1
00:00:22,981 --> 00:00:24,858
‏- מבוכים ומטעמים -

2
00:01:35,303 --> 00:01:36,555
‏חזרנו!

3
00:01:37,430 --> 00:01:40,308
‏אין כמו האוויר מעל האדמה.
‏-בבקשה.

4
00:01:40,392 --> 00:01:42,561
‏עכשיו בוקר או ערב?

5
00:01:42,644 --> 00:01:43,937
‏מוקדם מדי לגעת בחלון!

6
00:01:44,020 --> 00:01:46,064
‏כישוף הטלפורטציה ישובש.

7
00:01:46,148 --> 00:01:46,982
‏קברו.

8
00:01:47,524 --> 00:01:49,734
‏מחר אתייצב אצל אדון האי.

9
00:01:50,652 --> 00:01:52,445
‏אני רוצה שתגבה את הסיפור שלי.

10
00:01:53,029 --> 00:01:55,240
‏אתה מתכוון לחלוק איתו הכול?

11
00:01:55,323 --> 00:01:58,451
‏אין צורך להזכיר את לאיוס
‏ואת החבורה שלו ספציפית.

12
00:01:59,161 --> 00:02:03,331
‏אני פשוט לא רוצה שפאלין תהרוג עוד אנשים.

13
00:02:03,415 --> 00:02:04,457
‏בסדר.

14
00:02:05,125 --> 00:02:06,835
‏כדאי שתנוח היטב היום.

15
00:02:08,044 --> 00:02:09,045
‏תראה, קורו!

16
00:02:09,129 --> 00:02:10,213
‏ספינה ענקית.

17
00:02:10,797 --> 00:02:13,258
‏מעניין אם היא מלאה באנשים עשירים!

18
00:02:18,138 --> 00:02:19,347
‏זה רע.

19
00:02:20,182 --> 00:02:21,558
‏טושירו,

20
00:02:21,641 --> 00:02:24,060
‏אני חושב שכדאי שנצא לדרך עכשיו.

21
00:02:24,144 --> 00:02:25,478
‏מהי הספינה הלבנה הזאת?

22
00:02:25,979 --> 00:02:28,106
‏זו ספינה של האלפים המערביים.

23
00:02:28,773 --> 00:02:30,358
‏רואה את דמות הציפור הקטנה?

24
00:02:30,942 --> 00:02:32,694
‏הם ידועים בשם הקנריות.

25
00:02:34,279 --> 00:02:37,616
‏הם מופיעים כשרמת הסכנה במבוך
‏עולה מעבר לנקודה מסוימת.

26
00:02:38,283 --> 00:02:42,329
‏המשימה שלהם היא
‏לחקור מבוכים ולהשתלט עליהם.

27
00:02:42,829 --> 00:02:46,666
‏השמועה אומרת שהם מפעילים לחץ על אדון האי,

28
00:02:46,750 --> 00:02:49,002
‏אבל נראה שהם ממש פועלים עכשיו.

29
00:02:49,085 --> 00:02:50,879
‏זה מותר בכלל?

30
00:02:50,962 --> 00:02:52,964
‏הארץ הזאת שייכת לאנשים־גבוהים.

31
00:02:53,840 --> 00:02:57,177
‏גזעים קצרי־חיים
‏הם כמו תינוקות לאלפים ולגמדים.

32
00:02:57,802 --> 00:03:01,139
‏ואדון האי לא מיומן במשא ומתן.

33
00:03:01,222 --> 00:03:02,432
‏עלינו למהר.

34
00:03:06,478 --> 00:03:07,479
‏היי!

35
00:03:08,229 --> 00:03:09,814
‏זה אתה, שורו.

36
00:03:09,898 --> 00:03:11,107
‏נמארי.

37
00:03:11,733 --> 00:03:12,859
‏איפה פאלין?

38
00:03:16,279 --> 00:03:18,531
‏אבל לאיוס והאחרים עדיין לא ויתרו.

39
00:03:19,157 --> 00:03:20,283
‏הבנתי.

40
00:03:22,494 --> 00:03:24,204
‏האם הם אכלו "אתה יודע מה"?

41
00:03:24,287 --> 00:03:25,330
‏כן.

42
00:03:25,872 --> 00:03:28,541
‏באנו לראות את אדון האי.

43
00:03:28,625 --> 00:03:30,794
‏זה בלתי אפשרי.

44
00:03:30,877 --> 00:03:33,797
‏אנשים חשובים הופיעו פתאום, והוא בפנים מאז.

45
00:03:33,880 --> 00:03:36,299
‏עברו כבר שעות.

46
00:03:37,300 --> 00:03:38,301
‏איחרנו.

47
00:03:38,885 --> 00:03:40,095
‏הבה ניכנס.

48
00:03:40,178 --> 00:03:41,304
‏אי אפשר.

49
00:03:41,388 --> 00:03:44,432
‏אם האלפים ישתלטו על המבוך, זה ייגמר.

50
00:03:45,350 --> 00:03:48,728
‏גם עיר הולדתי שגשגה בזכות מבוך.

51
00:03:50,105 --> 00:03:52,315
‏אבל יום אחד, מפלצות פרצו החוצה,

52
00:03:52,399 --> 00:03:54,985
‏האלפים הגיעו, ורבים איבדו את חייהם.

53
00:03:55,694 --> 00:03:58,989
‏למה המשפחה שלי הייתה צריכה למות?

54
00:03:59,614 --> 00:04:03,368
‏אימא שלי עבדה כל כך קשה
‏כדי לגדל אותי לבדה.

55
00:04:04,160 --> 00:04:05,996
‏לא הגיע לה למות ככה.

56
00:04:07,205 --> 00:04:10,375
‏אני לא רוצה שזה יקרה שוב.

57
00:04:10,458 --> 00:04:13,628
‏המערכת הקיימת,
‏שבה רק לגזעים מסוימים יש כוח,

58
00:04:13,712 --> 00:04:15,422
‏מזיקה לכל המעורבים.

59
00:04:21,845 --> 00:04:23,221
‏סליחה.

60
00:04:23,305 --> 00:04:26,141
‏באנו למסור דיווח לאדון האי.

61
00:04:28,601 --> 00:04:29,519
‏מה העניין?

62
00:04:29,602 --> 00:04:31,771
‏כפי שאתם רואים, אנחנו באמצע דיון.

63
00:04:31,855 --> 00:04:33,273
‏אנחנו מבקשים מכם לעזוב.

64
00:04:34,024 --> 00:04:36,526
‏זה נוגע למצב הנוכחי של המבוך.

65
00:04:36,609 --> 00:04:38,069
‏תקשיבו לנו, בבקשה.

66
00:04:40,697 --> 00:04:42,324
‏אסור לי להיבהל.

67
00:04:43,950 --> 00:04:45,076
‏דברו בקצרה.

68
00:04:45,160 --> 00:04:47,954
‏מוקדם יותר, כשחקרנו את המבוך,

69
00:04:48,038 --> 00:04:51,458
‏נתקלנו בן אנוש שהפך למפלצת.

70
00:04:51,541 --> 00:04:53,209
‏מה?
‏-מה?

71
00:04:53,293 --> 00:04:55,253
‏לעזאזל. כימרה.

72
00:04:55,337 --> 00:04:56,963
‏הוא מתקדם מהר משחשבנו.

73
00:04:57,047 --> 00:04:58,882
‏רואים? מה אמרתי לכם?

74
00:04:58,965 --> 00:05:01,634
‏ידעתי שלא נוכל להרשות לעצמנו
‏לחכות בנחת לתגובה!

75
00:05:01,718 --> 00:05:03,303
‏תורה להם לרדת לחוף מייד!

76
00:05:03,386 --> 00:05:04,512
‏אין לך זכות לעשות את זה!

77
00:05:04,596 --> 00:05:06,890
‏תירגע, זקן.

78
00:05:06,973 --> 00:05:10,769
‏גבולות הופכים לחסרי חשיבות
‏כשיש חיים בסכנה.

79
00:05:10,852 --> 00:05:14,189
‏אין לך זכות להתייחס אליי כאל זקן!

80
00:05:14,272 --> 00:05:16,775
‏טאנסו, למה שלא ניתן להם להשיג את מבוקשם?

81
00:05:16,858 --> 00:05:17,859
‏מה?

82
00:05:17,942 --> 00:05:19,652
‏התרשמתי, אדוני.

83
00:05:19,736 --> 00:05:21,279
‏אתה גמיש וחכם.

84
00:05:21,363 --> 00:05:23,281
‏אנא הוסף את החותם שלך כאן.

85
00:05:23,365 --> 00:05:25,492
‏אסור לך! אסור לך!

86
00:05:25,575 --> 00:05:28,620
‏זה רק החמיר את המצב.

87
00:05:29,204 --> 00:05:30,288
‏אילו רק…

88
00:05:30,955 --> 00:05:33,666
‏הייתה לי היכולת להשתלט על המבוך,

89
00:05:33,750 --> 00:05:35,168
‏אז לא הייתה בעיה.

90
00:05:35,752 --> 00:05:36,836
‏אך זה היה מעבר ליכולתי.

91
00:05:37,504 --> 00:05:41,966
‏אז התחלתי לחפש דרכים לעזור
‏להרפתקנים מוכשרים אחרים.

92
00:05:43,301 --> 00:05:47,138
‏אבל התברר שרובם
‏מרוכזים בעצמם וחסרי חשיבות.

93
00:05:47,806 --> 00:05:51,893
‏בדיוק כשהחלטתי לטפל במבוך בעצמי,

94
00:05:51,976 --> 00:05:54,771
‏שמעתי שמועות על האח והאחות טודן.

95
00:05:54,854 --> 00:05:56,898
‏הוא בטח בא ממשפחה טובה.

96
00:05:57,565 --> 00:06:00,151
‏יש לו אינסטינקטים טובים,
‏אבל הוא פשוט לא אנוכי מספיק.

97
00:06:00,235 --> 00:06:01,945
‏בכל אופן, הוא מוזר.

98
00:06:02,612 --> 00:06:05,615
‏ככל שבחנתי אותו יותר,
‏כך הוא נראה מוזר יותר.

99
00:06:05,698 --> 00:06:09,369
‏הוא לא חזק במיוחד,
‏אבל איכשהו הוא הגיע לקומות הנמוכות יותר.

100
00:06:09,452 --> 00:06:12,705
‏נותן כסף לאנשים שרק רכילות רעה סבה אותם.

101
00:06:12,789 --> 00:06:14,165
‏הרקע המסתורי שלו.

102
00:06:14,249 --> 00:06:16,251
‏חבריו המוזרים לדרך.

103
00:06:17,377 --> 00:06:19,879
‏אבל משום מה, הייתה לי תחושה שהאיש הזה

104
00:06:19,963 --> 00:06:23,299
‏עשוי לשחק תפקיד גדול בגורל האי הזה.

105
00:06:23,925 --> 00:06:26,970
‏השאלה היא אם זה יהיה לטוב או לרע.

106
00:06:27,595 --> 00:06:30,598
‏הייתי להוט לדבר איתו
‏באופן אישי ולגבש דעה משלי.

107
00:06:30,682 --> 00:06:33,309
‏ואחרי שסוף סוף שוחחתי איתו, השתכנעתי.

108
00:06:34,394 --> 00:06:36,646
‏אכפת לו רק ממפלצות.

109
00:06:36,729 --> 00:06:39,649
‏הוא לא מסוגל לחשוב על עתיד האי.

110
00:06:39,732 --> 00:06:42,443
‏אסור להשאיר את זה בידיו,
‏אבל אני בטוח בדבר אחד.

111
00:06:43,111 --> 00:06:44,112
‏כרגע,

112
00:06:44,195 --> 00:06:48,032
‏מבין כל האנשים־הגבוהים,
‏הוא הכי קרוב להגיע ללב המבוך.

113
00:06:48,616 --> 00:06:51,995
‏זו עשויה להיות ההזדמנות היחידה שלו.

114
00:06:52,078 --> 00:06:54,789
‏לכן, אני לא יכול לתת לאלפים להתערב.

115
00:06:55,415 --> 00:06:57,584
‏הטיפול בו יצטרך לחכות לאחר כך.

116
00:06:58,126 --> 00:06:59,669
‏נמאס לי מזה.

117
00:07:00,211 --> 00:07:01,421
‏עשו כרצונכם.

118
00:07:01,504 --> 00:07:02,422
‏אדוני!

119
00:07:02,505 --> 00:07:04,007
‏תן את הפקודה לרדת לחוף.

120
00:07:04,090 --> 00:07:05,216
‏חכו, בבקשה!

121
00:07:05,884 --> 00:07:08,678
‏המבנה, הסביבה וסוגי המפלצות של מבוך

122
00:07:08,761 --> 00:07:10,805
‏עוברים שינויים קיצוניים.

123
00:07:10,889 --> 00:07:12,182
‏המבוך מאוד לא יציב.

124
00:07:12,265 --> 00:07:14,309
‏אנחנו מודעים לכך היטב.

125
00:07:14,392 --> 00:07:16,853
‏זו התרחשות טבעית במהלך התרחבות המבוך.

126
00:07:16,936 --> 00:07:18,938
‏עלינו לעצור אותה ללא כל עיכוב.

127
00:07:19,022 --> 00:07:21,107
‏זה דומה לפרץ גדילה של אדם,

128
00:07:21,691 --> 00:07:23,943
‏שלב שדורש הכי הרבה מזון.

129
00:07:24,027 --> 00:07:25,195
‏על מה אתה מדבר?

130
00:07:25,778 --> 00:07:27,322
‏לפני 15 שנה, עיר הולדתי

131
00:07:27,906 --> 00:07:29,991
‏נהרסה בגלל מבוך.

132
00:07:31,117 --> 00:07:32,827
‏זו הייתה עיירה בשם אוטאיה.

133
00:07:32,911 --> 00:07:34,496
‏לפני 15 שנה?

134
00:07:34,579 --> 00:07:35,455
‏זה אומר…

135
00:07:35,538 --> 00:07:38,583
‏אתה הילד ששרד את התקרית ההיא?

136
00:07:38,666 --> 00:07:42,504
‏שמעתי שסגנית המפקד באותו זמן
‏לקחה אותך תחת חסותה.

137
00:07:42,587 --> 00:07:43,421
‏זה נכון.

138
00:07:43,505 --> 00:07:45,507
‏הייתי בהשגחתה במשך כמה שנים.

139
00:07:45,590 --> 00:07:46,424
‏הממ…

140
00:07:46,508 --> 00:07:48,968
‏היא בטח פינקה אותך, ובכל זאת הפכת להרפתקן.

141
00:07:49,052 --> 00:07:52,597
‏חלמתי להתגייס לשירות,
‏אבל המחסום הגזעי עמד בדרכי.

142
00:07:53,097 --> 00:07:55,058
‏אבל רציתי לעשות מה שיכולתי

143
00:07:55,141 --> 00:07:57,393
‏כדי למנוע טרגדיה נוספת
‏כמו זו של עיר הולדתי.

144
00:07:57,477 --> 00:07:58,895
‏כמה ראוי להערצה.

145
00:07:58,978 --> 00:08:00,230
‏אתה מרוויח מספיק כדי לאכול?

146
00:08:00,313 --> 00:08:02,899
‏אתה צריך לבקר אותה מדי פעם
‏ולהראות לה מה שלומך.

147
00:08:02,982 --> 00:08:04,234
‏ומה עוד?

148
00:08:05,318 --> 00:08:06,819
‏הזכרת תזונה.

149
00:08:06,903 --> 00:08:07,987
‏מה איתה?

150
00:08:08,071 --> 00:08:09,239
‏המשך.

151
00:08:09,948 --> 00:08:12,242
‏הודות למאמציכם,

152
00:08:12,325 --> 00:08:14,994
‏המבוך באוטאיה קרס במהירות.

153
00:08:15,578 --> 00:08:19,249
‏אבל חיילים ואזרחים רבים קיפחו את חייהם.

154
00:08:19,332 --> 00:08:21,376
‏כי המתים הפכו למפלצות

155
00:08:21,459 --> 00:08:23,753
‏שטרפו אנשים חיים.

156
00:08:23,836 --> 00:08:27,257
‏שמעתי שהרבה חיילים נפלו במארב מאחור.

157
00:08:27,340 --> 00:08:30,635
‏גם אם תסתערו במספרים גדולים,
‏זה שוב יהיה כמו אוטאיה.

158
00:08:30,718 --> 00:08:33,263
‏אני מציע לאטום את המבוך.

159
00:08:33,846 --> 00:08:36,391
‏אסור לנו להאכיל אותו.

160
00:08:36,474 --> 00:08:41,187
‏ופגיעה במבוך באמצעות קרב
‏לא יכולה להיות מה שאתם רוצים.

161
00:08:41,688 --> 00:08:43,147
‏מה עם האנשים שעדיין בפנים?

162
00:08:43,231 --> 00:08:45,316
‏רובם בקומה הראשונה.

163
00:08:46,192 --> 00:08:47,735
‏אנו נפנה אותם בהדרגה.

164
00:08:48,444 --> 00:08:50,738
‏לכולם יש קשרים.

165
00:08:51,406 --> 00:08:53,741
‏אני מכיר אנשים שאוכל לפנות אליהם לעזרה.

166
00:08:54,784 --> 00:08:55,868
‏בבקשה תנו לי לטפל בזה!

167
00:08:59,747 --> 00:09:00,915
‏הבחור הזה

168
00:09:00,999 --> 00:09:03,793
‏אכל מפלצות עם רקע כזה?

169
00:09:07,463 --> 00:09:08,756
‏היי, תתחילי בהכנות.

170
00:09:09,757 --> 00:09:11,551
‏לחקירה.
‏-מה?

171
00:09:13,261 --> 00:09:15,179
‏אתה זומם משהו, נכון?

172
00:09:15,763 --> 00:09:18,016
‏מכיוון שאתה מתעקש,
‏בוא נראה מה אתה יכול לעשות.

173
00:09:18,641 --> 00:09:21,686
‏אם יקרה משהו, נשלח חיילים מייד.

174
00:09:22,395 --> 00:09:23,438
‏אני ברור?

175
00:09:24,272 --> 00:09:25,106
‏כן.

176
00:09:33,740 --> 00:09:35,533
‏זה כמו ביצה מקושקשת?

177
00:09:35,617 --> 00:09:36,534
‏מה?

178
00:09:36,618 --> 00:09:39,495
‏פעם השווית נשמות לביצים.

179
00:09:40,079 --> 00:09:42,165
‏אם שתי נשמות מתערבבות יחד,

180
00:09:42,248 --> 00:09:45,668
‏איזו מין ביצה זו תהיה?

181
00:09:46,252 --> 00:09:47,128
‏לדוגמה,

182
00:09:47,211 --> 00:09:51,841
‏ביצה מקושקשת שונה לגמרי מביצת עין.

183
00:09:51,924 --> 00:09:52,842
‏תקשיב.

184
00:09:52,925 --> 00:09:54,594
‏לא המשלתי ביצה לנשמה

185
00:09:54,677 --> 00:09:57,180
‏כדי שתוכל לקפוץ על המילים שלי ולשחק בהן.

186
00:09:57,263 --> 00:09:58,681
‏באמת?

187
00:09:58,765 --> 00:10:02,560
‏אני חשבתי שזו מטפורה די חכמה.

188
00:10:02,644 --> 00:10:06,648
‏אין דבר בעל תכונות רבות כמו ביצה.

189
00:10:06,731 --> 00:10:09,484
‏קחו לדוגמה את טמפרטורת הקרישה שלה.

190
00:10:09,567 --> 00:10:12,070
‏החלבונים והחלמונים
‏מתקרשים בטמפרטורות שונות.

191
00:10:12,153 --> 00:10:15,031
‏אפשר להקציף אותה,
‏להשתמש בה כקרם לחות או כדבק.

192
00:10:15,114 --> 00:10:17,200
‏מה שמעניין הוא יכולת ההתחלבות שלה.

193
00:10:17,283 --> 00:10:20,870
‏אפילו שמים ושמן הם הפכים טבעיים,

194
00:10:20,953 --> 00:10:23,623
‏ביצים יכולות לערבב אותם היטב
‏בתנאים הנכונים.

195
00:10:23,706 --> 00:10:24,916
‏ככה.

196
00:10:26,125 --> 00:10:27,043
‏טוב…

197
00:10:27,669 --> 00:10:29,420
‏נכון, למה השוויתי נשמות לביצים?

198
00:10:30,004 --> 00:10:32,757
‏לאיוס, תביא לי את הלחם משם.

199
00:10:43,393 --> 00:10:44,602
‏זה מוכן!

200
00:10:44,686 --> 00:10:47,313
‏- ביצי נשמה בנדיקט -

201
00:10:48,690 --> 00:10:50,817
‏איך אוכלים את זה?

202
00:10:50,900 --> 00:10:53,319
‏משתמשים במזלג ובסכין.

203
00:10:53,403 --> 00:10:56,280
‏גורפים את החלמון והרוטב עם הלחם.

204
00:11:02,036 --> 00:11:04,080
‏מן הסתם, זה טעים מאוד.

205
00:11:06,290 --> 00:11:07,583
‏איזוטסומי,

206
00:11:07,667 --> 00:11:10,586
‏אולי תפסיקי להסתכל סביב על כלום?

207
00:11:10,670 --> 00:11:11,963
‏או שאת באמת רואה משהו?

208
00:11:12,463 --> 00:11:13,339
‏לא ממש.

209
00:11:13,423 --> 00:11:16,092
‏פשוט חשבתי שחשתי בנוכחות.

210
00:11:17,135 --> 00:11:17,969
‏מה?

211
00:11:18,052 --> 00:11:20,721
‏אולי מה שאני רואה זו לא הזיה!

212
00:11:21,848 --> 00:11:22,723
‏מה?

213
00:11:24,058 --> 00:11:26,727
‏טוב, לפני כמה ימים כשהייתה לי מחלת מאנה,

214
00:11:26,811 --> 00:11:29,522
‏אמרתי שראיתי ושמעתי דברים, נכון?

215
00:11:29,605 --> 00:11:31,357
‏זה נמשך כל הזמן הזה.

216
00:11:31,441 --> 00:11:33,651
‏כל הזמן הזה? למה לא סיפרת לנו?

217
00:11:33,734 --> 00:11:36,654
‏כי הוא היה ממהר לחשוב
‏שמשהו לא בסדר עם הראש שלי.

218
00:11:36,737 --> 00:11:38,072
‏אבל האם אני טועה?

219
00:11:39,115 --> 00:11:40,741
‏איך נראות ההזיות?

220
00:11:43,453 --> 00:11:46,747
‏אני שומע מישהו מדבר אליי כל הזמן.

221
00:11:46,831 --> 00:11:49,750
‏בהתחלה, לא הצלחתי להבין את המילים.

222
00:11:49,834 --> 00:11:53,129
‏אבל עם הזמן, גם הקול וגם הצורה התבהרו.

223
00:11:53,212 --> 00:11:56,507
‏פחדתי, אז ניסיתי להתעלם מזה, אבל…

224
00:11:56,591 --> 00:11:59,594
‏אז יכולת לשמוע אותי כל הזמן.

225
00:12:00,970 --> 00:12:02,346
‏מה הוא אמר עכשיו?

226
00:12:02,889 --> 00:12:05,641
‏הוא כועס כי התעלמתי ממנו.

227
00:12:05,725 --> 00:12:07,768
‏זה בטוח לדבר איתו?

228
00:12:07,852 --> 00:12:09,312
‏האם הוא עושה רושם מרושע?

229
00:12:09,395 --> 00:12:11,981
‏כן. הייתי אומר שכן.

230
00:12:13,483 --> 00:12:14,317
‏היי.

231
00:12:14,400 --> 00:12:15,985
‏איך אפשר לעזור לך?

232
00:12:18,321 --> 00:12:19,572
‏מה הוא אומר?

233
00:12:20,239 --> 00:12:22,909
‏הוא כועס שאני מתייחס אליו כאל שד.

234
00:12:24,160 --> 00:12:25,203
‏בנוסף…

235
00:12:25,870 --> 00:12:29,457
‏הוא אומר, "אתה לא אסיר תודה
‏שהצלתי אותך מהקוסם?"

236
00:12:29,540 --> 00:12:30,583
‏מה?

237
00:12:31,876 --> 00:12:33,419
‏נזכרתי עכשיו!

238
00:12:33,503 --> 00:12:36,047
‏זה באמת קרה, נכון?

239
00:12:36,130 --> 00:12:37,548
‏תודה לו בשמנו.

240
00:12:39,133 --> 00:12:41,552
‏הוא רוצה שנפגוש מישהו.

241
00:12:41,636 --> 00:12:42,929
‏מה נעשה?

242
00:12:43,012 --> 00:12:44,764
‏כדאי מאוד שהמישהו לא יהיה מלאך מוות.

243
00:12:44,847 --> 00:12:46,933
‏טוב, אין לנו ממש אפשרויות אחרות.

244
00:12:47,016 --> 00:12:50,102
‏בסדר! קח אותנו ליצור הזה!

245
00:13:29,684 --> 00:13:30,643
‏מה?

246
00:13:30,726 --> 00:13:32,144
‏המקום הזה…

247
00:13:32,687 --> 00:13:34,146
‏היי!

248
00:13:34,230 --> 00:13:36,148
‏זהירות!

249
00:13:36,232 --> 00:13:38,734
‏חד־קרן!

250
00:13:40,611 --> 00:13:43,531
‏חבר'ה, אתם מבחוץ במקרה?

251
00:13:43,614 --> 00:13:46,409
‏לא, היינו במבוך ו…

252
00:13:46,492 --> 00:13:47,868
‏זה עניין גדול!

253
00:13:47,952 --> 00:13:48,995
‏בואו איתי!

254
00:13:56,294 --> 00:13:59,171
‏המפלצות כל כך מאולפות.

255
00:13:59,255 --> 00:14:02,508
‏הן קיבלו פקודות לא לפגוע בנו.

256
00:14:03,551 --> 00:14:05,803
‏אבל אתם, הזרים, זה משהו אחר.

257
00:14:06,387 --> 00:14:08,514
‏תמיד תשמרו את בגדי הכפר עליכם.

258
00:14:09,724 --> 00:14:11,809
‏איזוטסומי, מה קרה?

259
00:14:11,892 --> 00:14:13,311
‏זו מחלת טלפורטציה?

260
00:14:13,394 --> 00:14:15,062
‏אולי העייפות משפיעה עליה.

261
00:14:16,689 --> 00:14:18,524
‏האם זו טירת הזהב?

262
00:14:18,608 --> 00:14:19,442
‏כן.

263
00:14:20,109 --> 00:14:22,361
‏הובאנו לכאן על ידי כמה רוחות רפאים.

264
00:14:22,445 --> 00:14:24,447
‏הן גרות כאן?

265
00:14:24,530 --> 00:14:25,573
‏כן.

266
00:14:25,656 --> 00:14:28,910
‏אבל אתם יכולים לשמוע הכול
‏מהאדם שאתם עומדים לפגוש.

267
00:14:28,993 --> 00:14:32,663
‏גם אני לא ממש מבין למה אתם נבחרתם.

268
00:14:32,747 --> 00:14:33,915
‏"נבחרתם"?

269
00:14:35,416 --> 00:14:36,709
‏הגענו.

270
00:14:36,792 --> 00:14:37,835
‏חכו קצת.

271
00:14:41,047 --> 00:14:43,341
‏האדון הלך להתפלל.

272
00:14:46,052 --> 00:14:47,720
‏אלה הם.
‏-מה?

273
00:14:47,803 --> 00:14:48,930
‏אלה?

274
00:14:50,306 --> 00:14:52,475
‏נראה שקצת נגמר לכם המזל.

275
00:14:52,558 --> 00:14:56,979
‏תרגישו בנוח בכפר עד שהאדון יחזור הביתה.

276
00:14:57,063 --> 00:15:00,733
‏נראה שכולם מתים לדאוג לכם בכל מקרה.

277
00:15:00,816 --> 00:15:03,110
‏מה תרצו שנראה לכם?

278
00:15:03,653 --> 00:15:05,237
‏אין הרבה מה לראות בכפר הזה.

279
00:15:05,321 --> 00:15:07,907
‏האם כולם תושבי טירת הזהב?

280
00:15:07,990 --> 00:15:09,659
‏אני לא רואה קשישים בסביבה.

281
00:15:10,201 --> 00:15:12,954
‏אני רוצה לראות איפה מחזיקים את המפלצות.

282
00:15:13,955 --> 00:15:17,249
‏אני רוצה לסייר בשדות שעברנו בדרך לכאן.

283
00:15:17,333 --> 00:15:19,669
‏מה? זה מה שמעניין אותך?

284
00:15:19,752 --> 00:15:21,879
‏בטח, נוכל לקחת אותך לשם.

285
00:15:21,963 --> 00:15:23,422
‏הידד!
‏-הידד!

286
00:15:24,465 --> 00:15:26,384
‏אני אחכה כאן.

287
00:15:26,467 --> 00:15:29,095
‏אי אפשר להשאיר את איזוטסומי לבד בכל מקרה.

288
00:15:29,178 --> 00:15:30,137
‏גם אני אשאר.

289
00:15:30,221 --> 00:15:32,181
‏מי… מינוטאור…

290
00:15:32,765 --> 00:15:33,891
‏נקבה?

291
00:15:35,351 --> 00:15:36,769
‏אלה פרות החלב שלנו.

292
00:15:36,852 --> 00:15:38,688
‏למה להשתמש במפלצות כחיות משק?

293
00:15:38,771 --> 00:15:39,605
‏מה?

294
00:15:39,689 --> 00:15:42,149
‏ובכן, היה קשה להשיג חיות משק רגילות.

295
00:15:52,076 --> 00:15:55,287
‏זה שדה טוב ומטופח.

296
00:15:55,371 --> 00:15:58,374
‏תושבי הכפר אוכלים את כל הירקות?

297
00:15:58,457 --> 00:16:00,876
‏למעשה, יש הרבה פסולת.

298
00:16:00,960 --> 00:16:04,296
‏אבל בלי שדות, אין לנו מה לעשות.

299
00:16:04,380 --> 00:16:07,591
‏אנחנו מתחזקים אותם כדי לשחזר
‏את אורח החיים שלנו מלמעלה.

300
00:16:07,675 --> 00:16:08,759
‏הו!

301
00:16:10,928 --> 00:16:13,180
‏איזוטסומי, את בסדר?

302
00:16:16,017 --> 00:16:18,436
‏לפחות לא נראה שהיא חולה.

303
00:16:19,770 --> 00:16:21,897
‏אפשר לקבל רגע מזמנך?

304
00:16:24,233 --> 00:16:25,443
‏שמלות?

305
00:16:25,526 --> 00:16:26,527
‏בדיוק!

306
00:16:26,610 --> 00:16:28,279
‏אנחנו תופרות בגדים!

307
00:16:28,362 --> 00:16:30,531
‏אנחנו בדרך כלל מתלבשות בתורות,

308
00:16:30,614 --> 00:16:32,700
‏אבל זה נהיה מונוטוני עם אותן חברות.

309
00:16:33,325 --> 00:16:34,869
‏אני אשמח לעזור.

310
00:16:36,037 --> 00:16:37,329
‏איזו מהן ננסה?

311
00:16:37,413 --> 00:16:39,206
‏אני חושבת שכדאי שנלך על אדום.

312
00:16:39,290 --> 00:16:40,332
‏סליחה,

313
00:16:40,416 --> 00:16:43,419
‏הן אולי נראות לך מיושנות.

314
00:16:44,045 --> 00:16:45,337
‏לא הייתי אומרת את זה.

315
00:16:49,383 --> 00:16:52,344
‏זה לא בדיוק מה שציפיתי לו.

316
00:16:52,928 --> 00:16:56,724
‏כנראה שלהיות מבודדת
‏במשך אלף שנה משנה גם את האופנה.

317
00:16:56,807 --> 00:16:58,100
‏נסי את אלה עכשיו!

318
00:17:01,562 --> 00:17:02,605
‏זה טוב!

319
00:17:02,688 --> 00:17:04,815
‏אני די קפדן לגבי המשקאות שלי,

320
00:17:04,899 --> 00:17:06,484
‏אבל זה די טוב.

321
00:17:06,567 --> 00:17:07,818
‏לכבוד הוא לי.

322
00:17:07,902 --> 00:17:10,029
‏אני מגיש את זה לאורקים לפעמים,

323
00:17:10,112 --> 00:17:12,490
‏ומה שהכנתי לאחרונה היה די פופולרי.

324
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
‏זה ממש טוב.

325
00:17:15,409 --> 00:17:17,745
‏אתה במקרה מכין גם יין?

326
00:17:17,828 --> 00:17:20,748
‏האמת שרק התחלתי לאחרונה.

327
00:17:20,831 --> 00:17:23,375
‏אבל בהשוואה לבירה שאני מכין כבר 400 שנה,

328
00:17:23,459 --> 00:17:24,376
‏זה קצת מסובך.

329
00:17:24,460 --> 00:17:25,961
‏ארבע מאות שנה?

330
00:17:26,045 --> 00:17:27,713
‏זאת מבשלת בירה ותיקה!

331
00:17:27,797 --> 00:17:29,173
‏איזה דור אתה?

332
00:17:29,256 --> 00:17:32,384
‏התחלתי בגיל 600, אז אני הדור הראשון.

333
00:17:33,385 --> 00:17:34,386
‏הבנתי.

334
00:17:35,346 --> 00:17:38,140
‏הם נתנו לי לחלוב מינוטאור!

335
00:17:38,224 --> 00:17:39,642
‏מגניב.

336
00:17:39,725 --> 00:17:41,268
‏תשמור את זה לעצמך.

337
00:17:41,352 --> 00:17:43,020
‏זה מדהים!

338
00:17:43,104 --> 00:17:46,774
‏הם לגמרי הצליחו לביית כאן מפלצות!

339
00:17:46,857 --> 00:17:50,569
‏תראה את חוות הדריאדות הענקית הזאת!

340
00:17:50,653 --> 00:17:52,696
‏יש להן ארבע פטמות, בדיוק כמו לפרה!

341
00:17:53,447 --> 00:17:55,199
‏זה עושה לי בחילה.

342
00:17:56,283 --> 00:17:58,786
‏בכל אופן, זו הייתה חוויה מדהימה.

343
00:17:58,869 --> 00:18:00,454
‏לחלוב…

344
00:18:00,538 --> 00:18:02,957
‏אם כבר מדברים, איפה מרסיל ואיזוטסומי?

345
00:18:03,040 --> 00:18:04,750
‏איך זה הזכיר לך אותן?

346
00:18:05,417 --> 00:18:07,169
‏ס… סליחה על ההמתנה.

347
00:18:11,632 --> 00:18:14,301
‏מה הקטע עם התלבושות שלכן?
‏אתן נהנות יותר מדי!

348
00:18:14,385 --> 00:18:15,803
‏זה לא ככה!

349
00:18:15,886 --> 00:18:17,805
‏הן רצו שנעשה את זה, ולא יכולנו לסרב.

350
00:18:18,389 --> 00:18:21,517
‏בחרתי בתלבושת הכי נורמלית, אתם יודעים.

351
00:18:21,600 --> 00:18:22,434
‏- לא נורמליות -

352
00:18:22,518 --> 00:18:24,687
‏מרסיל, את…

353
00:18:25,813 --> 00:18:27,148
‏מה?

354
00:18:29,150 --> 00:18:31,694
‏למה איזוטסומי כל כך קשורה אלייך?

355
00:18:31,777 --> 00:18:33,195
‏זאת השאלה שלך?

356
00:18:33,279 --> 00:18:35,072
‏גם אני תוהה!

357
00:18:36,657 --> 00:18:39,368
‏זה כאילו שהיא חזרה לינקות.

358
00:18:40,244 --> 00:18:41,328
‏הממ!

359
00:18:41,412 --> 00:18:42,496
‏לא!

360
00:18:43,289 --> 00:18:46,709
‏יש כאן כמה מחסומים זה על גבי זה.

361
00:18:46,792 --> 00:18:50,212
‏אז אולי הם מפריעים למשהו בתוך איזוטסומי.

362
00:18:50,296 --> 00:18:52,548
‏כי היא חצי מפלצת?

363
00:18:52,631 --> 00:18:53,465
‏כן.

364
00:18:53,549 --> 00:18:57,636
‏מעולם לא נתקלתי במחסום
‏שמדכא תוקפנות של מפלצות.

365
00:18:58,929 --> 00:19:01,223
‏לו רק יכולתי לפענח את זה.

366
00:19:01,807 --> 00:19:03,559
‏אבל יש יותר מדי אותיות לא מוכרות.

367
00:19:03,642 --> 00:19:04,977
‏לא אוכל לפענח זאת בן לילה!

368
00:19:05,060 --> 00:19:08,856
‏כל מה שאני מנסה ללמוד מצונזר לאחרונה!

369
00:19:09,523 --> 00:19:12,234
‏אבל המקום הזה באמת מדהים.

370
00:19:12,818 --> 00:19:16,989
‏אלמלא המצב הזה,
‏הייתי שמחה להישאר כאן לנצח.

371
00:19:18,616 --> 00:19:19,450
‏גם אני.

372
00:19:25,456 --> 00:19:27,374
‏סליחה על ההמתנה.

373
00:19:27,458 --> 00:19:30,753
‏אפילו שהיא צנועה, הכנו לכם ארוחה.

374
00:19:30,836 --> 00:19:31,962
‏בואו אחריי, בבקשה.

375
00:19:36,800 --> 00:19:38,052
‏ברוכים הבאים, כולם.

376
00:19:38,135 --> 00:19:39,762
‏השתוקקתי לפגוש אתכם.

377
00:19:39,845 --> 00:19:41,805
‏שמי יאד.

378
00:19:41,889 --> 00:19:45,768
‏אני הנכד של דלגל, שאתם בטח מכירים.

379
00:19:45,851 --> 00:19:47,102
‏דלגל…

380
00:19:47,186 --> 00:19:48,896
‏שבו בבקשה.

381
00:19:49,480 --> 00:19:53,525
‏אני אספר לכם את הסיפור הארוך
‏על הסיבה שזימנתי אתכם לכאן.

382
00:19:54,443 --> 00:19:55,402
‏תגישו להם.

383
00:19:57,738 --> 00:19:59,698
‏- ירקות בקריש סליים
‏סטייק צלעות בקר -

384
00:19:59,782 --> 00:20:01,659
‏- קציץ דג להב
‏מרק תפוחי אדמה וארנבת -

385
00:20:01,742 --> 00:20:03,911
‏היי… איזה בשר זה?

386
00:20:03,994 --> 00:20:07,081
‏נכון. כפי שהקבוצה שלכם ביקשה מפורשות,

387
00:20:07,164 --> 00:20:08,791
‏זה בשר מינוטאור.

388
00:20:11,001 --> 00:20:14,088
‏גם אתם אוכלים מפלצות באופן קבוע?

389
00:20:14,588 --> 00:20:18,050
‏יש כאלה שכן,
‏אבל אנחנו בדרך כלל לא אוכלים בכלל.

390
00:20:19,385 --> 00:20:21,804
‏גם כי חוש הטעם שלנו נחלש,

391
00:20:22,388 --> 00:20:25,224
‏אבל קודם כול, כי אנחנו לא חווים רעב בכלל.

392
00:20:26,100 --> 00:20:30,771
‏זו קללת האלמותיות
‏שהקוסם המטורף הטיל עלינו.

393
00:20:33,607 --> 00:20:36,068
‏למה הקוסם עשה דבר כזה?

394
00:20:36,151 --> 00:20:37,528
‏מי יודע?

395
00:20:37,611 --> 00:20:39,738
‏עד שהגעתי לגיל שבו יכולתי להבין דברים,

396
00:20:39,822 --> 00:20:43,284
‏הוא כבר לא היה במצב לנהל שיחות ראויות.

397
00:20:44,910 --> 00:20:47,496
‏אבל אל תדאגו לנו.

398
00:20:47,579 --> 00:20:49,665
‏בבקשה, תיהנו מהארוחה.

399
00:20:49,748 --> 00:20:54,586
‏אנחנו אולי לא מרגישים רעב,
‏אבל משמח אותנו לראות אחרים אוכלים!

400
00:20:55,170 --> 00:20:59,091
‏לא אוכל להגיד שאני לא רוצה לאכול עכשיו!
‏-לא אוכל להגיד שאני לא רוצה לאכול עכשיו!

401
00:21:01,510 --> 00:21:02,469
‏סבא שלי…

402
00:21:03,095 --> 00:21:08,309
‏האשים את עצמו בכך שהפנה את תשומת ליבו
‏של הקוסם למאגיה שחורה.

403
00:21:08,392 --> 00:21:10,311
‏והוא התייסר בגלל זה במשך זמן רב.

404
00:21:11,312 --> 00:21:14,565
‏בסופו של דבר,
‏הוא עלה לפני השטח וביקש עזרה.

405
00:21:16,066 --> 00:21:18,610
‏איך סבא שלי מוכר על פני השטח?

406
00:21:19,153 --> 00:21:20,779
‏לפי מה ששמעתי,

407
00:21:20,863 --> 00:21:23,741
‏הוא הגיח בפתאומיות
‏מבית קברות תת־קרקעי ליד כפר.

408
00:21:23,824 --> 00:21:25,701
‏הוא קרא לעצמו מלך של ממלכה שנפלה,

409
00:21:25,784 --> 00:21:29,872
‏והציע את הממלכה כולה לכל מי
‏שיוכל להביס את הקוסם המטורף.

410
00:21:29,955 --> 00:21:31,749
‏ואז הוא הפך לאבק.

411
00:21:31,832 --> 00:21:33,500
‏באמת?

412
00:21:34,084 --> 00:21:36,253
‏לפחות יש נחמה מסוימת בידיעה

413
00:21:36,337 --> 00:21:38,505
‏שהוא שוחרר מסבלו.

414
00:21:38,589 --> 00:21:42,634
‏רבים עזבו את הכפר בניסיון להימלט מהקללה.

415
00:21:43,260 --> 00:21:45,179
‏אבל אף אחד מהם לא הצליח.

416
00:21:45,262 --> 00:21:47,598
‏הם פשוט איבדו את בשרם.

417
00:21:48,223 --> 00:21:51,602
‏ללא גופם, הם איבדו בהדרגה את זהותם,

418
00:21:51,685 --> 00:21:55,522
‏הפכו לשדים, ואינם מסוגלים לחזור לכאן.

419
00:21:56,106 --> 00:21:58,067
‏בטח נתקלתם בכמה מהם.

420
00:21:58,567 --> 00:21:59,401
‏נתקלנו!
‏-נתקלנו!

421
00:21:59,985 --> 00:22:02,154
‏פוצצנו אותם במים קדושים
‏-פוצצנו אותם במים קדושים

422
00:22:02,237 --> 00:22:03,906
‏והכנו מהם סורבה!
‏-והכנת מהם סורבה!

423
00:22:03,989 --> 00:22:06,158
‏אז,

424
00:22:06,241 --> 00:22:08,535
‏מה הסיבה מאחורי ההזמנה שלנו לכאן?

425
00:22:08,619 --> 00:22:09,828
‏הנבואה.

426
00:22:09,912 --> 00:22:10,871
‏הנבואה?

427
00:22:10,954 --> 00:22:11,789
‏נכון.

428
00:22:12,581 --> 00:22:15,042
‏"יבוא מישהו עם חרב מכונפת,

429
00:22:15,125 --> 00:22:19,922
‏שיביס את הקוסם המטורף וישחרר אותנו."

430
00:22:20,005 --> 00:22:21,131
‏מכונף?

431
00:22:21,215 --> 00:22:22,549
‏האם הכוונה לקנסוקה?

432
00:22:22,633 --> 00:22:25,052
‏באמת יש לו כנפיים, אבל…

433
00:22:25,135 --> 00:22:28,180
‏מה? יש פרצוף של אריה!

434
00:22:28,263 --> 00:22:29,556
‏מתי זה קרה?

435
00:22:30,390 --> 00:22:32,976
‏האריה המכונף הוא האל השומר של הממלכה הזאת.

436
00:22:33,477 --> 00:22:37,147
‏הקוסם המטורף כלא אותו במעמקי המבוך.

437
00:22:37,731 --> 00:22:42,820
‏אבל אפילו עכשיו, הוא מנבא את העתיד
‏ומדריך אותנו בעזרת חלומות.

438
00:22:42,903 --> 00:22:46,824
‏גם סבא שלי עזב לפני השטח בגלל נבואה.

439
00:22:48,700 --> 00:22:49,576
‏סר לאיוס,

440
00:22:50,285 --> 00:22:51,954
‏הנבואה ממשיכה כך.

441
00:22:52,579 --> 00:22:56,959
‏"נושא החרב המכונפת יביס את הקוסם המטורף,

442
00:22:57,543 --> 00:23:00,712
‏ויהפוך למלך החדש של הממלכה."

443
00:23:01,547 --> 00:23:03,257
‏מצאתם את האדם הלא נכון!

444
00:23:03,340 --> 00:23:05,634
‏הוא הרים את החרב הזאת במקרה!

445
00:23:05,717 --> 00:23:07,052
‏זה לא היה מקרי.

446
00:23:07,636 --> 00:23:11,640
‏העובדה שהיא כאן עכשיו
‏מרמזת על כך שזה נקבע מראש.

447
00:23:14,226 --> 00:23:15,227
‏סר לאיוס,

448
00:23:15,811 --> 00:23:17,980
‏האם תיתן לנו את מילתך?

449
00:23:18,564 --> 00:23:20,858
‏שתביס את הקוסם המטורף

450
00:23:20,941 --> 00:23:23,068
‏ותשחרר אותנו.

451
00:23:24,278 --> 00:23:25,362
‏אני…

452
00:23:25,445 --> 00:23:26,405
‏אה…

453
00:23:31,577 --> 00:23:34,371
‏בבקשה תני לי לחשוב על זה.

454
00:23:35,205 --> 00:23:36,748
‏פשוט תגיד לא.

455
00:23:36,832 --> 00:23:39,251
‏למה אתה נותן להם תקוות שווא?

456
00:23:39,334 --> 00:23:41,503
‏אני לא יכול פשוט לסרב להם.

457
00:23:41,587 --> 00:23:42,963
‏קנסוקה,

458
00:23:43,046 --> 00:23:45,632
‏מתי עברת את השינוי שלך?

459
00:23:46,258 --> 00:23:49,178
‏אולי זה קרה כשמנקי המבוך נגעו בו.

460
00:23:51,180 --> 00:23:53,473
‏הייתי כל כך לחוץ

461
00:23:53,557 --> 00:23:56,268
‏שלא יכולתי לטעום את האוכל שהם הכינו.

462
00:23:56,977 --> 00:23:58,478
‏ממזר חסר בושה!

463
00:23:58,562 --> 00:24:01,273
‏איך אתה מעז לבקש בקשה בשמנו!

464
00:24:02,149 --> 00:24:04,776
‏למען האמת, בקושי היה לזה טעם.

465
00:24:05,527 --> 00:24:09,031
‏הם אמרו שהם לא צריכים לאכול.

466
00:24:09,114 --> 00:24:12,576
‏לכן כישורי הבישול שלהם לוקים בחסר.

467
00:24:13,535 --> 00:24:15,287
‏חשבתי על זה.

468
00:24:15,871 --> 00:24:19,958
‏הם לא צריכים שדות או אוכל.

469
00:24:20,042 --> 00:24:22,294
‏אז למה יש להם אותם?

470
00:24:22,377 --> 00:24:28,300
‏למה הם מתעקשים
‏לנקות ולתחזק אותם במשך אלף שנה?

471
00:24:28,926 --> 00:24:31,929
‏זה בטח מפני שהם היו תלויים בהם

472
00:24:32,512 --> 00:24:36,600
‏כדי להישאר שפויים ולהמשיך לחיות.

473
00:24:38,018 --> 00:24:38,852
‏לאיוס,

474
00:24:39,394 --> 00:24:44,775
‏אני זוכר מה אמרת למנהיג האורקים.

475
00:24:44,858 --> 00:24:45,692
‏מה?

476
00:24:47,069 --> 00:24:48,695
‏מה אמרתי אז?

477
00:24:48,779 --> 00:24:52,115
‏ובכן, כדאי שתישן על זה הלילה.

478
00:24:54,618 --> 00:24:56,453
‏גם אני יכולה להישאר כאן?

479
00:24:56,536 --> 00:24:58,497
‏תישני בחדר שהכינו לך.

480
00:24:58,580 --> 00:25:00,207
‏אני לא רוצה להיות לבד!

481
00:25:00,290 --> 00:25:02,251
‏גם איזוטסומי מתנהגת מוזר.

482
00:25:02,334 --> 00:25:03,669
‏פנה מקום.

483
00:25:03,752 --> 00:25:05,212
‏תישני על הרצפה!

484
00:25:05,295 --> 00:25:07,297
‏הידיים שלו היו קרות.

485
00:26:45,145 --> 00:26:46,980
‏תרגום כתוביות: רון לייזר

