1
00:00:21,187 --> 00:00:22,772
‎-進場方式?
‎-大角度進場

2
00:00:24,149 --> 00:00:26,735
‎環境檢查?好了,可以準備降落

3
00:00:27,819 --> 00:00:29,112
‎你們看起來還不錯

4
00:00:39,372 --> 00:00:42,292
‎呼叫諾斯威爾中心
‎天空健康一號已從南岸起飛

5
00:00:42,292 --> 00:00:46,588
‎正在經由長島南岸前往北岸大學

6
00:00:47,380 --> 00:00:49,174
‎薩瑪拉,妳的胸部還痛嗎?

7
00:00:49,841 --> 00:00:53,053
‎薩瑪拉?妳需要更多止痛藥嗎?
‎要?好

8
00:00:53,636 --> 00:00:56,514
‎我們要準備給妳一些嗎啡

9
00:00:56,514 --> 00:00:59,225
‎嗎啡有時候會讓妳有點頭暈

10
00:00:59,225 --> 00:01:01,519
‎所以我們也會給妳一點止吐藥

11
00:01:06,357 --> 00:01:09,819
‎薩瑪拉,妳感覺還好嗎?
‎薩瑪拉?她沒有反應了

12
00:01:09,819 --> 00:01:13,031
‎我們得馬上行動,她的血壓掉了

13
00:01:13,031 --> 00:01:15,784
‎她的心電圖根本是死了

14
00:01:15,784 --> 00:01:18,703
‎好吧,妳想要...麥克,我們要電擊了

15
00:01:18,703 --> 00:01:19,621
‎好

16
00:01:20,705 --> 00:01:23,583
‎-薩瑪拉?沒有反應
‎-充電中

17
00:01:24,084 --> 00:01:26,211
‎-好,做吧
‎-我們要電擊了

18
00:01:26,711 --> 00:01:29,214
‎-我離開、妳離開,大家都離開了?
‎-離開了

19
00:01:29,714 --> 00:01:31,049
‎已經進行電擊

20
00:01:31,049 --> 00:01:34,094
‎-心率...
‎-摸她的脈搏,太慢了

21
00:01:34,594 --> 00:01:35,929
‎我沒摸到脈搏

22
00:01:35,929 --> 00:01:39,140
‎好,借過,我要替她做心臟按摩

23
00:01:39,140 --> 00:01:40,225
‎一、二、三

24
00:01:40,225 --> 00:01:42,811
‎四、五、六、七、八、九

25
00:01:42,811 --> 00:01:44,562
‎10、11、12、13、14...

26
00:01:44,562 --> 00:01:46,523
‎-好了,準備電擊
‎-好

27
00:01:47,023 --> 00:01:48,149
‎-離開了?
‎-我離開了

28
00:01:49,651 --> 00:01:50,902
‎已經進行電擊

29
00:01:51,486 --> 00:01:54,322
‎-有輕微脈搏,非常微弱
‎-我也摸到了

30
00:01:54,322 --> 00:01:56,908
‎她剛剛的心電圖糟透了
‎我就知道會發生這種事

31
00:01:56,908 --> 00:01:59,911
‎她的氧氣也下降了
‎我需要讓她吸兩口氣

32
00:02:00,411 --> 00:02:03,790
‎-我來,麥克,預計抵達時間?
‎-再五分鐘

33
00:02:03,790 --> 00:02:07,669
‎她還是沒有反應,但是有心跳了

34
00:02:20,890 --> 00:02:22,559
‎好精采的模擬

35
00:02:32,569 --> 00:02:37,198
‎急救先鋒:紐約

36
00:02:41,703 --> 00:02:45,331
{\an8}‎(北岸大學醫院)

37
00:02:47,375 --> 00:02:51,212
‎(列諾克斯山格林尼治村)

38
00:02:51,671 --> 00:02:55,091
‎拜託誰來救救我!幫幫我!

39
00:02:58,219 --> 00:03:05,185
‎劇名:第二集:見招拆招

40
00:03:07,562 --> 00:03:10,565
‎我會把東西全丟出去

41
00:03:11,149 --> 00:03:14,068
‎這個女生超失控!

42
00:03:14,736 --> 00:03:16,154
‎我的老天

43
00:03:19,324 --> 00:03:20,575
{\an8}‎好,是紅色電話

44
00:03:21,409 --> 00:03:24,245
{\an8}‎那就是我們的任務電話
‎我們可能又有病人要來了

45
00:03:24,245 --> 00:03:25,705
‎列諾克斯山格林尼治村院區

46
00:03:25,705 --> 00:03:29,042
‎有一名45歲女性,疑似吸毒過量

47
00:03:29,542 --> 00:03:32,503
‎呼吸窘迫、血氧濃度過低

48
00:03:32,503 --> 00:03:34,172
‎絕對是病人

49
00:03:34,172 --> 00:03:37,550
‎小組準備進行急救,五分鐘後抵達

50
00:03:40,553 --> 00:03:41,888
‎妳的全名是?

51
00:03:42,555 --> 00:03:44,557
‎她有癲癇病史

52
00:03:44,557 --> 00:03:48,269
‎她說她有服藥和配合精神科回診

53
00:03:49,145 --> 00:03:51,564
‎-妳有在抽菸嗎?
‎-有

54
00:03:52,732 --> 00:03:54,067
‎妳得過新冠肺炎嗎?

55
00:03:55,109 --> 00:03:55,944
‎-沒有嗎?
‎-沒有

56
00:03:55,944 --> 00:03:58,071
‎妳打過疫苗了?很好

57
00:03:58,571 --> 00:03:59,989
‎她看起來好像吸不到氣

58
00:03:59,989 --> 00:04:02,867
‎我覺得我們應該開始急救了
‎我要替她插管

59
00:04:04,661 --> 00:04:07,580
‎-我也覺得應該全是藥物反應
‎-我覺得是

60
00:04:09,832 --> 00:04:11,501
‎幫我準備抽吸

61
00:04:12,293 --> 00:04:15,630
‎藥準備好了嗎?很好
‎我們有輸液管路對吧?

62
00:04:17,507 --> 00:04:20,593
‎麻煩讓她的波形好看一點

63
00:04:20,593 --> 00:04:24,305
‎推進去,好了
‎為了保持氣道暢通,我們插管了

64
00:04:24,305 --> 00:04:27,433
‎她的血氧濃度很低
‎呼吸窘迫,可以嗎?

65
00:04:27,433 --> 00:04:29,560
‎-進去了嗎?
‎-氧氣進去了

66
00:04:31,145 --> 00:04:32,230
‎氧氣進去了

67
00:04:40,530 --> 00:04:41,864
‎顏色變化很好

68
00:04:49,247 --> 00:04:51,624
‎-可以給我條鼻胃管嗎?
‎-好

69
00:04:53,668 --> 00:04:54,669
‎謝謝

70
00:04:56,796 --> 00:04:58,423
‎我不知道她抽了什麼

71
00:05:01,467 --> 00:05:06,431
‎急診室是許多病患的第一線醫療資源

72
00:05:06,431 --> 00:05:08,725
‎我不想沒跟妳說就釘下去

73
00:05:08,725 --> 00:05:10,685
‎疫情高峰過去後

74
00:05:10,685 --> 00:05:14,272
‎需要幫助的病人變多了

75
00:05:14,272 --> 00:05:17,317
‎那是中風警報
‎我要趕快去看一下

76
00:05:17,317 --> 00:05:22,113
‎我們還是看到很多病患
‎因為疫情沒辦法及時獲得醫療資源

77
00:05:22,113 --> 00:05:25,950
‎他們還沒從疫情的影響恢復過來

78
00:05:28,161 --> 00:05:31,247
‎嗨!我是麥克瑞醫生,你好嗎?

79
00:05:31,247 --> 00:05:34,667
‎救護車人員跟我說
‎今天是你打電話叫救護車的

80
00:05:34,667 --> 00:05:36,586
‎-對
‎-你有辦法走動嗎,用...

81
00:05:36,586 --> 00:05:37,879
‎用助行器?

82
00:05:37,879 --> 00:05:39,505
‎我有拐杖

83
00:05:39,505 --> 00:05:43,384
‎但從這裡走到床邊我就不能呼吸了

84
00:05:43,384 --> 00:05:45,928
‎好,這種情況多久了?

85
00:05:45,928 --> 00:05:47,805
‎-一、兩年
‎-兩年?

86
00:05:48,973 --> 00:05:51,392
‎你關在公寓裡多久了?

87
00:05:51,392 --> 00:05:52,310
‎四個月

88
00:05:52,310 --> 00:05:55,021
‎你有四個月沒離開過你的公寓?
‎哪都沒去?

89
00:05:55,021 --> 00:05:58,399
‎-沒有,我沒在吃藥之類的
‎-好

90
00:05:58,399 --> 00:06:01,861
‎我們還是會看到重病病人來到急診室

91
00:06:01,861 --> 00:06:05,656
‎因為其他問題失去原本還有的功能

92
00:06:05,656 --> 00:06:07,283
‎深呼吸,先吸氣再吐氣

93
00:06:08,576 --> 00:06:13,289
‎現在的狀況下,病人的情況那麼嚴重
‎會是人命關天的事

94
00:06:13,289 --> 00:06:15,750
‎救護人員把他們送到必要的醫院

95
00:06:21,339 --> 00:06:23,633
‎(列諾克斯山格林尼治村)

96
00:06:24,509 --> 00:06:27,387
‎(天空健康)

97
00:06:28,179 --> 00:06:31,057
‎(北美)

98
00:06:31,057 --> 00:06:32,517
‎-他在哪?
‎-在家裡

99
00:06:33,518 --> 00:06:35,061
‎-喂?
‎-喂!

100
00:06:35,686 --> 00:06:36,938
‎你沒穿衣服嗎?

101
00:06:36,938 --> 00:06:40,400
‎我有穿褲子,不過他們有眼福了

102
00:06:40,400 --> 00:06:43,361
{\an8}‎-看看你!
‎-看看你的樣子!

103
00:06:43,361 --> 00:06:45,405
{\an8}‎他看起來像《超人》裡面的薩德將軍

104
00:06:45,405 --> 00:06:46,572
{\an8}‎我知道,你能不能...

105
00:06:47,240 --> 00:06:48,074
{\an8}‎是!

106
00:06:49,325 --> 00:06:52,161
‎-他在幫她油漆房間
‎-對,先刷她房間

107
00:06:52,161 --> 00:06:54,539
‎-你們整間房子都要重刷?
‎-什麼顏色?

108
00:06:54,539 --> 00:06:58,209
‎我們會幫她刷中性色
‎不會給她刷一堆粉紅色的

109
00:06:58,209 --> 00:07:01,421
‎你們不想給她粉彩色系的嗎?

110
00:07:01,421 --> 00:07:04,215
‎-不,大地色
‎-我們有沙漠色啦

111
00:07:04,882 --> 00:07:06,259
‎我好期待!

112
00:07:06,259 --> 00:07:08,219
‎好了,我要掛了,拜拜

113
00:07:08,219 --> 00:07:10,304
‎-好,愛妳
‎-我也愛你

114
00:07:10,304 --> 00:07:11,264
‎拜拜

115
00:07:11,264 --> 00:07:12,223
‎再見!

116
00:07:13,391 --> 00:07:14,892
‎他壯得像斯巴達勇士

117
00:07:17,937 --> 00:07:21,274
‎天空健康,佩孔尼克有一名出血病患
‎可能是消化道出血

118
00:07:21,274 --> 00:07:24,777
‎需要運送到南岸大學醫院外傷中心

119
00:07:25,361 --> 00:07:27,113
‎有人問過我

120
00:07:27,113 --> 00:07:30,158
‎為什麼懷孕了還要繼續工作?

121
00:07:31,492 --> 00:07:35,246
‎因為我想讓女兒知道
‎懷孕還是可以做很多事的

122
00:07:37,165 --> 00:07:40,877
‎我們都知道搭直升機本身是有風險的

123
00:07:40,877 --> 00:07:43,546
‎很遺憾的是,我們單位

124
00:07:43,546 --> 00:07:47,091
‎過去曾因為直升機失事
‎而失去同事

125
00:07:47,091 --> 00:07:48,634
‎我們該取消這次飛行嗎?

126
00:07:48,634 --> 00:07:49,886
‎-不用
‎-不用

127
00:07:49,886 --> 00:07:52,680
‎但我們受過很多的訓練

128
00:07:52,680 --> 00:07:55,933
‎這工作有很多在職訓練

129
00:07:56,517 --> 00:08:00,062
‎我有好幾張州政府發的護理證照

130
00:08:00,062 --> 00:08:02,982
‎我得受訓成為全國登記的
‎急救護理人員

131
00:08:02,982 --> 00:08:06,903
‎我有兩張不同的
‎紐約州緊急救護技術員證照

132
00:08:06,903 --> 00:08:10,406
‎他們會確保你有充分的訓練和能力

133
00:08:11,991 --> 00:08:17,163
‎我完全信任我們的飛行員和機組人員

134
00:08:24,712 --> 00:08:27,965
‎(天空健康)

135
00:08:28,925 --> 00:08:31,969
‎(北岸大學醫院)

136
00:08:33,346 --> 00:08:36,182
‎(北岸大學醫院)

137
00:08:37,183 --> 00:08:42,230
‎我今天早上的腎臟移植病人
‎需要盡快接受透析

138
00:08:42,230 --> 00:08:44,649
‎-好,我們會帶他上來
‎-好

139
00:08:47,568 --> 00:08:51,906
‎克里斯這個年輕人
‎患有局部腎絲球硬化症

140
00:08:51,906 --> 00:08:55,326
‎導致他的腎臟疤痕組織增生

141
00:08:55,326 --> 00:08:58,454
‎而且會排出很多蛋白質

142
00:08:58,454 --> 00:09:04,126
{\an8}‎問題在於腎臟最終會衰竭

143
00:09:04,126 --> 00:09:06,963
‎病人得接受血液透析治療

144
00:09:06,963 --> 00:09:10,091
‎克里斯的病例又特別困難

145
00:09:10,091 --> 00:09:12,552
‎是因為要洗腎

146
00:09:12,552 --> 00:09:16,305
‎他必須在胸腔的大靜脈中
‎放置一條管路

147
00:09:16,889 --> 00:09:20,059
‎而克里斯的管路受到感染了

148
00:09:20,059 --> 00:09:22,645
‎最終導致他的心臟瓣膜受到感染

149
00:09:22,645 --> 00:09:27,066
‎所以他做了兩次開心手術
‎就因為他要做血液透析

150
00:09:27,066 --> 00:09:30,861
‎也是因為他沒有辦法
‎及時接受腎臟移植

151
00:09:30,861 --> 00:09:32,863
‎好了,朋友

152
00:09:34,574 --> 00:09:37,702
‎-我們今天要做什麼手術?
‎-腎臟移植

153
00:09:37,702 --> 00:09:41,831
‎讓他接受腎臟移植的路

154
00:09:41,831 --> 00:09:43,666
‎比一般病人還要艱困很多

155
00:09:43,666 --> 00:09:45,626
‎記得,這只是一般的手術,對吧?

156
00:09:45,626 --> 00:09:47,795
‎我們都在紐約納蘇郡替你開刀

157
00:09:47,795 --> 00:09:51,882
‎只有你人會在巴哈馬海灘上
‎手拿調酒翹腳看海

158
00:09:51,882 --> 00:09:56,012
‎-期待不用再洗腎嗎?
‎-很期待,沒錯

159
00:09:56,512 --> 00:09:59,056
‎-你會表現得很棒的,好嗎?
‎-謝啦,醫生

160
00:09:59,056 --> 00:10:00,933
‎原本是你姐姐要捐,對吧?

161
00:10:00,933 --> 00:10:03,352
‎-對
‎-但你姐姐配對不上

162
00:10:03,352 --> 00:10:06,105
‎我記得你那時候很低落

163
00:10:06,105 --> 00:10:09,567
‎那時候你是不是已經放棄了
‎想要接受遺體捐腎?

164
00:10:09,567 --> 00:10:13,404
‎我不知道會發生什麼事
‎我只能抱最好的希望

165
00:10:14,071 --> 00:10:15,948
{\an8}‎做最壞的打算

166
00:10:15,948 --> 00:10:18,534
{\an8}‎沒錯,你最好的希望成真了

167
00:10:18,534 --> 00:10:19,619
‎對

168
00:10:20,411 --> 00:10:22,538
‎他把徵求腎臟的訊息貼到臉書上

169
00:10:22,538 --> 00:10:25,958
‎最終一名匿名捐贈者來到我們中心

170
00:10:25,958 --> 00:10:29,295
‎他不希望讓人知道他要捐腎

171
00:10:29,295 --> 00:10:33,174
‎他不希望讓克里斯覺得自己欠他

172
00:10:33,174 --> 00:10:36,052
‎好了,我們已經說明過所有細節

173
00:10:36,052 --> 00:10:38,638
‎我們五分鐘後在裡面碰面

174
00:10:38,638 --> 00:10:41,474
‎-好,我人會到的
‎-很好

175
00:10:41,474 --> 00:10:45,686
{\an8}‎我們得知他是克里斯
‎在紐約市警局的搭檔

176
00:10:45,686 --> 00:10:49,440
{\an8}‎他們合作多年,互相保護性命

177
00:10:49,440 --> 00:10:52,693
‎現在他的搭檔挺身而出
‎要救他一命

178
00:10:52,693 --> 00:10:56,489
{\an8}‎約翰不希望受贈者知道
‎是誰捐腎給他的

179
00:10:57,073 --> 00:11:00,451
{\an8}‎所以我們安排他們完全分開

180
00:11:02,703 --> 00:11:04,664
‎那是個困難的決定

181
00:11:05,206 --> 00:11:08,125
‎我們告訴他所有可能會有的併發症

182
00:11:08,125 --> 00:11:12,296
‎後遺症、短期的、長期的後果

183
00:11:12,296 --> 00:11:14,674
‎這可是做手術,不是去公園散個步

184
00:11:15,174 --> 00:11:16,884
‎而他還是想捐

185
00:11:18,302 --> 00:11:22,306
‎器官捐贈是有一些的風險
‎但據我的經驗來看

186
00:11:22,306 --> 00:11:26,102
‎從來沒有任何捐贈者
‎因為這些風險卻步過

187
00:11:26,811 --> 00:11:30,606
‎活體腎臟移植是解決器官短缺的方法

188
00:11:30,606 --> 00:11:34,068
‎數以千計的人在接受血液透析
‎排隊等待腎臟

189
00:11:34,652 --> 00:11:36,737
‎他就是今天的英雄

190
00:11:53,462 --> 00:11:58,384
‎約翰,可以替我挪過去一點嗎?
‎讓我聽聽你的肺

191
00:12:00,052 --> 00:12:01,053
‎好

192
00:12:02,263 --> 00:12:05,141
‎-你現在有哪裡痛嗎?
‎-有

193
00:12:05,141 --> 00:12:08,477
‎從0到10分來看,你覺得有多痛?

194
00:12:08,477 --> 00:12:10,229
‎-11分
‎-10是最痛...

195
00:12:10,229 --> 00:12:12,898
‎-那是哪裡最痛?
‎-大部分是我的腿

196
00:12:12,898 --> 00:12:14,692
‎好,你的肚子會痛嗎?

197
00:12:14,692 --> 00:12:17,027
‎不會,我的胸口也痛

198
00:12:17,027 --> 00:12:20,990
‎因為前幾天醫生猛捶我的胸口

199
00:12:20,990 --> 00:12:24,535
‎-那是心肺復甦術,你很幸運
‎-所以你現在還在這裡

200
00:12:27,747 --> 00:12:29,957
‎抱歉,我沒辦法幫他,讓他坐起來

201
00:12:32,376 --> 00:12:33,669
‎要命

202
00:12:33,669 --> 00:12:36,255
‎-你頭下面要墊個東西嗎?
‎-要

203
00:12:36,255 --> 00:12:38,382
‎-這樣有好一點嗎?好
‎-有

204
00:12:39,049 --> 00:12:41,635
‎好,把這個弄好然後再移動...

205
00:12:41,635 --> 00:12:42,928
‎老天救救我

206
00:12:42,928 --> 00:12:46,390
‎-你們樓上是停了台阿帕契嗎?
‎-你喜歡直升機嗎?

207
00:12:46,390 --> 00:12:50,936
‎-我是蠻喜歡直升機的
‎-我也是,我們有一台歐直135

208
00:12:50,936 --> 00:12:52,980
‎它採用雙引擎動力系統

209
00:12:52,980 --> 00:12:54,106
‎-好棒
‎-對

210
00:12:54,106 --> 00:12:56,108
‎-你搭過直升機嗎?
‎-沒有

211
00:12:56,108 --> 00:12:59,111
‎你得戴這副耳機和麥克風
‎我們才能跟你說話

212
00:12:59,111 --> 00:13:02,031
‎這麥克風必須離你的嘴巴很近

213
00:13:02,031 --> 00:13:03,491
‎空軍一號,出發吧

214
00:13:03,491 --> 00:13:06,076
‎我要把你想成我的紐約香蕉

215
00:13:06,076 --> 00:13:10,039
‎因為你全身被包在這個
‎黃色的皮裡面,好嗎?

216
00:13:10,039 --> 00:13:12,666
‎-多保重,兄弟
‎-你多保重,好嗎?

217
00:13:13,167 --> 00:13:15,377
‎約翰是真男人
‎大部分人都沒這麼冷靜的

218
00:13:15,377 --> 00:13:18,005
‎-要好起來,好嗎?
‎-我會再回來的

219
00:13:19,006 --> 00:13:21,759
‎離開醫院的時候不可以說這種話啦

220
00:13:25,554 --> 00:13:26,388
‎我很抱歉

221
00:13:27,306 --> 00:13:28,474
‎我知道

222
00:13:28,474 --> 00:13:31,101
‎-好了,可以走了
‎-可以出發了

223
00:13:48,577 --> 00:13:52,331
‎(柯恩兒童醫療中心)

224
00:13:56,669 --> 00:13:58,254
‎約書亞現在命懸一線

225
00:13:58,254 --> 00:14:00,589
‎真的很不穩定,隨時有可能惡化

226
00:14:00,589 --> 00:14:05,886
‎所以希望我們可以盡快讓他進手術室
‎看看發生什麼事

227
00:14:05,886 --> 00:14:08,264
‎他眼前還有很艱困的路要走

228
00:14:09,265 --> 00:14:12,059
‎我們要為這個年輕人努力奮戰

229
00:14:12,059 --> 00:14:14,603
{\an8}‎我們知道他還在奮鬥
‎他的大腦還在運作

230
00:14:14,603 --> 00:14:17,231
{\an8}‎不是每個病患都這樣,他很幸運

231
00:14:17,231 --> 00:14:20,109
{\an8}‎子彈沒有打到他的大腦
‎否則我們就無能為力了

232
00:14:21,110 --> 00:14:23,028
‎我只能一天熬過一天

233
00:14:24,446 --> 00:14:26,407
‎一天熬過一天

234
00:14:27,199 --> 00:14:30,536
{\an8}‎我只能努力為他堅強起來

235
00:14:32,663 --> 00:14:34,331
‎有太多事要處理了

236
00:14:36,667 --> 00:14:40,671
‎這個年輕人的媽媽
‎她在之後來找我

237
00:14:40,671 --> 00:14:43,716
‎那時候你怎麼有辦法忍住
‎不去擁抱這個媽媽?

238
00:14:43,716 --> 00:14:45,342
{\an8}‎槍枝暴力是很無情的

239
00:14:45,342 --> 00:14:48,387
{\an8}‎開槍只是一瞬間的決定
‎開槍之後就完了,你沒辦法反悔

240
00:14:48,387 --> 00:14:52,558
‎這裡是兒童外傷中心
‎所以我們看得夠多了

241
00:14:53,350 --> 00:14:57,980
‎我們有很多資源
‎所以我們接受非常充足的訓練

242
00:14:57,980 --> 00:15:00,316
‎這裡的醫生也會訓練我們

243
00:15:00,316 --> 00:15:03,068
‎因為我們真的會照顧到最嚴重的病人

244
00:15:03,777 --> 00:15:05,029
‎有轉診要進來了

245
00:15:05,529 --> 00:15:09,116
‎一名五個月大的嬰兒
‎感染嚴重呼吸道融合病毒

246
00:15:09,617 --> 00:15:11,160
‎他有心臟問題

247
00:15:12,077 --> 00:15:15,205
‎他們全家來美國度假
‎今天早上帶他來醫院

248
00:15:15,205 --> 00:15:17,166
‎他的病情惡化了

249
00:15:17,166 --> 00:15:20,461
‎需要立刻轉送到
‎柯恩的新生兒加護病房

250
00:15:21,670 --> 00:15:22,671
‎走吧

251
00:15:30,387 --> 00:15:34,433
‎這是一個五個月大的嬰兒
‎他在母國就已經有心臟病史

252
00:15:34,433 --> 00:15:36,268
‎目前看來是感染了呼吸道融合病毒

253
00:15:36,268 --> 00:15:39,021
‎加上他心臟的狀況就更嚴重了

254
00:15:39,021 --> 00:15:42,191
‎所以他現在的病況十分危急

255
00:15:45,110 --> 00:15:47,071
‎這個寶寶在其他醫院

256
00:15:47,071 --> 00:15:50,616
‎我想他們應該是已經到了
‎沒有能力照顧這個病患的程度

257
00:15:50,616 --> 00:15:54,536
‎他們認為自己無法提供
‎這個病人需要的醫療照護

258
00:15:55,579 --> 00:15:58,832
‎所以他們才聯絡我們要轉院

259
00:15:58,832 --> 00:16:02,127
‎我們決定這個孩子來柯恩會比較好

260
00:16:03,921 --> 00:16:05,965
‎-準備好要讓他出來了嗎?
‎-好了

261
00:16:05,965 --> 00:16:06,882
‎把他推下來

262
00:16:09,009 --> 00:16:11,345
‎躺下就好,頭不要抬起來

263
00:16:11,345 --> 00:16:12,972
‎-把他推出來
‎-我來

264
00:16:14,181 --> 00:16:15,015
‎去吧

265
00:16:15,015 --> 00:16:17,226
‎我一直都很喜歡照顧別人

266
00:16:17,226 --> 00:16:20,104
‎這是我一直很珍惜的一件事

267
00:16:20,771 --> 00:16:25,526
‎讓一個人在這麼短的時間內
‎把生命託付給你

268
00:16:25,526 --> 00:16:28,070
‎那種體驗會讓你學會謙卑

269
00:16:28,654 --> 00:16:32,157
‎這是一位56歲男性
‎他的名字是強納森卡爾

270
00:16:32,950 --> 00:16:34,660
‎他確實有消化道出血

271
00:16:34,660 --> 00:16:39,039
‎這是我們給他的第二個單位的血袋了

272
00:16:39,039 --> 00:16:42,376
‎他那一側有瘻管

273
00:16:42,376 --> 00:16:45,754
‎他每週一、週三和週五要做血液透析

274
00:16:45,754 --> 00:16:48,590
‎星期一時他有過一次心臟停跳

275
00:16:48,590 --> 00:16:50,467
‎你的呼吸還好嗎?

276
00:16:50,467 --> 00:16:54,596
‎我覺得很難呼吸,因為我的...胸口

277
00:16:55,848 --> 00:17:00,519
‎我盡量用我希望自己媽媽
‎被對待的方式和病人說話

278
00:17:00,519 --> 00:17:05,607
‎我知道把最心愛的人
‎託付到別人手中是什麼感覺

279
00:17:05,607 --> 00:17:08,152
‎我媽五年前生病了

280
00:17:08,152 --> 00:17:10,446
‎最後不幸過世

281
00:17:11,739 --> 00:17:15,367
‎我還記得自己把她
‎託付給別人時的心情

282
00:17:15,868 --> 00:17:16,702
‎放輕鬆

283
00:17:17,786 --> 00:17:19,705
‎他們會好好照顧你的,好嗎?

284
00:17:22,875 --> 00:17:24,918
‎我覺得很神奇

285
00:17:24,918 --> 00:17:28,130
‎因為我的預產期

286
00:17:28,130 --> 00:17:31,383
‎就在她忌日後的一個多星期

287
00:17:31,383 --> 00:17:33,594
‎我不認為這是巧合

288
00:17:34,094 --> 00:17:37,639
‎我覺得這是她和上帝要給我的訊息

289
00:17:38,515 --> 00:17:41,643
‎“妳不用再像那樣受苦了”

290
00:17:42,478 --> 00:17:47,691
‎我終於能夠用不同的方式
‎和她再次團聚

291
00:17:50,152 --> 00:17:53,947
‎我應該不會辦產前派對

292
00:17:54,573 --> 00:17:57,493
‎我不想給別人負擔

293
00:17:57,493 --> 00:18:00,746
‎而且知道我媽沒有辦法親自出席

294
00:18:00,746 --> 00:18:03,373
‎有時候這會讓心情更沉重

295
00:18:03,373 --> 00:18:07,795
‎所以...有時候乾脆不辦

296
00:18:08,921 --> 00:18:10,130
‎比較輕鬆

297
00:18:14,635 --> 00:18:17,387
‎-你太搞笑了
‎-祝你好運

298
00:18:17,387 --> 00:18:19,515
‎-謝謝妳
‎-不客氣

299
00:18:19,515 --> 00:18:21,725
‎-你有尿嗎?你會尿尿嗎?
‎-不會

300
00:18:21,725 --> 00:18:25,104
‎-你最後一次尿尿是什麼時候?
‎-可惡,我不記得了

301
00:18:26,730 --> 00:18:30,109
{\an8}‎-好幾年前了
‎-最後一泡尿是好幾年前?

302
00:18:30,109 --> 00:18:32,402
‎我們之後會把尿管拿掉
‎你會恨死我的

303
00:18:32,402 --> 00:18:37,157
‎因為你會從不尿尿
‎變成每兩秒就想尿一次

304
00:18:37,157 --> 00:18:38,992
‎有這個問題也不錯

305
00:18:38,992 --> 00:18:42,496
‎好了,我的朋友
‎祝你在巴哈馬玩得愉快

306
00:18:42,496 --> 00:18:44,665
‎等你回來我們就不用洗腎了,好嗎?

307
00:18:44,665 --> 00:18:49,711
‎好了,點滴打進去
‎我們就可以開始手術了

308
00:18:50,671 --> 00:18:53,507
‎我是腎臟科醫生的兒子

309
00:18:53,507 --> 00:18:55,467
‎確認時間,11點9分

310
00:18:55,467 --> 00:18:59,221
‎所以我的朋友都跟爸爸去看球賽

311
00:18:59,221 --> 00:19:02,599
‎我則是跟我爸去洗腎中心

312
00:19:02,599 --> 00:19:06,103
‎看我爸照顧那些腎病末期的病人

313
00:19:06,103 --> 00:19:09,857
‎我清楚記得有一次和他一起坐車

314
00:19:09,857 --> 00:19:12,526
‎在車上他打了一通電話給一位病人

315
00:19:12,526 --> 00:19:14,903
‎告訴他有腎臟移植的機會

316
00:19:14,903 --> 00:19:17,114
‎他講到非常激動、非常興奮

317
00:19:17,114 --> 00:19:19,783
‎他已經照顧這個病人超過20年了

318
00:19:19,783 --> 00:19:21,869
‎在那個時候我就明白

319
00:19:21,869 --> 00:19:26,456
‎這場移植手術有機會改變
‎這個受贈者的人生

320
00:19:26,456 --> 00:19:29,293
‎我心想:“我得參與這件事”
‎我迷上了這一行

321
00:19:30,002 --> 00:19:33,589
{\an8}‎(捐贈者手術室)

322
00:19:33,589 --> 00:19:34,631
{\an8}‎好

323
00:19:35,132 --> 00:19:36,633
‎我們準備好了

324
00:19:36,633 --> 00:19:40,220
‎我們要進行捐贈者
‎左側腹腔鏡腎切除術

325
00:19:40,220 --> 00:19:43,015
‎我們已經全體且獨立
‎透過姓名和生日

326
00:19:43,015 --> 00:19:45,851
‎確認病患身分
‎並消除所有差異

327
00:19:45,851 --> 00:19:47,477
‎-確認嗎?
‎-確認

328
00:19:48,061 --> 00:19:51,523
‎現在我們要讓腎臟暴露出來
‎這就是腎臟

329
00:19:51,523 --> 00:19:54,860
‎我們把腸子移開了
‎把大腸移開了

330
00:19:54,860 --> 00:19:56,737
‎現在腎臟露出來了

331
00:19:56,737 --> 00:20:00,282
‎而腎臟周圍被一層厚厚的脂肪環繞

332
00:20:00,782 --> 00:20:03,535
‎捐贈者的腎臟切除術

333
00:20:04,119 --> 00:20:07,623
‎是醫學領域中唯一一種

334
00:20:07,623 --> 00:20:10,292
‎對病人沒有益處的手術

335
00:20:10,292 --> 00:20:12,753
‎他不是病人,他很健康

336
00:20:13,253 --> 00:20:17,591
‎所以這種手術
‎與我們在醫學院的所學相牴觸

337
00:20:17,591 --> 00:20:21,887
‎也就是“不可傷人”
‎因為這個手術的目的就是要傷人

338
00:20:23,055 --> 00:20:27,059
‎你們願意捐腎給親人嗎?

339
00:20:27,059 --> 00:20:28,227
‎願意

340
00:20:28,227 --> 00:20:31,146
‎你們願意捐腎給朋友嗎?

341
00:20:32,272 --> 00:20:33,482
‎我不願意

342
00:20:35,150 --> 00:20:37,611
‎跟我想的差不多

343
00:20:37,611 --> 00:20:38,779
‎不捐給朋友?

344
00:20:39,446 --> 00:20:40,864
‎我沒有朋友

345
00:20:40,864 --> 00:20:42,532
‎我以為我們是朋友

346
00:20:43,033 --> 00:20:46,328
‎40?太好了
‎我們標準是血氧87到90

347
00:20:47,412 --> 00:20:48,830
‎比我們原本更好

348
00:20:50,123 --> 00:20:51,833
‎等一下,這個交給我

349
00:20:59,299 --> 00:21:02,719
‎如果需要注射藥物的話
‎我們在他左側股動脈有管路

350
00:21:02,719 --> 00:21:05,264
‎-還有一管10cc的注射器
‎-好

351
00:21:05,264 --> 00:21:08,392
‎他的右手也有一隻靜脈留置針

352
00:21:09,351 --> 00:21:12,521
‎如果你有腎上腺素筆,準備好

353
00:21:12,521 --> 00:21:13,522
‎有

354
00:21:13,522 --> 00:21:16,775
‎那是我們唯一需要的東西
‎我是希望用不到

355
00:21:16,775 --> 00:21:19,194
‎我們接下來要決定

356
00:21:22,364 --> 00:21:26,159
‎如果發生心臟停跳的話
‎就把他帶去最近的醫院

357
00:21:26,159 --> 00:21:27,786
‎-好
‎-好

358
00:21:32,249 --> 00:21:33,625
‎血壓上升了

359
00:21:33,625 --> 00:21:37,504
‎收縮壓66,舒張壓53
‎吐氣二氧化碳17,呼吸速率39

360
00:21:37,504 --> 00:21:40,507
‎心率109,血氧是驚人的88

361
00:21:40,507 --> 00:21:43,093
‎-你有接到氧氣瓶吧?
‎-接到我的主要氧氣瓶?

362
00:21:43,093 --> 00:21:46,054
‎我有相當於5毫升的容量
‎五毫升注射器的

363
00:21:46,054 --> 00:21:51,018
‎丹恩,從這裡往下走
‎下一個可以停的地點是賽奧賽特

364
00:21:51,018 --> 00:21:53,228
‎那是個很小的醫院

365
00:21:53,228 --> 00:21:54,938
‎我只是想分享一下可能的計畫

366
00:21:54,938 --> 00:21:56,273
‎好

367
00:21:56,273 --> 00:21:59,318
‎再往前走一點,下一個點是凡景醫院

368
00:21:59,318 --> 00:22:02,070
‎不過除此之外,我們就得直奔柯恩了

369
00:22:04,489 --> 00:22:06,825
‎小兒科您好,請問需要什麼服務?

370
00:22:06,825 --> 00:22:09,286
‎喂,我要帶生病的小孩回去了

371
00:22:09,953 --> 00:22:12,581
‎看起來很嚴重
‎我可能得停在急診室

372
00:22:12,581 --> 00:22:15,459
‎我15分鐘後再跟妳確認

373
00:22:15,459 --> 00:22:18,045
‎如果他心臟停了
‎我們得在你們那邊暫停

374
00:22:18,670 --> 00:22:21,590
‎我們現在在給他用甦醒球
‎因為沒有辦法讓他上呼吸器

375
00:22:21,590 --> 00:22:24,551
‎妳可以再開快一點嗎?

376
00:22:24,551 --> 00:22:26,303
‎抓緊了

377
00:22:26,303 --> 00:22:27,471
‎我的天

378
00:22:27,471 --> 00:22:30,223
‎真的要抓緊喔,她開快車像瘋了一樣

379
00:22:30,807 --> 00:22:32,309
‎喂,這裡是唐納

380
00:22:32,309 --> 00:22:34,728
‎可以在十分鐘後跟我在後門碰面嗎?

381
00:22:34,728 --> 00:22:36,897
‎他看起來可能會心臟停跳

382
00:22:43,779 --> 00:22:47,074
{\an8}‎我半夜接到電話說有人要捐贈器官

383
00:22:47,074 --> 00:22:49,785
‎凌晨兩點時又接到一通器捐的電話

384
00:22:49,785 --> 00:22:52,287
‎然後我回去睡覺,都沒事

385
00:22:52,287 --> 00:22:55,916
‎然後我家的狗就開始...

386
00:22:55,916 --> 00:22:59,419
‎牠的前列腺大半夜出問題

387
00:22:59,419 --> 00:23:00,837
‎噢不,牠想上廁所?

388
00:23:00,837 --> 00:23:02,464
‎又是孩子又是狗

389
00:23:02,464 --> 00:23:06,593
‎好像葛羅斯汀家的人
‎都不想睡覺

390
00:23:09,388 --> 00:23:11,598
‎來看看他們的狀況吧

391
00:23:13,850 --> 00:23:17,354
‎跟葛羅斯汀醫師比
‎我覺得我好像抽到籤王了

392
00:23:18,772 --> 00:23:20,023
‎哇,好大

393
00:23:21,108 --> 00:23:23,068
‎那是腎臟不是肝臟對吧?

394
00:23:23,568 --> 00:23:25,445
‎希望是囉,就在這裡

395
00:23:27,489 --> 00:23:28,573
‎那可不妙

396
00:23:29,074 --> 00:23:30,117
‎怎麼了?

397
00:23:30,117 --> 00:23:33,453
‎要把他打開會很困難

398
00:23:33,453 --> 00:23:35,997
‎在腎臟上方用綠色標起來的

399
00:23:35,997 --> 00:23:37,624
‎在手術裡...

400
00:23:37,624 --> 00:23:38,625
‎縫合器

401
00:23:38,625 --> 00:23:42,504
‎捐贈腎臟最大的風險就是出血

402
00:23:42,504 --> 00:23:46,133
‎我們做的是腹腔鏡手術
‎也就是微創手術

403
00:23:46,633 --> 00:23:48,593
‎對象是人體很大的血管

404
00:23:48,593 --> 00:23:51,763
‎每當你要動到血管,都有機會出血

405
00:23:51,763 --> 00:23:53,181
‎我看到腎臟了

406
00:23:53,181 --> 00:23:55,434
‎可以給我抽吸嗎?吸一下

407
00:23:55,434 --> 00:23:57,561
‎快點,我們動作得很快

408
00:23:58,145 --> 00:23:59,479
‎你看,它有在跳

409
00:23:59,479 --> 00:24:01,523
‎對,可是它邊跳邊擋過來這裡

410
00:24:01,523 --> 00:24:03,233
‎-他的動脈,我不覺得...
‎-在哪裡?

411
00:24:03,233 --> 00:24:04,734
‎-就在你的位置
‎-好

412
00:24:04,734 --> 00:24:08,280
‎那只是流過來的分支,上面應該更多

413
00:24:08,280 --> 00:24:09,865
‎給我剪刀

414
00:24:10,365 --> 00:24:13,118
‎也把取物袋拿過來

415
00:24:13,118 --> 00:24:16,288
‎袋子,要15號的嗎?
‎好,15號來了

416
00:24:16,288 --> 00:24:18,915
‎這是15號?
‎好,這就是我要的,拿著

417
00:24:18,915 --> 00:24:20,917
‎把燈轉過來

418
00:24:20,917 --> 00:24:24,087
‎把放取物袋的桌子沖洗乾淨
‎準備一個壓力袋

419
00:24:24,087 --> 00:24:25,755
‎-還有冰塊
‎-等等...

420
00:24:25,755 --> 00:24:27,048
‎可以打給韋尼克嗎?

421
00:24:37,392 --> 00:24:38,393
‎好

422
00:24:42,481 --> 00:24:44,983
‎護理師,這裡四乘四

423
00:25:02,292 --> 00:25:05,337
‎(北岸大學醫院)

424
00:25:06,671 --> 00:25:09,674
{\an8}‎(列諾克斯山格林尼治村)

425
00:25:20,644 --> 00:25:22,896
‎-嗨
‎-嗨,妳好嗎?

426
00:25:22,896 --> 00:25:25,607
‎妳有高血壓病史

427
00:25:25,607 --> 00:25:27,943
‎-對
‎-妳有在服藥嗎?

428
00:25:27,943 --> 00:25:29,986
‎我以前有吃

429
00:25:29,986 --> 00:25:33,198
‎但最近我太忙了,太累了

430
00:25:33,198 --> 00:25:35,909
‎我甚至會在開車的時候睡著

431
00:25:35,909 --> 00:25:38,662
‎-我的天
‎-到哪裡都能睡

432
00:25:38,662 --> 00:25:40,121
‎妳是本地人嗎?

433
00:25:40,121 --> 00:25:42,290
‎我不是本地人,我是阿拉巴馬州來的

434
00:25:42,290 --> 00:25:43,291
‎阿拉巴馬州

435
00:25:43,792 --> 00:25:47,003
‎-好,妳生活很辛苦呢
‎-是啊

436
00:25:47,003 --> 00:25:48,588
‎我是想慢下腳步

437
00:25:48,588 --> 00:25:51,424
‎我真的太忙了,我做三份工作

438
00:25:51,424 --> 00:25:55,554
‎現在我覺得我要冷靜下來

439
00:25:55,554 --> 00:25:57,722
‎把生活控制好

440
00:25:57,722 --> 00:26:00,767
‎妳做三份工作是因為...

441
00:26:00,767 --> 00:26:04,396
‎-想賺錢啊,小姐
‎-要付房租那些的?

442
00:26:04,396 --> 00:26:05,313
‎對

443
00:26:05,313 --> 00:26:07,023
‎好,我明白了

444
00:26:07,816 --> 00:26:12,195
‎是這樣的,妳的血壓非常失控

445
00:26:12,195 --> 00:26:15,949
‎而妳的腎臟狀況也已經進入第三期了

446
00:26:15,949 --> 00:26:20,120
‎腎臟反應很慢,這可能跟高血壓有關

447
00:26:20,120 --> 00:26:23,957
‎我不是想對妳說教
‎但除此之外妳也有在抽菸

448
00:26:23,957 --> 00:26:28,044
‎這些因素都會繼續損害妳的腎臟

449
00:26:28,044 --> 00:26:30,338
‎還有導致高血壓

450
00:26:30,338 --> 00:26:33,300
‎如果妳不把身體狀況控制好
‎就沒有辦法繼續工作

451
00:26:34,342 --> 00:26:36,886
‎幫助妳的家人,還有妳自己

452
00:26:36,886 --> 00:26:40,890
‎一旦妳的腎臟停止運作
‎到時候就算吃藥

453
00:26:40,890 --> 00:26:44,060
‎就算改變生活習慣也沒用了

454
00:26:44,060 --> 00:26:46,771
‎妳就得做血液透析

455
00:26:46,771 --> 00:26:50,525
‎一個禮拜要做三次
‎每次要花好幾個小時

456
00:26:50,525 --> 00:26:54,988
‎久而久之,妳會變得更虛弱
‎因為那會佔掉很多時間

457
00:26:54,988 --> 00:26:58,867
‎就好像做另一份兼職一樣
‎我們要把妳轉診去列諾克斯山

458
00:26:58,867 --> 00:27:02,037
‎希望妳只需要去住院一次
‎我們就可以...

459
00:27:02,037 --> 00:27:04,998
‎妳是有能力扭轉這狀況的
‎妳真的可以

460
00:27:04,998 --> 00:27:08,543
‎我上個禮拜剛滿35歲
‎沒有好好慶祝

461
00:27:08,543 --> 00:27:11,421
‎所以我的好朋友要帶我去旅行

462
00:27:11,421 --> 00:27:14,382
‎我不知道他們要帶我去哪
‎但他們要帶我去旅行

463
00:27:14,382 --> 00:27:17,385
‎是驚喜旅行嗎?所以妳剛滿35歲

464
00:27:17,385 --> 00:27:20,430
‎妳還很年輕,妳還有大好的未來

465
00:27:22,057 --> 00:27:24,559
‎她真是可憐,對吧?

466
00:27:24,559 --> 00:27:26,770
‎她真的很和善

467
00:27:26,770 --> 00:27:30,815
‎她過得很辛苦
‎問了才知道問題很複雜

468
00:27:30,815 --> 00:27:33,568
‎顯然她並不想改變生活方式

469
00:27:33,568 --> 00:27:35,445
‎全都是壞習慣

470
00:27:35,445 --> 00:27:38,531
‎如果是成績單的話
‎上面一定全都不及格

471
00:27:38,531 --> 00:27:41,284
‎但她也是個認真工作的女人

472
00:27:41,284 --> 00:27:46,039
‎想在紐約這座城市裡面打拼
‎這確實很困難

473
00:27:46,039 --> 00:27:48,541
‎如果有人跟我說,妳的腎臟要壞掉了

474
00:27:48,541 --> 00:27:50,585
‎妳每個禮拜要洗腎三次

475
00:27:50,585 --> 00:27:54,881
‎我會想:“管他的
‎我要處理這個問題、我要戒菸”

476
00:27:54,881 --> 00:27:57,425
‎但對某些人來說
‎這種事是說比做容易

477
00:27:57,425 --> 00:28:00,595
‎我不覺得我跟她聊過以後
‎她會有所改變,我希望她會

478
00:28:01,179 --> 00:28:02,681
‎非常好

479
00:28:04,265 --> 00:28:05,684
‎好了,我們要走了

480
00:28:09,104 --> 00:28:10,397
‎來吧

481
00:28:14,484 --> 00:28:15,610
‎好了,我準備好了

482
00:28:20,740 --> 00:28:23,535
‎(列諾克斯山格林尼治村)

483
00:28:25,704 --> 00:28:27,831
{\an8}‎(柯恩兒童醫療中心)

484
00:28:29,249 --> 00:28:32,085
‎好了,我們成功了,到了

485
00:28:32,669 --> 00:28:35,130
‎心臟科在樓上等我們嗎?

486
00:28:35,130 --> 00:28:36,214
‎對

487
00:28:36,965 --> 00:28:41,261
‎好了,血氧濃度84
‎吐氣二氧化碳17、呼吸速率40

488
00:28:41,261 --> 00:28:43,847
‎心跳113,血壓還行

489
00:28:45,265 --> 00:28:48,309
‎我們的點滴沒有問題,也有心臟藥

490
00:28:48,309 --> 00:28:50,729
‎-剛剛說的大家都同意嗎?
‎-是

491
00:28:50,729 --> 00:28:53,606
‎-好了,巴伯,麻煩幫我們按電梯
‎-好

492
00:28:53,606 --> 00:28:57,652
‎他現在有打多巴胺、麻醉藥
‎吩坦尼止痛藥、肌肉鬆弛劑

493
00:28:58,236 --> 00:29:01,072
‎-路上很辛苦?
‎-非常辛苦

494
00:29:01,072 --> 00:29:03,575
‎我們替所有狀況都做了準備

495
00:29:03,575 --> 00:29:05,326
‎21號,最後面

496
00:29:07,328 --> 00:29:10,874
‎要注意的是,轉送途中
‎心電圖有出現ST波段上升

497
00:29:10,874 --> 00:29:13,293
‎那是我們最擔心的

498
00:29:14,127 --> 00:29:17,630
‎-你想先做什麼?
‎-我們已經在做了

499
00:29:17,630 --> 00:29:19,841
‎那你接下來想讓我做什麼?

500
00:29:19,841 --> 00:29:23,344
‎我等下再把二氧化碳監測器還你
‎因為那個很麻煩

501
00:29:23,344 --> 00:29:25,180
‎先切斷一下

502
00:29:25,764 --> 00:29:27,891
‎-切斷了嗎,唐納?
‎-切了

503
00:29:27,891 --> 00:29:30,852
‎準備好接呼吸器了嗎?來吧

504
00:29:32,771 --> 00:29:36,691
‎在那個當下
‎那對父母的孩子就是我的孩子

505
00:29:36,691 --> 00:29:40,653
‎在工作的時候你必須頭腦非常清醒
‎拿出最好的表現

506
00:29:40,653 --> 00:29:43,656
‎因為很多時候
‎你是沒有第二次機會的

507
00:29:43,656 --> 00:29:46,826
‎你介入就可能救人一命

508
00:29:46,826 --> 00:29:49,788
‎他得用甦醒球
‎救護車的車程太辛苦了

509
00:29:49,788 --> 00:29:53,666
‎-不行,我覺得我們得用甦醒球
‎-甦醒球?可以給我嗎?

510
00:29:54,542 --> 00:29:58,463
‎他的心電圖出現了
‎我們所謂的ST波段上升

511
00:29:58,463 --> 00:30:01,508
‎有時候可能是心臟缺氧的徵兆

512
00:30:01,508 --> 00:30:06,012
‎如果你的心臟缺氧的話
‎很可能就會停止

513
00:30:06,721 --> 00:30:09,265
‎問題是我們沒辦法
‎把他的血氧濃度提高

514
00:30:09,265 --> 00:30:12,018
‎-他一度降到44
‎-什麼?唐納!

515
00:30:12,018 --> 00:30:13,061
‎對啊

516
00:30:13,561 --> 00:30:16,105
‎他的爸媽要來了,他們人非常好

517
00:30:16,105 --> 00:30:17,774
‎他們會說英文嗎?

518
00:30:17,774 --> 00:30:20,860
‎好,那就把他交給你們了

519
00:30:21,569 --> 00:30:24,072
‎我可以開始,然後再評估

520
00:30:25,031 --> 00:30:28,409
‎嗨,一切都很好
‎他跟你們上次見到的時候一樣

521
00:30:30,119 --> 00:30:34,123
‎在向家屬報告狀況的時候

522
00:30:34,123 --> 00:30:39,504
‎你得帶入一點自我,讓他們知道
‎你是有血肉的人,不是機器

523
00:30:39,504 --> 00:30:41,172
‎但他沒有任何痛苦

524
00:30:41,172 --> 00:30:44,717
‎他現在很舒服,跟你們和他分開時
‎狀態一模一樣

525
00:30:44,717 --> 00:30:46,886
‎你會留下來嗎?

526
00:30:46,886 --> 00:30:49,681
‎不會,我的工作是把病人帶來醫院

527
00:30:49,681 --> 00:30:52,433
‎我一直跟我太太說你是主治醫生

528
00:30:52,433 --> 00:30:55,436
‎我不是,我是護理師
‎我已經做這份工作很久了

529
00:30:55,436 --> 00:30:58,940
‎-我在西岸做過直升機和飛機護理師
‎-你做得很好

530
00:30:58,940 --> 00:31:01,234
‎我四年前也有一個孩子
‎待過新生兒加護病房

531
00:31:01,234 --> 00:31:03,695
‎我得看著我的女兒用呼吸器呼吸

532
00:31:03,695 --> 00:31:08,449
‎所以我真的明白
‎站在加護病房外的感受

533
00:31:08,449 --> 00:31:13,288
‎我只希望求求你們救救我的孩子

534
00:31:13,288 --> 00:31:14,873
‎他是我唯一的孩子,而且...

535
00:31:16,374 --> 00:31:19,043
‎-我說不下去了
‎-我明白

536
00:31:19,043 --> 00:31:21,796
‎我們只是來旅遊的
‎我什麼都不知道

537
00:31:21,796 --> 00:31:24,716
‎我什麼都沒有...
‎我不知道發生什麼事

538
00:31:24,716 --> 00:31:27,886
‎-你們來對地方了
‎-太好了

539
00:31:27,886 --> 00:31:30,722
‎好,我們會盡全力治療他的

540
00:31:30,722 --> 00:31:33,892
‎-好嗎?
‎-謝謝你,先生,再見

541
00:31:43,067 --> 00:31:48,281
‎我有四個小孩,我最小的女兒
‎曾經在新生兒加護病房住了兩個禮拜

542
00:31:48,281 --> 00:31:50,783
‎那是我這輩子最難熬的17天

543
00:31:51,492 --> 00:31:56,623
‎我那時候的太太羊水太少
‎醫院跟我說小孩馬上就得出來

544
00:31:56,623 --> 00:32:01,336
‎我們很震驚,她出生了,她也哭了

545
00:32:01,336 --> 00:32:05,632
‎但我知道她不是百分百沒事

546
00:32:05,632 --> 00:32:10,637
‎所以她一出生就被帶進加護病房插管

547
00:32:16,684 --> 00:32:18,144
‎然後...

548
00:32:19,604 --> 00:32:23,441
‎我當下從新生兒轉送護理師

549
00:32:23,441 --> 00:32:26,319
‎轉變成為人父...

550
00:32:27,236 --> 00:32:28,863
‎那感覺很不好受

551
00:32:28,863 --> 00:32:32,617
‎感覺好像有一頭大象踩在你的胸口
‎而你無能為力

552
00:32:32,617 --> 00:32:35,036
‎但她當時已經在醫院裡面

553
00:32:35,036 --> 00:32:36,746
‎她有充足的資源

554
00:32:36,746 --> 00:32:39,874
‎我受過如何哺餵重症嬰兒的訓練

555
00:32:39,874 --> 00:32:42,835
‎讓我更知道怎麼在那方面照顧她

556
00:32:44,170 --> 00:32:47,590
‎感覺好像我的工作
‎替我為那一刻做好了準備

557
00:32:47,590 --> 00:32:50,093
‎讓我能做出改變

558
00:32:53,513 --> 00:32:56,474
‎但那就是人生
‎總得為意外做好準備

559
00:32:56,474 --> 00:32:58,768
‎不是每件事都有辦法照計畫來

560
00:33:12,532 --> 00:33:14,742
‎待在線上,擦一下皮膚就好

561
00:33:36,723 --> 00:33:39,851
‎-看起來很棒,我們要縫合了
‎-把靜脈關起來了

562
00:33:39,851 --> 00:33:44,230
‎-告訴他我愛他,看起來很讚
‎-再灌注進行得很順利

563
00:33:49,694 --> 00:33:52,947
‎-可以把它拔掉了
‎-可以把那邊放下來嗎?

564
00:33:57,660 --> 00:33:59,412
‎我真的很想打電話炫耀

565
00:33:59,412 --> 00:34:02,206
‎這顆腎臟產生一堆尿液了

566
00:34:02,206 --> 00:34:03,958
‎血管收縮劑也拿掉了,太好了

567
00:34:03,958 --> 00:34:08,546
‎你看,有一點尿了,出來了
‎一開始會有點慢

568
00:34:08,546 --> 00:34:11,924
‎以活體捐贈腎臟來說
‎如果腎臟馬上開始運作

569
00:34:11,924 --> 00:34:15,470
‎你就再也不需要洗腎了
‎因為它會直接開始

570
00:34:15,470 --> 00:34:17,638
‎處理血液中累積的鉀

571
00:34:17,638 --> 00:34:20,600
‎血鉀累積太高是很危險的

572
00:34:20,600 --> 00:34:22,602
‎你的心臟可能會停止

573
00:34:22,602 --> 00:34:25,063
‎所以腎臟移植後我們必須密切關注他

574
00:34:25,063 --> 00:34:27,231
‎確保血鉀濃度不要太高

575
00:34:27,732 --> 00:34:29,817
‎手放鬆好嗎?很好

576
00:34:30,359 --> 00:34:34,238
‎我們必須帶著最好的表現
‎走進手術室

577
00:34:34,238 --> 00:34:36,991
‎必須做好萬全準備

578
00:34:36,991 --> 00:34:41,871
‎外科醫生因此面臨很龐大的壓力

579
00:34:41,871 --> 00:34:45,333
‎手術室團隊也面臨很大的壓力

580
00:34:45,333 --> 00:34:49,879
‎而且我們也必須努力讓活體捐贈者

581
00:34:50,505 --> 00:34:51,839
‎面臨的風險降到最低

582
00:34:52,715 --> 00:34:55,051
‎但到頭來,這些付出
‎都有雙倍的滿足

583
00:34:55,051 --> 00:34:58,596
‎因為可以照顧兩個病人

584
00:34:58,596 --> 00:35:03,726
‎可以幫助他們傳遞這份偉大的禮物
‎也就是他們捐贈的器官

585
00:35:04,310 --> 00:35:06,229
‎-再見,約翰!拜拜!
‎-晚點見

586
00:35:07,730 --> 00:35:08,981
‎我們空間夠嗎?

587
00:35:08,981 --> 00:35:12,193
‎有更多的尿了,你看

588
00:35:12,193 --> 00:35:16,405
‎最底下的管子再填充的速度
‎有變好了,有一點點

589
00:35:16,405 --> 00:35:18,449
‎-這表現算不錯
‎-小小鼓掌一下

590
00:35:21,285 --> 00:35:22,161
‎我來了

591
00:35:22,829 --> 00:35:25,331
‎我們去看捐贈者吧

592
00:35:26,207 --> 00:35:30,920
‎一般來說腎臟大概是一顆拳頭大
‎這是一般腎臟的大小

593
00:35:30,920 --> 00:35:33,089
‎你的幾乎有三顆拳頭大

594
00:35:33,089 --> 00:35:34,966
‎-真的嗎?
‎-真的很大

595
00:35:34,966 --> 00:35:38,302
‎所以把它拿出來很不容易
‎我們花了很久的時間才拿出來

596
00:35:38,302 --> 00:35:40,847
‎現在已經移植進去了

597
00:35:40,847 --> 00:35:44,308
‎他就要離開手術室了
‎一切都很順利

598
00:35:44,809 --> 00:35:47,979
‎能救人一命感覺不錯吧?

599
00:35:48,521 --> 00:35:50,982
‎這也不是我第一次救人了

600
00:35:50,982 --> 00:35:52,358
‎好

601
00:35:58,656 --> 00:36:00,616
{\an8}‎誰還要簽卡片?

602
00:36:00,616 --> 00:36:03,953
{\an8}‎大家都在狗狗上簽名了嗎?
‎還有15分鐘

603
00:36:06,330 --> 00:36:08,666
‎老天,這東西沒有說明書嗎?

604
00:36:08,666 --> 00:36:11,586
‎接受了價值八萬元的訓練
‎結果連打開這個都...

605
00:36:11,586 --> 00:36:14,380
‎跟我說怎麼做,我該怎麼做?

606
00:36:14,380 --> 00:36:17,008
‎-你在幫倒忙
‎-我在跟妳說,這是...

607
00:36:17,008 --> 00:36:20,052
‎-再十分鐘她就來了
‎-大家要合作喔

608
00:36:21,012 --> 00:36:23,890
‎-還有一朵花沒人做
‎-總得有人負責監工

609
00:36:23,890 --> 00:36:25,266
‎拉膠帶

610
00:36:27,268 --> 00:36:28,936
‎她一定會很開心

611
00:36:29,520 --> 00:36:30,771
‎太棒了

612
00:36:31,564 --> 00:36:34,567
‎-謝謝!看起來好棒!
‎-尤其是那些紙球

613
00:36:34,567 --> 00:36:37,528
‎要把禮物集中在桌子旁邊
‎還是放這樣就好?

614
00:36:39,280 --> 00:36:40,865
‎好,我覺得她來了

615
00:36:40,865 --> 00:36:43,201
‎(寶貝!)

616
00:36:43,201 --> 00:36:44,911
‎驚喜!

617
00:36:45,912 --> 00:36:48,664
‎都沒有人喊“驚喜”?拜託

618
00:36:49,624 --> 00:36:52,126
‎嗨!妳有被驚喜到嗎?

619
00:36:52,126 --> 00:36:54,295
‎凱特琳叫我要恭喜妳

620
00:36:54,295 --> 00:36:56,881
‎-產前派對快樂
‎-謝謝

621
00:36:58,132 --> 00:36:59,967
‎-希望妳喜歡
‎-我很喜歡

622
00:36:59,967 --> 00:37:01,886
‎他們都有幫忙裝飾

623
00:37:03,012 --> 00:37:05,223
‎沒有人喊“驚喜”,你們太過分了

624
00:37:05,223 --> 00:37:07,141
‎我們不想嚇到寶寶啊,她可是孕婦

625
00:37:07,141 --> 00:37:09,227
‎我沒叫你們嚇她,只是喊個“驚喜”

626
00:37:09,227 --> 00:37:10,561
‎他們剛剛給我們個驚喜

627
00:37:11,896 --> 00:37:14,815
‎-那是什麼?
‎-是不是很棒?

628
00:37:14,815 --> 00:37:16,359
‎天啊,寶貝

629
00:37:16,359 --> 00:37:19,237
‎-我知道!
‎-老天啊

630
00:37:19,237 --> 00:37:21,280
‎太棒了吧?

631
00:37:21,280 --> 00:37:24,325
‎麥肯西,這真是太棒了

632
00:37:24,325 --> 00:37:27,536
‎我昨天照了一次超音波

633
00:37:28,246 --> 00:37:33,125
‎三週前寶寶看起來很小

634
00:37:33,751 --> 00:37:36,295
‎她現在看起來還是偏小

635
00:37:36,295 --> 00:37:40,591
‎基本上就是
‎她沒有辦法從我的胎盤

636
00:37:40,591 --> 00:37:42,760
‎吸收足夠的營養

637
00:37:42,760 --> 00:37:46,013
‎所以這會讓她長得比較慢一點

638
00:37:46,013 --> 00:37:48,057
‎-口罩
‎-真的

639
00:37:48,057 --> 00:37:49,976
‎看看我們活在什麼時代

640
00:37:51,477 --> 00:37:56,816
‎她可能要出生之後才會長得比較快

641
00:37:56,816 --> 00:38:01,070
‎所以他們決定要提早替我引產

642
00:38:01,070 --> 00:38:02,989
‎妳真的沒在開玩笑

643
00:38:02,989 --> 00:38:05,616
‎這就是我們現在的情況

644
00:38:05,616 --> 00:38:08,369
‎我的天

645
00:38:08,369 --> 00:38:10,705
‎(病房)

646
00:38:10,705 --> 00:38:12,581
‎我會排尿了

647
00:38:12,581 --> 00:38:15,793
‎我已經好幾年沒尿過了

648
00:38:15,793 --> 00:38:20,756
{\an8}‎直到我感覺到尿意的時候
‎我才覺得不可思議

649
00:38:23,509 --> 00:38:25,303
‎是我的搭檔捐腎的

650
00:38:26,220 --> 00:38:29,098
‎他本來...想保密的

651
00:38:29,098 --> 00:38:32,310
‎但我來做最後檢驗的時候發現了

652
00:38:32,310 --> 00:38:34,520
‎我在文件上看到他的名字

653
00:38:35,313 --> 00:38:38,691
‎我一看到他的名字就開始哭

654
00:38:39,191 --> 00:38:41,986
‎真不敢相信約翰會為我這麼做

655
00:38:42,903 --> 00:38:44,822
‎但他就是這種人

656
00:38:44,822 --> 00:38:47,867
‎我還是個菜鳥時,他就很照顧我

657
00:38:47,867 --> 00:38:52,204
‎教了我很多事,讓我成為更好的警察

658
00:38:52,913 --> 00:38:53,914
‎而且...

659
00:38:56,167 --> 00:39:00,046
‎他不需要這麼做的

660
00:39:01,505 --> 00:39:03,758
‎我真的很感激

661
00:39:05,634 --> 00:39:09,013
{\an8}‎我原本不想讓克里斯知道
‎我要捐腎給他

662
00:39:09,722 --> 00:39:13,017
‎我們的工作...
‎他還在做,我已經沒在做了

663
00:39:13,017 --> 00:39:17,355
‎這工作有時候會讓你開始
‎對世界有不一樣的看法

664
00:39:18,481 --> 00:39:22,777
‎每天要面對迎面而來的憤怒

665
00:39:22,777 --> 00:39:24,820
‎所以我想

666
00:39:26,030 --> 00:39:27,573
‎這可以是一份給他的禮物

667
00:39:27,573 --> 00:39:32,495
‎如果能讓他以為
‎這是來自陌生人的善意

668
00:39:32,495 --> 00:39:36,290
‎這份善意不一定要來自其他警察

669
00:39:36,290 --> 00:39:38,918
‎可以就只是來自想做好事的任何人

670
00:39:40,461 --> 00:39:42,296
‎有人想做好事,就為他付出了

671
00:39:43,589 --> 00:39:47,802
‎我認識克里斯很多年了
‎我知道他有顆好心腸

672
00:39:47,802 --> 00:39:51,222
‎這件事的重點就只是讓他得到一顆腎

673
00:39:51,222 --> 00:39:54,975
‎我不過碰巧是可以為他做這件事的人

674
00:39:54,975 --> 00:39:56,310
‎你在做什麼?

675
00:39:56,811 --> 00:39:59,105
‎-嘿,你好嗎,兄弟?
‎-下床走走

676
00:39:59,105 --> 00:40:00,940
‎來吧,大哥

677
00:40:00,940 --> 00:40:03,859
‎我們現在是血盟兄弟了
‎你甩不掉我了

678
00:40:03,859 --> 00:40:05,236
‎腎臟兄弟

679
00:40:05,236 --> 00:40:06,487
‎感覺怎麼樣?

680
00:40:06,487 --> 00:40:09,782
‎我很好,你看起來不錯,還好嗎?

681
00:40:11,117 --> 00:40:13,077
‎其實還不賴

682
00:40:13,077 --> 00:40:17,706
‎只是開刀的地方還會痛,而且...

683
00:40:17,706 --> 00:40:21,293
‎-對,我也是痛那裡
‎-還會脹氣和放屁

684
00:40:22,336 --> 00:40:24,922
‎你有覺得脹氣脹到肩膀這裡嗎?

685
00:40:24,922 --> 00:40:26,549
‎-沒有
‎-噢,很快就會有了

686
00:40:27,842 --> 00:40:30,970
‎-好了,兄弟,你看起來很棒
‎-你看起來也很好

687
00:40:30,970 --> 00:40:34,640
‎是嗎?如果我需要換肝臟
‎我就會來找你,聽到了嗎?

688
00:40:34,640 --> 00:40:35,933
‎沒問題

689
00:40:36,684 --> 00:40:38,519
‎要我做什麼事都可以,老兄

690
00:40:38,519 --> 00:40:42,898
‎-我明天早上再來看你
‎-好啊,我們一起去散步

691
00:40:42,898 --> 00:40:44,024
‎好啊,兄弟

692
00:40:53,659 --> 00:40:56,078
‎黛西,不可以,黛西!

693
00:40:58,164 --> 00:41:02,418
‎好了,第11章
‎艾略特,你可以不要看手機了嗎?

694
00:41:02,418 --> 00:41:04,420
‎好,我只是要設個鬧鐘

695
00:41:05,796 --> 00:41:07,798
‎為什麼看書要設兩分鐘的鬧鐘?

696
00:41:07,798 --> 00:41:10,718
‎-一大堆的...
‎-別忘了便便!

697
00:41:10,718 --> 00:41:12,011
‎好啦,安靜

698
00:41:14,805 --> 00:41:17,725
‎不,說真的,我會想念你的

699
00:41:18,934 --> 00:41:20,644
‎妳要當媽媽了

700
00:41:20,644 --> 00:41:22,605
‎我知道,我超緊張的

701
00:41:34,492 --> 00:41:36,160
‎是,我是葛羅斯汀醫師

702
00:41:37,786 --> 00:41:40,414
‎再見,好吧,拜拜

703
00:41:40,414 --> 00:41:41,957
‎-愛你
‎-我也愛妳

704
00:41:44,793 --> 00:41:45,711
‎我也愛你

705
00:41:49,548 --> 00:41:53,344
‎呼叫救護車99
‎共和機場有一名轉診病患需要接送

706
00:41:53,344 --> 00:41:55,888
‎要送到北岸大學醫院

707
00:41:55,888 --> 00:41:56,972
‎收到

708
00:41:56,972 --> 00:41:59,683
‎你好,醫生
‎跟我們說說病人的狀況吧

709
00:41:59,683 --> 00:42:01,685
‎她入院時主訴是疲倦和黃疸

710
00:42:01,685 --> 00:42:04,271
‎她膚色變黃了,所以來醫院就診

711
00:42:04,271 --> 00:42:08,609
‎-好,所以你們覺得是自體免疫?
‎-對,我認為是自體免疫肝炎

712
00:44:21,742 --> 00:44:26,747
‎字幕翻譯:齊姵雲

