00:08:53,074
有個洞！我們可以從那個洞逃脫！

106
00:08:53,783 --> 00:08:56,035
我們不曉得這個洞會通到哪裡！

107
00:08:56,119 --> 00:08:58,079
總比被壓成肉餅好！

108
00:08:58,663 --> 00:09:00,582
別管那麼多，快走！

109
00:09:09,299 --> 00:09:10,800
這是哪裡？

110
00:09:11,342 --> 00:09:12,468
好冷！

111
00:09:14,012 --> 00:09:16,472
總之得先離開此地

112
00:09:16,556 --> 00:09:17,473
辦不到

113
00:09:17,557 --> 00:09:21,185
我連一根手指也動不了

114
00:09:21,269 --> 00:09:22,979
再加把勁

115
00:09:23,062 --> 00:09:25,064
要是再被那傢伙找到…

116
00:09:33,781 --> 00:09:34,907
我們死定了

117
00:09:47,587 --> 00:09:49,505
那些傢伙消失了

118
00:09:49,589 --> 00:09:53,134
可惡，腦子都快爆炸了

119
00:09:54,761 --> 00:09:57,388
先西，幫我叫醒萊歐斯

120
00:09:58,056 --> 00:10:00,058
我去探查這附近的狀況

121
00:10:06,189 --> 00:10:07,231
抓住他！

122
00:10:07,315 --> 00:10:09,067
這群人是從哪裡偷偷闖進來的？

123
00:10:09,567 --> 00:10:10,902
還有個長耳人！

124
00:10:11,486 --> 00:10:13,237
-他往那邊跑了！
-這個臭小子！

125
00:10:13,863 --> 00:10:15,406
吵死了！

126
00:10:15,990 --> 00:10:16,824
怎麼了？

127
00:10:16,908 --> 00:10:18,409
有幾隻鼴鼠，隊長

128
00:10:18,493 --> 00:10:20,203
他們究竟是從哪進來的？

129
00:10:20,286 --> 00:10:21,996
負責放哨的在搞什麼？

130
00:10:22,497 --> 00:10:24,957
我們也不清楚

131
00:10:25,041 --> 00:10:26,459
洞堵住了

132
00:10:26,542 --> 00:10:27,919
算了

133
00:10:28,503 --> 00:10:29,587
小人

134
00:10:30,254 --> 00:10:31,923
地底人

135
00:10:32,507 --> 00:10:35,426
長腳人和長耳人

136
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
真有意思

137
00:10:37,178 --> 00:10:40,807
我還沒殺過長耳人呢，讓我動手

138
00:10:41,391 --> 00:10:43,309
小人就拿去餵狗吧

139
00:10:43,393 --> 00:10:45,311
牠們也盼著能有些娛樂活動

140
00:10:45,895 --> 00:10:46,729
慢著

141
00:10:46,813 --> 00:10:50,566
你是祖恩族長的妹妹，對吧？

142
00:10:50,650 --> 00:10:55,113
我們這次前來
是為了履行和族長的約定

143
00:10:55,196 --> 00:10:57,323
求你高抬貴手

144
00:10:58,408 --> 00:11:00,076
你怎麼知道那個名字？

145
00:11:00,993 --> 00:11:02,161
什麼？

146
00:11:05,039 --> 00:11:06,958
你是賣菜郎啊！

147
00:11:07,041 --> 00:11:09,710
你身上的味道變了
害我們沒認出來！

148
00:11:10,294 --> 00:11:13,214
沒想到你會千里迢迢來到這裡

149
00:11:13,297 --> 00:11:15,758
你和族長做了什麼約定？

150
00:11:17,844 --> 00:11:18,719
原來如此

151
00:11:19,345 --> 00:11:21,556
沒想到會有那種事

152
00:11:21,639 --> 00:11:25,643
那條龍驟然消失，我正覺得納悶

153
00:11:26,310 --> 00:11:29,021
我代族長向你們道謝

154
00:11:29,105 --> 00:11:30,565
準備調製藥物

155
00:11:39,198 --> 00:11:40,408
完成了

156
00:11:40,491 --> 00:11:43,119
（半獸人的調合藥）

157
00:12:02,138 --> 00:12:03,264
那個…

158
00:12:04,557 --> 00:12:06,142
我…

159
00:12:06,893 --> 00:12:08,519
就只是…

160
00:12:09,562 --> 00:12:10,646
魔力耗盡…

161
00:12:18,571 --> 00:12:19,780
請教一下

162
00:12:19,864 --> 00:12:22,658
我們是遭精靈魔術師攻擊

163
00:12:23,868 --> 00:12:25,661
你對那號人物有所瞭解嗎？

164
00:12:25,745 --> 00:12:26,996
你們遇上那個人了？

165
00:12:27,705 --> 00:12:30,875
他有著褐色的皮膚跟一頭銀髮…

166
00:12:30,958 --> 00:12:31,918
就是他沒錯

167
00:12:32,627 --> 00:12:34,670
我對他瞭解得不多

168
00:12:35,254 --> 00:12:38,424
只知道他一直存在於此地
遠在我們定居前

169
00:12:38,508 --> 00:12:40,676
他還統治著這座迷宮

170
00:12:41,260 --> 00:12:45,431
若外來者過度干涉迷宮

171
00:12:45,515 --> 00:12:47,433
他便會現身

172
00:12:48,059 --> 00:12:52,271
他會創造並隨心所欲地控制魔物
甚至是改變地形

173
00:12:52,355 --> 00:12:55,525
稍微翻翻書便能屠戮各類生物

174
00:12:56,567 --> 00:12:58,945
迷宮的統治者

175
00:12:59,028 --> 00:12:59,946
也就是說

176
00:13:00,530 --> 00:13:04,450
我們被狂亂魔術師盯上了？

177
00:13:04,534 --> 00:13:05,785
別鬧了！

178
00:13:05,868 --> 00:13:08,538
可惡，我們必須盡快逃出去！

179
00:13:09,038 --> 00:13:11,499
是瑪露希爾的魔法把他引來的嗎？

180
00:13:11,582 --> 00:13:13,960
不，還是我們打敗炎龍的關係？

181
00:13:14,794 --> 00:13:17,838
那傢伙手下有幾頭魔物任憑他使喚

182
00:13:17,922 --> 00:13:20,716
要是將其宰殺就會惹惱那個人

183
00:13:20,800 --> 00:13:22,843
我哥擔心會有那種情況發生

184
00:13:22,927 --> 00:13:27,223
所以殷殷叮囑我們別招惹炎龍

185
00:13:27,807 --> 00:13:29,642
我哥永遠都是對的

186
00:13:29,725 --> 00:13:31,185
那個混蛋！

187
00:13:31,686 --> 00:13:35,856
等他們倆醒過來
肯定會一心想去找法琳

188
00:13:35,940 --> 00:13:38,359
我得想個辦法讓他們放棄

189
00:13:38,943 --> 00:13:40,111
怎麼做？

190
00:13:40,194 --> 00:13:41,612
隨便什麼方法都行！

191
00:13:41,696 --> 00:13:42,947
比如說燒掉魔杖

192
00:13:43,030 --> 00:13:45,366
不然可以聲稱
我們目擊法琳往地面去了

193
00:13:45,449 --> 00:13:48,786
或是說吃了龍肉就心滿意足了

194
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
所以是想欺騙他們兩人？

195
00:13:51,831 --> 00:13:53,207
對啦，沒錯！

196
00:13:53,291 --> 00:13:56,752
否則那兩個蠢蛋絕對不會罷休的！

197
00:13:56,836 --> 00:14:00,047
再繼續深入，我們一定會被殺光！

198
00:14:00,131 --> 00:14:01,757
難道你想被壓成牆壁的一部分？

199
00:14:01,841 --> 00:14:03,509
我可不想啊！

200
00:14:10,099 --> 00:14:13,144
我一點也不想陪著他們送死

201
00:14:14,687 --> 00:14:15,771
喂

202
00:14:15,855 --> 00:14:18,399
我想取回丟下的行囊

203
00:14:19,066 --> 00:14:21,027
你能帶路嗎？

204
00:14:23,613 --> 00:14:24,864
我拒絕

205
00:14:24,947 --> 00:14:27,783
我不希望你身上那股
腐敗的懦弱氣味沾到我身上

206
00:14:29,368 --> 00:14:31,370
老夫也拜託你

207
00:14:31,454 --> 00:14:33,289
請你帶他去吧

208
00:14:33,372 --> 00:14:36,417
他雖然膽小，但本性不壞

209
00:14:36,500 --> 00:14:39,045
先西，你不跟我去嗎？

210
00:14:39,629 --> 00:14:42,673
他們倆身邊總得留個人啊

211
00:14:42,757 --> 00:14:43,841
但是…

212
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
你都開口了，我也不好拒絕

213
00:14:50,765 --> 00:14:53,768
雖然不太情願，但我會幫你帶路的

214
00:15:01,067 --> 00:15:01,984
可惡

215
00:15:02,526 --> 00:15:05,655
每個人都是蠢貨，無一例外！

216
00:15:06,155 --> 00:15:08,115
你們跟隊友走散了？

217
00:15:08,824 --> 00:15:09,951
對

218
00:15:10,534 --> 00:15:14,580
我們最後一次見到她時
她倒在魔術師腳邊

219
00:15:14,664 --> 00:15:16,958
要我怎麼樂觀以對？

220
00:15:17,750 --> 00:15:20,795
但這不足以成為你欺瞞隊友的理由

221
00:15:22,046 --> 00:15:24,382
外人說得倒輕鬆

222
00:15:25,424 --> 00:15:27,259
不，我什麼都沒說！

223
00:15:27,927 --> 00:15:29,053
看看你身後

224
00:15:29,637 --> 00:15:30,471
什麼？

225
00:15:36,435 --> 00:15:37,311
別慌張

226
00:15:37,395 --> 00:15:38,229
好冰冷！

227
00:15:38,813 --> 00:15:40,815
那是這座城的居民

228
00:15:41,315 --> 00:15:44,402
這一帶的幽靈尚且保有理智

229
00:15:44,485 --> 00:15:47,154
想出現在人前時才會現身

230
00:15:48,322 --> 00:15:50,449
那些幽靈走過的路線安全無虞

231
00:15:50,533 --> 00:15:51,617
跟著走吧

232
00:15:51,701 --> 00:15:52,576
什麼？

233
00:15:55,579 --> 00:15:56,747
真的假的？

234
00:16:08,050 --> 00:16:10,678
那是我們不久前待過的地方

235
00:16:11,178 --> 00:16:13,347
炎龍不見了

236
00:16:14,223 --> 00:16:17,184
不會是復活了吧？

237
00:16:17,268 --> 00:16:18,102
不

238
00:16:18,185 --> 00:16:21,188
狗並未處於戒備狀態

239
00:16:21,272 --> 00:16:24,358
要不是魔術師讓牠消失
就是將其帶走了

240
00:16:24,442 --> 00:16:27,194
不過地上有疑似爆炸過的痕跡

241
00:16:27,278 --> 00:16:31,115
我們在龍的燃料袋附近用火
結果不小心點燃了

242
00:16:31,198 --> 00:16:33,117
你居然平安無事

243
00:16:33,701 --> 00:16:37,580
我們其中一位隊友
迅速地用防禦魔法護住我們

244
00:16:37,663 --> 00:16:39,248
我們才得以毫髮無傷

245
00:16:39,331 --> 00:16:41,709
有那種夥伴，你還真是走運

246
00:16:42,209 --> 00:16:44,628
那不是重點

247
00:16:44,712 --> 00:16:48,174
重點是她也不知道
自己能使出那種魔法

248
00:16:48,257 --> 00:16:50,760
一個治療師衝上前
害我們所有人差點被炸死

249
00:16:51,802 --> 00:16:53,888
雖然最終魔法發揮了作用

250
00:16:53,971 --> 00:16:56,682
當時若是失敗
就證明她只是一個傻瓜

251
00:16:57,850 --> 00:16:59,518
他們全都是那種人

252
00:17:02,855 --> 00:17:07,276
說到底，你們是怎麼打倒炎龍的？

253
00:17:08,402 --> 00:17:13,240
我和先西負責誘敵
隊裡的長身人萊歐斯

254
00:17:13,324 --> 00:17:16,619
趁機衝到炎龍的胸口處
擊中牠的弱點

255
00:17:17,119 --> 00:17:18,662
真了不起

256
00:17:18,746 --> 00:17:22,291
戰士就是得勇敢無畏

257
00:17:22,917 --> 00:17:24,627
那不叫勇敢

258
00:17:25,127 --> 00:17:28,923
只是一場結果還算成功的愚蠢賭注

259
00:17:29,632 --> 00:17:31,842
老實說我當下不寒而慄

260
00:17:31,926 --> 00:17:35,137
我無法預料做出那種決定的人
未來究竟會怎麼做！

261
00:17:36,138 --> 00:17:38,766
先前有些夥伴離隊而去

262
00:17:40,893 --> 00:17:44,605
如今回頭想想，那些人或許比我明智

263
00:17:45,606 --> 00:17:48,943
我當初就不該逞一時意氣
直接離開隊伍

264
00:17:50,402 --> 00:17:54,323
即便會因此失去夥伴
你也覺得那樣更好？

265
00:17:56,325 --> 00:17:57,159
這不好說

266
00:17:57,743 --> 00:18:01,539
說不定就是因為我說要跟去

267
00:18:01,622 --> 00:18:04,208
導致他也沒了退路

268
00:18:06,127 --> 00:18:08,587
所以呢？後來怎麼樣了？

269
00:18:09,380 --> 00:18:12,049
我們治好自己的傷勢

270
00:18:13,092 --> 00:18:14,301
接著在這間房裡…

271
00:18:19,390 --> 00:18:22,017
將龍肉煮成料理後吃下肚

272
00:18:22,101 --> 00:18:23,102
聽起來很棒

273
00:18:23,185 --> 00:18:25,479
這是擊敗魔物者應得的特權

274
00:18:29,233 --> 00:18:31,819
魔術師是在那之後現身的？

275
00:18:31,902 --> 00:18:34,613
你們是怎麼苟活下來的？

276
00:18:35,865 --> 00:18:39,577
隊伍裡的魔術師
替我們擋下了所有攻勢

277
00:18:40,161 --> 00:18:41,829
你說那個長耳人？

278
00:18:41,912 --> 00:18:44,290
但她一臉傻樣耶

279
00:18:44,373 --> 00:18:46,083
她是真的傻

280
00:18:46,167 --> 00:18:48,335
連可疑的魔法都用上了

281
00:18:48,419 --> 00:18:52,798
我不相信她在走出迷宮後
還能過上正常的生活

282
00:18:53,549 --> 00:18:57,469
人人都是笨蛋，蠢透了

283
00:18:58,053 --> 00:18:59,305
簡直是一幫大傻瓜

284
00:18:59,805 --> 00:19:02,808
他們深信付出過度的努力
就會有所回報

285
00:19:02,892 --> 00:19:06,020
你是要我怎麼說服他們？

286
00:19:06,812 --> 00:19:08,731
所以你才想騙他們？

287
00:19:08,814 --> 00:19:11,192
還有其他更好的解決方式

288
00:19:12,568 --> 00:19:16,071
如果撒幾個謊就能平安回到地面
那是最好的！

289
00:19:16,155 --> 00:19:17,489
誰叫我膽小如鼠！

290
00:19:17,573 --> 00:19:20,451
我最寶貝的就是自己的性命！

291
00:19:21,076 --> 00:19:22,703
我不是那個意思

292
00:19:25,080 --> 00:19:27,875
你就坦率地說不希望
看到夥伴喪命就好了啊

293
00:19:41,222 --> 00:19:43,474
這混帳怎麼會在這裡？

294
00:19:43,974 --> 00:19:46,685
難道是一路爬來的？

295
00:19:52,233 --> 00:19:55,569
結果我們隊裡就屬你最聰明

296
00:19:59,657 --> 00:20:00,991
血跡…

297
00:20:01,992 --> 00:20:03,911
看起來就像有人拖走了屍體

298
00:20:04,578 --> 00:20:05,663
喂

299
00:20:05,746 --> 00:20:06,997
我要丟下你囉

300
00:20:07,498 --> 00:20:09,124
來了

301
00:20:15,631 --> 00:20:17,633
我把行李拿回來了

302
00:20:20,261 --> 00:20:22,263
你到底在幹嘛啦？

303
00:20:22,346 --> 00:20:23,889
你還得靜養一段時間！

304
00:20:23,973 --> 00:20:25,182
我身上一點也不疼

305
00:20:25,266 --> 00:20:28,060
那是因為藥物混淆了你的痛覺！

306
00:20:28,143 --> 00:20:30,896
法琳呢？她應該還沒走遠！

307
00:20:32,147 --> 00:20:34,066
冷靜一點

308
00:20:40,489 --> 00:20:42,032
我有話要對你們兩個說

309
00:20:43,033 --> 00:20:45,953
奇爾查克
老夫仔細考慮過了，但是…

310
00:20:46,620 --> 00:20:48,664
先讓我說吧

311
00:20:50,833 --> 00:20:51,792
萊歐斯

312
00:20:53,043 --> 00:20:56,714
我難以想像你現在的心情

313
00:20:57,298 --> 00:21:00,968
但以我們眼下的狀態
沒辦法繼續搜索下去

314
00:21:02,303 --> 00:21:05,472
不然我們之中必定有人會喪命

315
00:21:06,807 --> 00:21:08,642
算我拜託你，萊歐斯

316
00:21:10,602 --> 00:21:13,230
現在先忍住，回地面去吧！

317
00:21:13,314 --> 00:21:15,858
我不想失去你們這些隊友啊！

318
00:21:15,941 --> 00:21:19,153
這份情感可能
比不上你為妹妹著想的心

319
00:21:19,236 --> 00:21:20,738
但我有可能失去你們三個！

320
00:21:20,821 --> 00:21:23,240
若向島主回報
我們親眼目睹狂亂魔術師出現

321
00:21:23,324 --> 00:21:24,450
對方可能會採取行動

322
00:21:24,533 --> 00:21:27,119
也許我們也可以籌錢僱人！

323
00:21:27,202 --> 00:21:31,206
只要做足準備
屆時我們可以更快回到這一層！

324
00:21:32,207 --> 00:21:35,002
所以求求你…

325
00:21:36,587 --> 00:21:39,381
我們折返吧，萊歐斯

326
00:21:43,677 --> 00:21:45,387
老實說啊

327
00:21:45,471 --> 00:21:49,892
我們一部分的食材
像調味料之類的已經所剩無幾

328
00:21:50,476 --> 00:21:54,271
老夫想讓法琳品嘗美味的食物

329
00:21:54,355 --> 00:21:57,149
我們應該先回城裡，補充物資

330
00:21:59,651 --> 00:22:02,237
我派人去回報炎龍被擊殺的消息了

331
00:22:03,238 --> 00:22:05,157
我哥他們很快就會回來

332
00:22:05,657 --> 00:22:09,661
到時你們做好準備，再度回到這一層

333
00:22:10,287 --> 00:22:13,457
我們也會盡可能為你們提供助力

334
00:22:16,835 --> 00:22:17,753
好吧

335
00:22:20,923 --> 00:22:23,467
讓你操心了啊，抱歉

336
00:22:24,843 --> 00:22:26,929
我們先回去一趟吧

337
00:22:28,972 --> 00:22:29,848
好

338
00:23:57,853 --> 00:24:00,981
字幕翻譯：劉維容

