1
00:00:22,981 --> 00:00:24,858
DELICIOUS IN DUNGEON

2
00:01:38,265 --> 00:01:40,058
<i>I smell something good.</i>

3
00:01:45,188 --> 00:01:46,356
Senshi?

4
00:01:52,487 --> 00:01:53,947
There he is.

5
00:01:54,030 --> 00:01:55,907
I see you woke up.

6
00:01:55,991 --> 00:01:57,284
Good morning.

7
00:01:57,909 --> 00:01:59,452
You made breakfast?

8
00:01:59,536 --> 00:02:02,706
Senshi is a very fine cook.

9
00:02:02,789 --> 00:02:04,416
He really is.

10
00:02:04,499 --> 00:02:06,042
Senshi is amazing.

11
00:02:06,543 --> 00:02:10,463
BREAKFAST PREPARED BY SENSHI

12
00:02:16,511 --> 00:02:18,221
So good!

13
00:02:18,305 --> 00:02:20,932
Yaad, would you like to try some?

14
00:02:22,017 --> 00:02:24,019
But I can't taste…

15
00:02:24,102 --> 00:02:25,187
Here.

16
00:02:33,361 --> 00:02:36,031
It's warm and soft.

17
00:02:36,114 --> 00:02:39,326
Your sense of taste is like a muscle.

18
00:02:39,409 --> 00:02:42,037
If you don't use it, it weakens.

19
00:02:42,120 --> 00:02:45,957
Start by savoring the texture.

20
00:02:46,041 --> 00:02:47,042
Right.

21
00:02:47,125 --> 00:02:48,752
Oh, look at you.

22
00:02:53,131 --> 00:02:54,758
Long ago, every now and then,

23
00:02:54,841 --> 00:02:57,802
I used to sit at the table like this
with my grandfather and parents.

24
00:02:58,386 --> 00:03:00,722
<i>Always beside my grandfather
stood Thistle,</i>

25
00:03:01,765 --> 00:03:04,017
<i>the lunatic magician.</i>

26
00:03:04,893 --> 00:03:08,355
<i>My great-grandfather originally
welcomed him into the castle as a jester.</i>

27
00:03:09,230 --> 00:03:12,317
<i>They say my grandfather and Thistle
were raised together like brothers.</i>

28
00:03:12,400 --> 00:03:16,154
<i>When my grandfather ascended the throne,
he encouraged Thistle to study magic.</i>

29
00:03:16,237 --> 00:03:18,239
<i>And Thistle began to distinguish himself.</i>

30
00:03:19,449 --> 00:03:22,911
<i>Our realm was once abundant
with relics from dwarves and elves,</i>

31
00:03:23,578 --> 00:03:25,830
<i>likely including items of black magic.</i>

32
00:03:27,040 --> 00:03:29,876
<i>Thistle's thirst for power consumed him
and drove him toward madness.</i>

33
00:03:29,960 --> 00:03:33,296
<i>Ultimately, he cast a spell of immortality
over the kingdom.</i>

34
00:03:33,922 --> 00:03:36,258
I actually want to talk to him.

35
00:03:37,092 --> 00:03:38,593
Where can I meet him?

36
00:03:38,677 --> 00:03:40,136
Talk to him?

37
00:03:40,220 --> 00:03:42,055
Absolutely not!

38
00:03:42,639 --> 00:03:44,849
Having a conversation with him
is impossible.

39
00:03:44,933 --> 00:03:48,270
<i>It was a struggle just to let
my grandfather slip away unnoticed.</i>

40
00:03:48,770 --> 00:03:51,481
<i>Some were even put to death
on suspicion of aiding him.</i>

41
00:03:52,649 --> 00:03:54,484
Simply meeting the magician
is easy enough.

42
00:03:55,068 --> 00:03:59,197
<i>The magician's eyes are
sensing something amiss in this village.</i>

43
00:03:59,281 --> 00:04:01,950
<i>It's only a matter of time
before he arrives himself.</i>

44
00:04:03,326 --> 00:04:06,371
<i>This dungeon is like his arms and legs.</i>

45
00:04:07,163 --> 00:04:09,416
<i>You're familiar
with his terrifying power, aren't you?</i>

46
00:04:10,583 --> 00:04:12,627
But I still need to try.

47
00:04:13,878 --> 00:04:16,131
I don't know if you can have
a conversation with him.

48
00:04:16,715 --> 00:04:20,635
<i>But seek the aid of the Winged Lion
imprisoned in the depths of the dungeon.</i>

49
00:04:21,303 --> 00:04:23,930
<i>You should be able
to subdue the magician's power.</i>

50
00:04:29,477 --> 00:04:31,980
This passage will lead you
within the castle walls,

51
00:04:32,063 --> 00:04:34,774
taking you back to the dungeon.

52
00:04:34,858 --> 00:04:36,985
Please take this!

53
00:04:37,694 --> 00:04:38,653
Thank you.

54
00:04:38,737 --> 00:04:43,450
Don't give them too much,
or it will burden the carriers.

55
00:04:43,533 --> 00:04:44,659
The carriers?

56
00:04:44,743 --> 00:04:48,371
I'll have them take you back
the same way they brought you here.

57
00:04:50,999 --> 00:04:52,876
Thank you. We owe you.

58
00:04:53,668 --> 00:04:54,753
Good luck.

59
00:05:01,634 --> 00:05:05,847
I know I shouldn't say this,
but are they really the ones?

60
00:05:06,348 --> 00:05:07,807
I'd like to think so.

61
00:05:12,145 --> 00:05:13,271
Yaad.

62
00:05:13,355 --> 00:05:14,939
T-Thistle!

63
00:05:15,982 --> 00:05:18,818
Who were you talking to just now?

64
00:05:24,699 --> 00:05:26,701
For the umpteenth time!

65
00:05:26,785 --> 00:05:27,869
This place…

66
00:05:27,952 --> 00:05:29,537
Ow…

67
00:05:30,038 --> 00:05:32,499
It's a reservoir
crafted by ancient dwarves.

68
00:05:32,582 --> 00:05:35,752
That insanely huge place, right?
Which section of it are we now?

69
00:05:36,836 --> 00:05:38,505
My compass isn't working.

70
00:05:38,588 --> 00:05:42,634
Dwarves do cunning stuff like that.

71
00:05:42,717 --> 00:05:45,512
Apparently, it was also once
a defensive stronghold.

72
00:05:46,096 --> 00:05:47,055
<i>Dwarves…</i>

73
00:05:48,598 --> 00:05:50,892
Senshi, are you feeling
teleportation sickness?

74
00:05:50,975 --> 00:05:54,395
Given dwarves' sensitive
semicircular canals, it's quite common.

75
00:05:54,479 --> 00:05:56,731
Do gnomes suffer from it as well?

76
00:05:56,815 --> 00:05:59,275
I think they get mana sickness too.

77
00:06:00,360 --> 00:06:01,778
Where am I?

78
00:06:02,403 --> 00:06:03,446
Are you back to yourself?

79
00:06:03,530 --> 00:06:05,281
W-What…

80
00:06:08,368 --> 00:06:09,452
Are you okay?

81
00:06:09,953 --> 00:06:11,538
Rest there a little.

82
00:06:11,621 --> 00:06:13,289
We'll go explore the area.

83
00:06:16,876 --> 00:06:18,044
Chil.

84
00:06:18,128 --> 00:06:20,547
Can you see these marks here?

85
00:06:22,257 --> 00:06:24,926
Yeah, I see them.

86
00:06:25,009 --> 00:06:28,096
I need you to draw the symbols
on the pillars surrounding us.

87
00:06:28,179 --> 00:06:30,557
It will aid us in estimating
our approximate location.

88
00:06:30,640 --> 00:06:32,642
How do you know about that?

89
00:06:32,725 --> 00:06:34,978
These locations typically have them.

90
00:06:35,061 --> 00:06:36,688
They're like a code.

91
00:06:36,771 --> 00:06:42,777
Well, it means not all dwarves
have a strong sense of direction.

92
00:06:47,365 --> 00:06:48,575
I've got it.

93
00:06:48,658 --> 00:06:50,785
It seems we're in the southeast section--

94
00:06:50,869 --> 00:06:53,204
Everyone, listen!

95
00:06:54,164 --> 00:06:55,081
They're back.

96
00:06:55,665 --> 00:06:57,709
We might have found Falin!

97
00:06:58,334 --> 00:07:00,545
These are Falin's tracks?

98
00:07:00,628 --> 00:07:03,339
She spotted us and ran away, though.

99
00:07:03,423 --> 00:07:04,924
I'm sure it was her.

100
00:07:05,008 --> 00:07:07,260
It was her silhouette, right?

101
00:07:08,845 --> 00:07:11,347
I think it was a Griffin
or something similar.

102
00:07:12,307 --> 00:07:14,976
A-A Griffin?

103
00:07:15,059 --> 00:07:18,563
It's a monster with the upper body
of a bird and the lower body of a lion.

104
00:07:18,646 --> 00:07:21,649
I've never heard of Griffins
being in this dungeon.

105
00:07:23,067 --> 00:07:24,736
Do you recognize the scent?

106
00:07:24,819 --> 00:07:26,696
I'm not a dog, you know.

107
00:07:29,949 --> 00:07:31,493
It smells like a beast.

108
00:07:31,576 --> 00:07:33,620
Anyway, we have to track her down quickly.

109
00:07:33,703 --> 00:07:34,621
No.

110
00:07:35,747 --> 00:07:36,623
Huh?

111
00:07:36,706 --> 00:07:38,291
No? Why?

112
00:07:38,374 --> 00:07:40,210
Well, um…

113
00:07:40,293 --> 00:07:41,836
It might be Falin.

114
00:07:41,920 --> 00:07:43,254
Well…

115
00:07:43,338 --> 00:07:46,382
T-Those are mushrooms
I've never seen before.

116
00:07:46,466 --> 00:07:47,884
I want to try cooking them.

117
00:07:47,967 --> 00:07:49,010
Mushrooms?

118
00:07:49,093 --> 00:07:52,013
I recall seeing them somewhere.

119
00:07:52,096 --> 00:07:54,641
They're poisonous,
so don't think of eating them.

120
00:07:54,724 --> 00:07:56,809
I don't like Griffins.

121
00:07:56,893 --> 00:07:59,646
How can you dislike
a monster you've never met?

122
00:07:59,729 --> 00:08:01,272
Whatever. Let's go!

123
00:08:01,356 --> 00:08:03,316
-W-Wait! Don't!
-Huh?

124
00:08:03,399 --> 00:08:04,817
It's risky to move about!

125
00:08:04,901 --> 00:08:06,236
Watch out!

126
00:08:11,157 --> 00:08:12,325
I knew it.

127
00:08:12,408 --> 00:08:13,785
It's a Griffin!

128
00:08:18,540 --> 00:08:21,376
So cool! I've never seen one before!

129
00:08:21,459 --> 00:08:22,835
A Griffin…

130
00:08:23,920 --> 00:08:25,838
All that fuss for nothing!

131
00:08:27,298 --> 00:08:28,132
It's coming back!

132
00:08:28,216 --> 00:08:29,092
Get back!

133
00:08:29,175 --> 00:08:32,095
<i>Sperae Yeptum Rufermus.</i>

134
00:08:32,178 --> 00:08:38,434
<i>Rufermus Sperae Alamandras Tronsum.
Yovis Stantinus Histum…</i>

135
00:08:41,563 --> 00:08:42,397
My aim!

136
00:08:42,480 --> 00:08:44,732
Senshi! Don't run with your back to it!

137
00:08:52,949 --> 00:08:54,242
-Senshi!
-Senshi!

138
00:09:03,251 --> 00:09:04,127
This is bad.

139
00:09:05,670 --> 00:09:08,047
It happened so quickly,
I couldn't do anything.

140
00:09:08,131 --> 00:09:10,300
Did Senshi have any weapons with him?

141
00:09:10,383 --> 00:09:11,843
No, he was unarmed.

142
00:09:11,926 --> 00:09:13,219
We have to go after him now!

143
00:09:13,803 --> 00:09:16,514
Will you climb up each pillar
to look for him?

144
00:09:16,598 --> 00:09:18,099
Well, I won't.

145
00:09:18,182 --> 00:09:19,851
<i>Which way did it go?</i>

146
00:09:19,934 --> 00:09:22,395
<i>If it's taken him to a high place,
there's nothing we can do.</i>

147
00:09:22,478 --> 00:09:24,105
<i>We won't even be able to find his body.</i>

148
00:09:24,689 --> 00:09:26,065
<i>Just like that?</i>

149
00:09:26,149 --> 00:09:27,525
<i>He was unarmed…</i>

150
00:09:27,609 --> 00:09:29,027
<i>We might never see him again.</i>

151
00:09:29,110 --> 00:09:31,738
Marcille, is there anything we can do?

152
00:09:35,950 --> 00:09:38,119
We'll summon Familiars to search for him.

153
00:09:38,202 --> 00:09:39,579
Familiars?

154
00:09:39,662 --> 00:09:41,080
You're going to conjure monsters?

155
00:09:41,581 --> 00:09:44,792
It's more accurate
to say "create" than "conjure."

156
00:09:44,876 --> 00:09:46,628
There are three types of summoning.

157
00:09:46,711 --> 00:09:50,840
<i>First, you can dominate
and control existing spirits or monsters.</i>

158
00:09:50,923 --> 00:09:52,967
<i>But the conditions for this are complex,</i>

159
00:09:53,051 --> 00:09:55,887
<i>and it might attract the attention
of the lord of the dungeon.</i>

160
00:09:56,471 --> 00:09:59,557
<i>Second, you can alter
animals and plants into monsters.</i>

161
00:09:59,641 --> 00:10:00,892
<i>But this isn't an option either,</i>

162
00:10:00,975 --> 00:10:03,394
<i>as it takes an immense amount
of time and preparation.</i>

163
00:10:03,478 --> 00:10:06,147
Third, you can create them from scratch.

164
00:10:06,230 --> 00:10:07,565
This time, we'll use this method.

165
00:10:07,649 --> 00:10:09,651
It sounds the most complicated.

166
00:10:09,734 --> 00:10:12,695
It is if you're creating
an autonomous creature.

167
00:10:12,779 --> 00:10:15,657
But for now,
we only need one that's mobile.

168
00:10:17,283 --> 00:10:19,327
I'll prepare the magic circle,

169
00:10:19,410 --> 00:10:21,746
so gather all the meat we have
and throw it into a pot.

170
00:10:21,829 --> 00:10:22,789
Got it.

171
00:10:27,293 --> 00:10:28,461
Is that all we have?

172
00:10:28,544 --> 00:10:30,463
It'd be better if we had a bit more.

173
00:10:33,299 --> 00:10:34,509
There's nothing else.

174
00:10:34,592 --> 00:10:36,302
We do have cheese and eggs, though.

175
00:10:36,386 --> 00:10:37,387
And vegetables!

176
00:10:39,097 --> 00:10:41,557
I suppose they'll help boost
the calorie count.

177
00:10:41,641 --> 00:10:42,558
Fetch them.

178
00:10:42,642 --> 00:10:43,476
Right.

179
00:10:47,897 --> 00:10:49,774
What kind of monster are you making?

180
00:10:49,857 --> 00:10:51,526
Can you control it at will?

181
00:10:51,609 --> 00:10:52,610
Show me how to do it.

182
00:10:52,694 --> 00:10:53,528
Absolutely not!

183
00:10:53,611 --> 00:10:57,115
Get certified to handle dangerous magic
through the proper channels first!

184
00:10:58,616 --> 00:11:00,451
There's actually a process for that?

185
00:11:00,535 --> 00:11:04,205
Hey, who's that old guy anyway?

186
00:11:04,288 --> 00:11:06,207
How did he join your group?

187
00:11:06,708 --> 00:11:09,168
And what's with his obsession with food?

188
00:11:11,295 --> 00:11:12,130
Huh?

189
00:11:12,213 --> 00:11:15,716
Are you saying you don't know,
after acting so friendly with him?

190
00:11:15,800 --> 00:11:18,761
Well, we just never had the opportunity.

191
00:11:18,845 --> 00:11:22,223
None of us are keen
on discussing our personal lives.

192
00:11:22,807 --> 00:11:23,975
But…

193
00:11:24,058 --> 00:11:26,561
<i>I'd be lying if I said I wasn't curious.</i>

194
00:11:26,644 --> 00:11:29,480
<i>There's a lot to question
about Senshi's words and actions.</i>

195
00:11:29,564 --> 00:11:32,692
Do you remember what he said
when we first met him?

196
00:11:33,234 --> 00:11:37,363
He claimed to have been studying monster
food in this dungeon for over ten years.

197
00:11:37,447 --> 00:11:40,783
<i>But this dungeon
was only discovered six years ago.</i>

198
00:11:41,284 --> 00:11:42,243
<i>But…</i>

199
00:11:42,326 --> 00:11:47,039
<i>He carries a couple of pots and knives
crafted from precious metals too.</i>

200
00:11:47,123 --> 00:11:49,709
<i>And he managed
to decipher ancient dwarf code.</i>

201
00:11:49,792 --> 00:11:52,837
<i>He's afraid of a monster
from a level we haven't explored yet.</i>

202
00:11:52,920 --> 00:11:55,006
<i>And he persistently treats me
as if I'm a kid.</i>

203
00:11:55,089 --> 00:11:57,508
The last statement is a bit too nitpicky.

204
00:11:57,592 --> 00:11:58,468
Nope.

205
00:11:58,551 --> 00:12:01,971
Folks who aren't familiar with our race
often make this mistake.

206
00:12:02,054 --> 00:12:04,682
They don't get that half-foots
are their own race.

207
00:12:04,765 --> 00:12:08,394
They think we'll turn into tall-men
or dwarves when we're grown.

208
00:12:08,478 --> 00:12:09,687
But…

209
00:12:10,188 --> 00:12:12,982
these misconceptions are only present
in certain places, like the East.

210
00:12:13,065 --> 00:12:16,235
If he's been on this island for a decade,
he should know better.

211
00:12:17,361 --> 00:12:20,490
Maybe he's not from the surface at all.

212
00:12:21,532 --> 00:12:23,951
Once we manage to rescue Senshi,

213
00:12:24,035 --> 00:12:26,621
we should reintroduce ourselves.

214
00:12:30,291 --> 00:12:32,960
<i>Sperae Yeptum Rufermus.</i>

215
00:12:33,461 --> 00:12:36,589
<i>Rufermus Sperae Vilal Indumreezbam.</i>

216
00:12:36,672 --> 00:12:39,300
<i>Martis Tilnunt Eesdum.</i>

217
00:12:39,383 --> 00:12:43,387
<i>Histum Eres Anjarkant Rementalent.</i>

218
00:12:50,937 --> 00:12:52,230
Is it ready?

219
00:12:53,147 --> 00:12:54,232
It should be.

220
00:12:55,149 --> 00:12:56,859
Let's open the lid.

221
00:13:14,961 --> 00:13:16,420
Thank goodness!

222
00:13:16,504 --> 00:13:18,756
I was worried,
but it looks like it worked!

223
00:13:18,839 --> 00:13:21,634
What's with the expression?
As long as they move, it's fine!

224
00:13:21,717 --> 00:13:25,096
We can't waste limited resources
on unnecessary details!

225
00:13:25,179 --> 00:13:26,389
Okay, fly!

226
00:13:29,517 --> 00:13:30,560
What's wrong?

227
00:13:30,643 --> 00:13:34,188
Their vision is overlapping with mine,
and it's making me sick.

228
00:13:34,272 --> 00:13:36,691
Someone, cover my eyes.

229
00:13:38,776 --> 00:13:41,404
The lunatic magician
controls many of these.

230
00:13:41,487 --> 00:13:43,739
How does he manage all the information?

231
00:13:43,823 --> 00:13:44,949
I'm so curious.

232
00:13:45,032 --> 00:13:46,784
Save that for later.

233
00:13:46,867 --> 00:13:48,077
Right now, focus on Senshi.

234
00:13:48,160 --> 00:13:50,413
I'll look for any foreign objects

235
00:13:50,496 --> 00:13:52,456
by following
the Dungeon Cleaners and spirits.

236
00:13:52,957 --> 00:13:54,333
Follow me!

237
00:13:57,378 --> 00:13:59,630
You can't follow, is that it?

238
00:13:59,714 --> 00:14:02,216
I-It's not easy to walk while flying!

239
00:14:02,300 --> 00:14:03,968
I'll carry her.

240
00:14:04,051 --> 00:14:06,053
Izutsumi and Chil, take my stuff.

241
00:14:06,679 --> 00:14:08,097
Here we go, Marcille.

242
00:14:09,015 --> 00:14:10,683
What? I'm scared!

243
00:14:11,183 --> 00:14:12,518
Put your arms around me.

244
00:14:12,602 --> 00:14:14,312
No! I'm going to fall!

245
00:14:14,395 --> 00:14:15,479
Stay still or you will fall!

246
00:14:18,816 --> 00:14:20,484
What kind of position is that?

247
00:14:20,568 --> 00:14:22,778
It seems like
this is the most comfortable for her.

248
00:14:30,578 --> 00:14:33,164
The Dungeon Cleaners
are gathering around that pillar!

249
00:14:33,247 --> 00:14:34,498
That's probably where…

250
00:14:37,043 --> 00:14:38,336
Senshi!

251
00:14:38,419 --> 00:14:39,712
I found him!

252
00:14:39,795 --> 00:14:41,797
He's pinned high up on a pillar!

253
00:14:41,881 --> 00:14:43,966
Griffins impale their prey, huh?

254
00:14:44,050 --> 00:14:45,801
<i>We're here to rescue you, Senshi!</i>

255
00:14:45,885 --> 00:14:47,303
<i>Can you tell who I am?</i>

256
00:14:47,386 --> 00:14:48,220
A fly?

257
00:14:51,891 --> 00:14:52,934
<i>He won't budge.</i>

258
00:14:53,017 --> 00:14:54,352
<i>How can I get him down?</i>

259
00:14:54,435 --> 00:14:56,228
Careful, Marcille.

260
00:14:56,312 --> 00:14:58,356
Griffins have incredibly sharp eyes.

261
00:14:58,439 --> 00:15:02,693
By the time we spot them,
they've already spotted you.

262
00:15:05,905 --> 00:15:07,490
I can't see anything anymore.

263
00:15:08,699 --> 00:15:10,826
A Griffin's body is highly functional.

264
00:15:11,410 --> 00:15:12,662
Their wings are powerful.

265
00:15:12,745 --> 00:15:15,539
Their supple bodies are agile,
with explosive power.

266
00:15:16,082 --> 00:15:18,084
Their beaks and talons are sharp as well.

267
00:15:18,167 --> 00:15:19,835
Outwitting one will be very challenging.

268
00:15:20,419 --> 00:15:23,381
<i>Creatures are shaped
the way they are out of necessity.</i>

269
00:15:23,923 --> 00:15:25,591
<i>They don't have unnecessary details.</i>

270
00:15:27,301 --> 00:15:30,888
Laios, what form would be effective
against a Griffin?

271
00:15:35,184 --> 00:15:37,436
Do we really need that horn?

272
00:15:37,520 --> 00:15:40,272
Streamlined bodies
experience less air resistance,

273
00:15:40,356 --> 00:15:42,984
which should enhance agility.

274
00:15:43,734 --> 00:15:47,113
<i>Remember the Wyverns
under the lunatic magician's control?</i>

275
00:15:47,196 --> 00:15:49,031
<i>They were as swift as arrows.</i>

276
00:15:49,115 --> 00:15:50,866
<i>Let's try to replicate their shape.</i>

277
00:15:53,953 --> 00:15:55,830
This should do for now.

278
00:15:55,913 --> 00:15:56,872
Try flying it.

279
00:16:00,793 --> 00:16:02,795
It's flying completely differently!

280
00:16:02,878 --> 00:16:04,088
We should have a chance now!

281
00:16:04,171 --> 00:16:06,215
While Senshi climbs down,

282
00:16:06,298 --> 00:16:08,300
I'll keep the Griffin distracted!

283
00:16:08,384 --> 00:16:10,594
Everyone else, be prepared to fight
and provide backup!

284
00:16:11,637 --> 00:16:13,097
Why's she doing that?

285
00:16:13,180 --> 00:16:15,349
Maybe she needs to feel a sense of unity.

286
00:16:15,933 --> 00:16:17,351
<i>Come on, Senshi.</i>

287
00:16:17,435 --> 00:16:19,311
<i>Use this rope!</i>

288
00:16:19,937 --> 00:16:21,605
<i>Good, and now…</i>

289
00:16:22,815 --> 00:16:23,733
<i>It's fast!</i>

290
00:16:25,192 --> 00:16:26,736
<i>I'll draw the Griffin away!</i>

291
00:16:26,819 --> 00:16:28,320
<i>Come on, follow me!</i>

292
00:16:33,117 --> 00:16:34,744
<i>Now, back to the ground!</i>

293
00:16:41,333 --> 00:16:42,501
It got me.

294
00:16:43,502 --> 00:16:44,545
It's not good enough…

295
00:16:44,628 --> 00:16:46,630
I'm no match for it at all.

296
00:16:46,714 --> 00:16:47,548
What should I do?

297
00:16:47,631 --> 00:16:49,592
I've got it! Leave it to me!

298
00:16:49,675 --> 00:16:51,802
I'll make it stronger and tougher!

299
00:16:51,886 --> 00:16:55,389
I'll add horns, give it fangs
and sharp claws!

300
00:16:55,473 --> 00:16:58,267
I'll cover it with scales
and even add another head!

301
00:16:58,350 --> 00:17:00,603
With more potential,
it's sure to be strong!

302
00:17:00,686 --> 00:17:02,188
And it'll breathe fire and ice too!

303
00:17:02,271 --> 00:17:03,272
So cool!

304
00:17:03,355 --> 00:17:05,566
<i>How do I take down a Griffin?</i>

305
00:17:05,649 --> 00:17:08,694
<i>Do I need to focus on offense or defense?</i>

306
00:17:09,236 --> 00:17:10,071
<i>No!</i>

307
00:17:14,492 --> 00:17:16,952
-My Giga Double-headed Flame Ice Dragon!
-<i>We don't need claws or fangs.</i>

308
00:17:17,036 --> 00:17:20,081
<i>It should be faster, more lithe,
and more beautiful.</i>

309
00:17:20,164 --> 00:17:24,960
<i>What's needed here is determination
and ego to make a creature</i>

310
00:17:25,044 --> 00:17:26,962
<i>with the single goal of rescuing Senshi!</i>

311
00:17:27,046 --> 00:17:30,466
<i>At that moment, Marcille's intense passion</i>

312
00:17:30,549 --> 00:17:31,842
<i>and her prayers</i>

313
00:17:32,426 --> 00:17:34,804
<i>brought about a miracle.</i>

314
00:17:35,387 --> 00:17:37,348
I'll give you a name.

315
00:17:37,431 --> 00:17:39,975
With silver-white wings
that streak across the skies…

316
00:17:41,894 --> 00:17:44,355
I summon the Sky Fish!

317
00:17:44,438 --> 00:17:46,065
It's so…

318
00:17:46,148 --> 00:17:47,108
lame.

319
00:17:47,191 --> 00:17:48,400
No, this is fine!

320
00:17:49,026 --> 00:17:50,694
Now, go!

321
00:17:57,827 --> 00:17:59,870
-It's so fast!
-The way it moves is gross!

322
00:17:59,954 --> 00:18:01,497
I'm going all out!

323
00:18:01,580 --> 00:18:02,998
Everyone, get ready!

324
00:18:03,082 --> 00:18:05,417
Seriously, what's her deal?

325
00:18:05,501 --> 00:18:07,586
She's putting in her best effort,
that's what.

326
00:18:16,595 --> 00:18:18,180
<i>I can't change course!</i>

327
00:18:21,517 --> 00:18:22,977
<i>This time!</i>

328
00:18:24,478 --> 00:18:25,938
<i>I'll turn around and…</i>

329
00:18:27,398 --> 00:18:28,649
<i>Punch through!</i>

330
00:18:53,090 --> 00:18:54,216
Are you okay?

331
00:18:54,300 --> 00:18:55,718
Y-Yeah.

332
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
You should take a break for a bit.

333
00:18:57,845 --> 00:19:01,056
We'll start cooking,
so just rest over there.

334
00:19:09,940 --> 00:19:10,941
Thank you.

335
00:19:12,276 --> 00:19:13,402
You did well.

336
00:19:14,486 --> 00:19:15,654
<i>Sky Fish…</i>

337
00:19:19,617 --> 00:19:21,410
This is amazing.

338
00:19:21,493 --> 00:19:23,913
The vegetables
are packed inside like organs.

339
00:19:26,540 --> 00:19:28,417
Did you still need it?

340
00:19:28,500 --> 00:19:30,211
No, but…

341
00:19:31,003 --> 00:19:34,131
I was expecting you
to mourn a bit, you know?

342
00:19:34,215 --> 00:19:35,799
I wanted some time for that.

343
00:19:35,883 --> 00:19:37,259
-Are you okay, Senshi?
-Marcille.

344
00:19:37,343 --> 00:19:39,762
They've already fulfilled their lives.

345
00:19:39,845 --> 00:19:42,306
Consuming their bodies
is a way to honor them.

346
00:19:43,015 --> 00:19:44,516
But still…

347
00:19:46,602 --> 00:19:49,021
Fine. Do as you want.

348
00:19:49,813 --> 00:19:52,775
<i>Cut the Familiar into appropriate lengths.</i>

349
00:19:53,359 --> 00:19:55,527
<i>Remove the wings at the base.</i>

350
00:19:55,611 --> 00:19:58,322
<i>Dab away excess moisture with a cloth,</i>

351
00:19:59,365 --> 00:20:00,783
<i>and season with salt and pepper.</i>

352
00:20:00,866 --> 00:20:02,660
<i>Fold the wings up small.</i>

353
00:20:03,535 --> 00:20:08,207
<i>Blend flour, egg, and water thoroughly,
then coat the slices in the mixture.</i>

354
00:20:08,290 --> 00:20:09,416
<i>And deep fry them.</i>

355
00:20:10,542 --> 00:20:13,254
<i>The wings will brown quickly
so a quick dip will do.</i>

356
00:20:13,921 --> 00:20:15,381
<i>Serve with sauce and…</i>

357
00:20:16,173 --> 00:20:17,174
It's done!

358
00:20:17,258 --> 00:20:20,094
SKY FISH AND CHIPS

359
00:20:25,933 --> 00:20:29,353
The meat and vegetables
have melded together and it's delicious!

360
00:20:29,436 --> 00:20:30,729
Yeah, literally.

361
00:20:30,813 --> 00:20:34,441
Summoning might actually be
a superior cooking technique!

362
00:20:34,525 --> 00:20:38,570
If it consumes a week's worth of food
for just one meal, it's hardly superior.

363
00:20:39,071 --> 00:20:42,241
Damn. I should've
taken their liquor along.

364
00:20:42,324 --> 00:20:45,244
Izutsumi, eat the other parts too,
not just the wings.

365
00:20:45,327 --> 00:20:46,161
I don't want to.

366
00:20:47,079 --> 00:20:48,622
Senshi, have a bite too.

367
00:20:51,750 --> 00:20:53,460
Is the Griffin bothering you?

368
00:20:53,544 --> 00:20:54,628
Want to drain the blood?

369
00:20:54,712 --> 00:20:57,047
N-No, never mind.

370
00:20:57,715 --> 00:21:00,050
I'm not hungry right now.

371
00:21:03,178 --> 00:21:04,638
Hey, Senshi.

372
00:21:06,724 --> 00:21:08,809
My name's Chilchuck.

373
00:21:09,435 --> 00:21:12,980
I'm from a small village
nestled in a basin, northeast of here.

374
00:21:14,398 --> 00:21:15,733
For about a decade,

375
00:21:15,816 --> 00:21:18,360
I've been doing business
around different dungeons.

376
00:21:18,861 --> 00:21:22,114
From picking locks to interpreting,
mediating, and appraising.

377
00:21:22,990 --> 00:21:25,576
Also, I have a wife and daughters,

378
00:21:25,659 --> 00:21:27,995
but I haven't seen them in years
for various reasons.

379
00:21:28,078 --> 00:21:28,912
What?

380
00:21:29,496 --> 00:21:32,374
-That's pretty much my backstory.
-A wife and daughters?

381
00:21:33,000 --> 00:21:35,419
Now, tell us about yourself.

382
00:21:36,003 --> 00:21:38,130
Why are you living down here?

383
00:21:38,672 --> 00:21:39,965
What happened?

384
00:21:45,888 --> 00:21:48,724
My name is Senshi of Izganda.

385
00:21:49,850 --> 00:21:52,644
I used to belong to a small mining crew.

386
00:21:53,645 --> 00:21:58,359
<i>We were miners, but not for ore.</i>

387
00:21:58,442 --> 00:22:00,944
<i>We sought relics from before the war,</i>

388
00:22:01,028 --> 00:22:03,530
<i>dreaming of hitting the jackpot.</i>

389
00:22:04,114 --> 00:22:07,534
<i>That said, the majority
of our discoveries were ore,</i>

390
00:22:07,618 --> 00:22:12,915
<i>and finding relics like gears or lenses
was a rare stroke of luck.</i>

391
00:22:14,083 --> 00:22:15,376
<i>Then, one day,</i>

392
00:22:15,459 --> 00:22:19,213
<i>we unearthed something huge.</i>

393
00:22:22,216 --> 00:22:25,385
<i>An ancient castle gleaming with gold.</i>

394
00:22:26,720 --> 00:22:29,807
That's right. It was this very dungeon.

395
00:24:00,147 --> 00:24:01,982
Subtitle translation by: Ai Matsuoka

